Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:06,100
Jiyun? Jiyun! Wake up! Get a hold of yourself! Jiyun!!!
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
What? What exactly are you?!
3
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
There seems to have been some sort of misunderstanding.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,200
The situasion was kind a dangerous so I was just taking you away to safety.
5
00:00:28,471 --> 00:00:32,133
You ordered me to find that "Vampire's Flower" or whatever stange flower it is.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,000
and did that to my friend? Is the next one going to be me?
7
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
Why exactly did you do that?
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
Calm down. Have you forgotten already?
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
While you're searching for the flower.
10
00:00:45,800 --> 00:00:46,900
I'll protect you.
11
00:00:47,200 --> 00:00:48,400
Then what about my friend Jiyun?
12
00:00:48,400 --> 00:00:49,500
That wasn't done by me!!
13
00:00:49,800 --> 00:00:50,700
But you were there!
14
00:00:51,500 --> 00:00:53,100
I saw it with my own eyes!
15
00:00:53,800 --> 00:00:54,500
You didn't see everything!!!
16
00:01:03,600 --> 00:01:05,300
"Ashwel"
17
00:01:07,300 --> 00:01:08,500
What exactly is he up to?
18
00:01:12,600 --> 00:01:13,500
Lies.
19
00:01:14,100 --> 00:01:17,200
Aren't you a vampire that drinks human blood in any case!?
20
00:01:19,700 --> 00:01:22,500
I might be a vampire, but I don't drink human blood.
21
00:01:23,900 --> 00:01:26,600
Those words. I don't believe them anymore.
22
00:01:28,200 --> 00:01:32,100
The Vampire's Flower, you can go find it yourself.
23
00:01:34,600 --> 00:01:37,100
Vampire's Flower Episode 03
24
00:01:49,400 --> 00:01:52,000
Now's not the time for this. Didn't you hear the news?
25
00:01:53,600 --> 00:01:54,300
That the bastard's drank the blood of yet another young lass?
26
00:01:55,300 --> 00:01:58,600
He's really gone overboard this time. We can't overlook it.
27
00:01:59,100 --> 00:02:00,300
But it's not like we can do anything about it
28
00:02:01,200 --> 00:02:03,000
What, you wanna roast him?
29
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
Our goal is to find the flower.
30
00:02:06,700 --> 00:02:09,600
There's no need to get bothered over trivial humans!
31
00:02:09,600 --> 00:02:10,500
"Trivial"?
32
00:02:10,500 --> 00:02:13,300
You were borne a trivial human yourself too!
33
00:02:15,900 --> 00:02:17,200
So that's how it is, in the end?
34
00:02:18,400 --> 00:02:20,300
You're still stuck under your mothers skirt?
35
00:02:21,500 --> 00:02:22,800
...ah fine, fine!
36
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Why are your splitting hairs over this by yourself?
37
00:02:25,700 --> 00:02:27,000
You have the grand-elder on your side, isn't it?
38
00:02:29,000 --> 00:02:32,100
Sigh- Due to the bastard Ashwel, problems have arisen.
39
00:02:38,200 --> 00:02:41,700
Don't tell me that he's now coveting the flower as well?
40
00:02:43,600 --> 00:02:44,200
Grand-elder.
41
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
The both of you've came together to see me?
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,500
Even vampires lose to age, indeed.
43
00:02:51,100 --> 00:02:53,400
You can just retire now, it seems~
44
00:02:53,400 --> 00:02:54,500
Shut up
45
00:02:54,500 --> 00:02:55,900
You little punk, what are you doing here?
46
00:02:56,800 --> 00:02:58,100
Grand-elder.
47
00:02:58,100 --> 00:02:58,700
Ashwel
48
00:02:59,400 --> 00:02:59,800
I know
49
00:03:00,400 --> 00:03:03,000
If he carries on like this, the human are in danger.
50
00:03:03,400 --> 00:03:04,600
Get a hold of yourself.
