All language subtitles for Vampire Flower E04 720p-WebDrama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,987 --> 00:00:10,174 That despicable personality of yours hasn't been corrected even after living for 900 years, I see. 2 00:00:11,168 --> 00:00:14,629 ..and you're still as impertinent as the day you were borne, I see. 3 00:00:14,630 --> 00:00:16,644 With that body of yours that hasn't even gone through the adulthood ceremony 4 00:00:16,645 --> 00:00:20,380 Don't tell me you think you're capable of defeating me? 5 00:01:00,781 --> 00:01:03,192 You.. you're on that brat's side? 6 00:01:06,486 --> 00:01:08,848 ...wake up, wake up! 7 00:01:08,883 --> 00:01:11,459 This is not the movie set ~ 8 00:01:15,761 --> 00:01:17,096 You guys must be insane. 9 00:01:30,636 --> 00:01:32,725 So it's her? The one that you made a pact with? 10 00:01:33,627 --> 00:01:34,886 She's just a girl that has nothing to do with our fight. 11 00:01:41,942 --> 00:01:45,812 Louis.. 12 00:01:45,812 --> 00:01:47,858 Ashwel!! Ashwel has appeared!! 13 00:01:52,726 --> 00:01:53,675 Haven't we met before? 14 00:02:00,351 --> 00:02:01,111 How did the two of you...? 15 00:02:04,728 --> 00:02:05,179 Then 16 00:02:05,706 --> 00:02:06,538 Oh you're a cutie ~ 17 00:02:06,949 --> 00:02:07,835 How about you become my girlfrend? 18 00:02:08,122 --> 00:02:08,759 Stop joking around. 19 00:02:09,217 --> 00:02:09,716 I'm not joking~ 20 00:02:11,085 --> 00:02:14,172 Ashwel got his hands on her once. We don't know if he'll try to do it again. 21 00:02:14,995 --> 00:02:18,321 Rather than this scrawny kid, you'd be safer if you have a strong sturdy oppa protect you, right? 22 00:02:19,795 --> 00:02:21,473 Akan, Baekhan. 23 00:02:26,544 --> 00:02:27,132 Watch carefully. 24 00:02:45,000 --> 00:02:46,420 Vampire's Flower Episode 04 25 00:02:47,220 --> 00:02:47,739 AHH~ YOU PERVERT 26 00:02:48,797 --> 00:02:49,804 What's the situation now? 27 00:02:51,233 --> 00:02:52,607 It seems that you remember all the important parts. 28 00:02:53,254 --> 00:02:54,255 The yummy ones. 29 00:02:59,687 --> 00:03:00,920 .. and what's that again? 30 00:03:02,860 --> 00:03:06,132 Ah, my house. If we're going to be on the same boat, we should get closer, right? 31 00:03:06,938 --> 00:03:07,587 Let's see each other around often. 32 00:03:10,299 --> 00:03:12,067 I'll be back in jiffy~ 33 00:03:18,217 --> 00:03:21,672 Why do all this have to happen to me, for god's sake!? 34 00:03:32,833 --> 00:03:36,206 I'm sorry. Our fight wasn't supposed to get you involved like this. 35 00:03:39,878 --> 00:03:41,188 Don't be angry anymore. 36 00:03:42,337 --> 00:03:44,044 That the only way to protect you. 37 00:03:47,795 --> 00:03:50,722 Vampire can mark human girls as their consorts. 38 00:03:52,260 --> 00:03:56,794 It has to be done in front of other vampires as witness. 39 00:03:58,337 --> 00:03:59,635 Wait a minute, co.. consort? 40 00:04:01,057 --> 00:04:02,468 What, I'm still under-aged!!! 41 00:04:02,805 --> 00:04:04,345 It's only for as long as I need to ensure your safety! 42 00:04:06,890 --> 00:04:09,858 Then... you can release this now, isn't it? 43 00:04:10,304 --> 00:04:12,272 Where in the world do slaves still exist in this day and age? 44 00:04:12,597 --> 00:04:13,908 That's necesary in order to find you. 45 00:04:16,322 --> 00:04:19,136 And, I can't release it until the flower has been found. 