51
00:03:05,300 --> 00:03:08,200
What important is not the humans being attacked by Ashwel
52
00:03:08,200 --> 00:03:11,100
But the "Vampire's Flower"
53
00:03:11,100 --> 00:03:14,500
I was thinking, why are you now with Louis..
54
00:03:14,500 --> 00:03:15,800
So it's because of that flower indeed.
55
00:03:16,300 --> 00:03:18,500
Youngster who hasn't even gone though his coming-of-age ceremony
56
00:03:18,500 --> 00:03:22,400
There's no way he can beat Ashwel by himself.
57
00:03:22,400 --> 00:03:25,900
You know it too right, hyung-don?
58
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
Then shouldn't you give me information about the flower too?
59
00:03:28,700 --> 00:03:30,600
Ah, here we are, a standstill.
60
00:03:31,000 --> 00:03:33,300
If this carries on, Ashwel mght find the flower first, isn'it?
61
00:03:33,300 --> 00:03:35,100
..alright
62
00:03:35,100 --> 00:03:37,100
What do you want to know?
63
00:03:37,100 --> 00:03:38,500
Ashwel.
64
00:03:39,900 --> 00:03:41,400
He's found the flower already?
65
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
No? if so,
66
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
Why is he messing around with human so often..
when he's supposed to be looking for the flower?
67
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
Did he give up looking for it already?
68
00:03:51,400 --> 00:03:53,700
No, he's absolutely not the type that will give up.
69
00:03:54,900 --> 00:03:55,500
Like you.
70
00:03:56,400 --> 00:03:59,300
Then why is he doing such things to humans?
71
00:03:59,900 --> 00:04:00,800
Who knows?
72
00:04:01,700 --> 00:04:03,800
In any case, we don't know
if he's looking for a key or something.
73
00:04:05,800 --> 00:04:06,700
In order to find the flower.
74
00:04:11,400 --> 00:04:14,700
In order to find the flower.. a "key"?
75
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
So, he made a contract?
76
00:04:49,500 --> 00:04:52,200
What sort of contract could the weakling have made?
77
00:04:52,200 --> 00:04:56,300
But even so, I'm curious over
what is it that he caught his eye.
78
00:04:56,300 --> 00:04:58,700
Baekhan and Akan is keeping watch over that girl.
79
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
There's no hurry.
80
00:04:59,700 --> 00:05:03,000
There's no need to stir up a fight now.
81
00:05:03,000 --> 00:05:06,200
There'll definitely come a time when she's alone.
82
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
At that time..
83
00:05:07,200 --> 00:05:10,100
I'll find out for myself.
84
00:05:13,900 --> 00:05:15,500
Oh. You're up?
85
00:05:15,500 --> 00:05:17,600
It's pretty late.
86
00:05:17,600 --> 00:05:19,100
You should eat something.
87
00:05:19,100 --> 00:05:21,200
No need for that.
88
00:05:35,300 --> 00:05:36,400
I haven't had a chance to show off my skills in some time.
89
00:05:36,400 --> 00:05:37,200
Eat up.
90
00:06:11,100 --> 00:06:13,000
So, you eat the same as us (humans)?
91
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Of course!
There's so much delicious things in the world.
92
00:06:16,000 --> 00:06:18,300
OUCH!
You fool.
93
00:06:18,300 --> 00:06:19,600
That's not what she mean,
94
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
She asking us why as vampires, we don't drink blood.
95
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
Is that so?
96
00:06:24,400 --> 00:06:28,100
There was a time when young and foolish, we did.
97
00:06:28,100 --> 00:06:31,000
But historically, we respected the human world.
98
00:06:31,000 --> 00:06:34,100
So we quit going after human blood.
99
00:06:34,100 --> 00:06:40,700
Fresh human blood can give us vitality,
but many vampires lose ther emotions and sense because of that too.
100
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
Don't say unecessary things, just eat your food.
101
00:06:44,600 --> 00:06:48,700
Why do you always like to hit my head?
You asshole...!
102
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
What..does that mean?
103
00:06:50,700 --> 00:06:56,900
Your friend, and the recents incident too
all arose because the "Vampire's Flower" has been lost.
104
00:07:00,000 --> 00:07:01,400
..Ashwel
105
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
What exactly is he up to?
106
00:07:05,400 --> 00:07:08,200
"... Ashwel".. it's because of him?
107
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
How did you know about him?
108
00:07:12,400 --> 00:07:15,900
That name.. it's better if you don't even speak of it.
109
00:07:19,100 --> 00:07:19,700
Hey, KANG SO YOUNG!
110
00:07:22,300 --> 00:07:23,600
Do you know how worried I was?
111
00:07:23,600 --> 00:07:27,300
Even without you,
there's other people who's worried about me.
112
00:07:27,300 --> 00:07:29,200
Huh? What did you just say!?
113
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
Nothing.
114
00:07:35,000 --> 00:07:37,500
You left your handphone behind you too,
where did you run off to in that state?
115
00:07:37,500 --> 00:07:39,600
My handphone?
116
00:07:39,600 --> 00:07:40,700
Right.
117
00:07:47,000 --> 00:07:49,400
Hey! Where are you running off to again!?
118
00:07:53,800 --> 00:07:55,500
If I can find the flower, it'll all be over, right?
119
00:08:09,900 --> 00:08:11,300
This one?
120
00:08:11,500 --> 00:08:13,800
It seems to match.
121
00:08:13,800 --> 00:08:17,900
That's right! I've found it.
122
00:08:20,900 --> 00:08:22,400
Can I just take this with me?
123
00:08:22,400 --> 00:08:26,300
Will I get arrested for doing something like this in a greenhouse?
124
00:08:28,600 --> 00:08:30,300
Mother did say I shouldn't possess greed towards flowers,
but that's not the case here..
125
00:08:42,800 --> 00:08:45,100
Oww, you've gotten a shock, right?
126
00:08:45,400 --> 00:08:51,000
Don't worry, I'll take you out carefully and bring you to pretty oppa.
127
00:08:54,100 --> 00:08:54,600
"Pretty oppa?"
128
00:08:56,400 --> 00:08:59,700
tsk.. Pretty?
129
00:08:59,700 --> 00:09:06,100
He just has a good face. High forehead and nose.
And is kinda tall. Tch~
130
00:09:21,600 --> 00:09:22,400
But. How I supposed to sneak this out of here?
131
00:09:35,500 --> 00:09:39,200
I've been caught?
Eck, I'm done for..
132
00:09:44,800 --> 00:09:49,100
I'm sorry, I should have asked for permission first ~
133
00:09:49,100 --> 00:09:53,700
... who are you?
134
00:09:58,100 --> 00:10:00,300
The one who entered into the contract with Louis,
it's you?
135
00:10:00,300 --> 00:10:07,800
Louis..
Then sir, ..you're a vampire?
136
00:10:12,525 --> 00:10:15,700
.. HELP!! ISN'T THERE ANYONE THERE..???
137
00:10:15,700 --> 00:10:19,600
What's that?
138
00:10:19,600 --> 00:10:23,800
Don't tell me that.. you're Ashwel?
139
00:10:23,800 --> 00:10:29,300
Now that you even know my name already..
this won't do.
140
00:10:29,300 --> 00:10:34,500
Shall we go somewhere and have you tell me all that you know?
141
00:10:42,400 --> 00:10:44,700
I wanted to settle this quietly,
but someone is coming to distrub already.
142
00:10:44,700 --> 00:10:47,800
Let's go.
143
00:10:47,800 --> 00:10:50,800
Ashwel.
144
00:10:50,800 --> 00:10:52,900
Now you even dare to lay your hands on
the human that I've a contract with?
11090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.