46 00:04:19,586 --> 00:04:20,061 Ah, the flower. 47 00:04:21,420 --> 00:04:22,103 Wait, stay here. 48 00:04:25,769 --> 00:04:26,797 Don't go anywhere!! 49 00:04:34,335 --> 00:04:35,320 I found it! The flower. 50 00:04:35,716 --> 00:04:37,012 This flower name is "Vampire Queen". 51 00:04:39,226 --> 00:04:41,169 Och, it's witted. 52 00:04:47,840 --> 00:04:48,438 It's not the flower. 53 00:04:49,021 --> 00:04:49,861 NO!? 54 00:04:52,849 --> 00:04:53,877 I thought I've found it. 55 00:04:56,678 --> 00:04:57,473 It's alright. 56 00:04:58,222 --> 00:04:59,794 You were the one who's in hurry previously... 57 00:05:02,003 --> 00:05:03,118 I misread the situation.. 58 00:05:05,465 --> 00:05:06,860 It's my fault, sorry. 59 00:05:44,076 --> 00:05:45,462 This doesn't belong to you, right? 60 00:05:45,463 --> 00:05:46,621 Where did you get it from? 61 00:05:46,622 --> 00:05:50,343 I thought it's an important flower, so i just brought it along... 62 00:05:50,344 --> 00:05:51,773 An important flower? 63 00:05:51,774 --> 00:05:58,253 Although flowers wilt and die in a few days, do yo know why girls still like getting them so much? 64 00:05:59,711 --> 00:06:02,514 It's not the flower, it's the thought behind it that's precious. 65 00:06:03,305 --> 00:06:06,242 As long as you put your heart behind it, there's no flower that's unimportant. 66 00:06:09,061 --> 00:06:12,337 I also learnt it from the previous owner of this shop, Soyoung's mother. 67 00:06:12,338 --> 00:06:16,678 So, it's precious not because it's an important flower. 68 00:06:16,678 --> 00:06:19,560 But it's because it's treated and given preciously, that's why it become an important flower. 69 00:06:38,763 --> 00:06:44,362 The one who loves flowers, and who loves you, your mother, she must be happy now, right? 70 00:06:46,053 --> 00:06:51,200 There' no one that loved me like this, unfortunately. 71 00:07:16,698 --> 00:07:18,378 I thought he was going to do it on my lips. I got such a shock. 72 00:07:21,590 --> 00:07:23,917 Ah, what is this? I thought it's a ghost. 73 00:07:25,305 --> 00:07:27,387 You should just turn on the light, what are you doing here alone? 74 00:07:28,573 --> 00:07:29,481 Isn't this your wedding night? 75 00:07:31,084 --> 00:07:34,302 Shouldn't you be enjoying your marital bliss now? Sleeping at 3 am already? 76 00:07:35,177 --> 00:07:35,945 That's not it. 77 00:07:37,326 --> 00:07:39,829 What something seems suspicious. 78 00:07:41,645 --> 00:07:43,498 If it' some boy-girl relationship problems, Reika-nim here is the expert. 79 00:07:45,134 --> 00:07:46,630 Right, look at this. 80 00:07:48,496 --> 00:07:48,877 Louis. 81 00:07:50,002 --> 00:07:50,940 Do you know that person well? 82 00:07:51,441 --> 00:07:53,337 Eh-He's not a person, he's a vampire. 83 00:07:54,590 --> 00:07:59,278 It's not something that get out often but, shall tell you as a wedding gift? 84 00:08:02,503 --> 00:08:05,802 We vampires, marry and are borne from the wombs of human girls. 85 00:08:06,144 --> 00:08:08,544 I heeard about it. Your mothers are all humans... 86 00:08:09,175 --> 00:08:09,878 OK 87 00:08:11,047 --> 00:08:16,791 But, Louis' mother, when she found out that her son was a vampire, she tried to kill him. 88 00:08:16,892 --> 00:08:17,792 With her own hands. 89 00:08:18,734 --> 00:08:19,630 What!? 90 00:08:21,276 --> 00:08:23,392 Do you know how he survived? 91 00:08:25,366 --> 00:08:27,551 He ate his own father. 92 00:08:28,520 --> 00:08:31,679 ..huh..what..how..?? 93 00:08:42,879 --> 00:08:43,853 Shall I go in together with you? 94 00:08:44,698 --> 00:08:45,416 Are you crazy? 95 00:08:45,896 --> 00:08:47,303 Hurry up and leave before someone else sees you. 96 00:08:48,132 --> 00:08:48,774 Who's that over there? 97 00:08:49,610 --> 00:08:50,053 Grand elder. 98 00:08:51,710 --> 00:08:52,878 What, this ahjusshi too? 99 00:08:57,715 --> 00:08:58,179 So it's this girl. 100 00:08:59,096 --> 00:09:02,551 I have to protect her. There no other meaning to it. 101 00:09:07,473 --> 00:09:10,926 It's good thing that you now have omeone you want t protect.. 102 00:09:11,477 --> 00:09:13,901 You have to get your coming-of-age ceremony carried out soon too. 103 00:09:33,997 --> 00:09:36,176 In any case, it's possible that Ashwel will set his sights on here next. 104 00:09:37,091 --> 00:09:38,523 It might be better if yu go somewhere else to avoid - 105 00:09:38,524 --> 00:09:41,895 No matter how unskilled i am, I won't be trouble by the mere likes him. 106 00:09:41,896 --> 00:09:42,461 But even so.. 107 00:09:42,462 --> 00:09:50,929 This place is layered with multiple layers of protection. You can rest easy. 108 00:09:50,929 --> 00:09:51,783 I guess there's rats. 109 00:09:51,818 --> 00:09:53,063 I'll go take a look outside. 110 00:10:02,313 --> 00:10:03,269 Why are you here? 111 00:10:04,174 --> 00:10:05,394 It doesn't seem like simply one or two. 112 00:10:05,849 --> 00:10:06,623 So, you sense something too? 113 00:10:07,005 --> 00:10:07,699 You go check out that side! 114 00:10:08,418 --> 00:10:09,122 I'll take this side. 115 00:10:16,067 --> 00:10:17,224 So, the preparations are done, right? 116 00:10:17,901 --> 00:10:18,600 "Reika." 117 00:10:19,596 --> 00:10:23,590 "You'd beter do well this time. Don't mess up my plans like you did the previous time-" 118 00:10:23,591 --> 00:10:24,840 Got it, got it. 119 00:10:24,841 --> 00:10:28,393 In any case, I had to win Louis'trust first, so... 120 00:10:28,394 --> 00:10:30,917 I don't have a choice then. 121 00:10:33,226 --> 00:10:35,336 Now, let's take care of them slowly one-at-a-time.. 122 00:10:36,668 --> 00:10:37,840 slowly.. 123 00:10:41,102 --> 00:10:41,759 Here 124 00:10:45,819 --> 00:10:47,548 Louis might call me "Grand Elder", but 125 00:10:48,309 --> 00:10:48,841 Just relax. 126 00:10:49,816 --> 00:10:50,938 He's like a son to me. 127 00:10:52,353 --> 00:10:55,943 Louis' father.. heard that he's passed away. 128 00:10:55,943 --> 00:10:57,306 Reika must have shot his mouth off again. 129 00:10:57,307 --> 00:11:00,197 Saying that he ate his own father to survive... 130 00:11:00,198 --> 00:11:04,851 Is there a father that exist in the world who will abandon his own half-dead son? 131 00:11:06,299 --> 00:11:09,374 Until he bleed dry, he embraced his son and forced him to drink every bit of his own blood. 132 00:11:10,984 --> 00:11:14,690 But, he grew up splendidly even thougt he was all on his own. 133 00:11:18,729 --> 00:11:23,875 There's no one loved me lke this, unfortunately. 134 00:11:25,385 --> 00:11:25,822 Alone... 135 00:11:27,330 --> 00:11:30,392 Like me, he must have been lonely. 136 00:11:42,312 --> 00:11:43,757 Showtime~ 137 00:11:47,473 --> 00:11:48,348 Did something come in? 138 00:11:53,033 --> 00:11:55,084 Hyung, long time no see. 10767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.