All language subtitles for Vampire Flower E01 720p-WebDrama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:09,460 [Episode 1] 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 Who are you!? 3 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Why are you doing this? 4 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 Who, I asked! 5 00:01:10,500 --> 00:01:11,500 Ashew. 6 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 VAMPIRE'S FLOWER EPISODE 01 7 00:01:43,500 --> 00:01:44,000 Hey, Kang Seoyoung. 8 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 you can kill someone like this! 9 00:01:46,500 --> 00:01:49,500 Then go and die! You're the one that gave me a fright in the first place! 10 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Why are you telling me to die again!? 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 Don't you know what girls are into recently? 12 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 Vampires! 13 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 Really, vampires have red eyes like this~ 14 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Vampire, what a joke. 15 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 What,it's true! 16 00:02:06,500 --> 00:02:09,500 Hurry up and get rid of this thing before I really make your eyes turn red like this!! 17 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 ...tch..hey, wait, let's go together~~!! 18 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Vampires, they said... 19 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 *roar*... I'm a vampire.. urgh! 20 00:02:41,200 --> 00:02:44,500 Urgh...this is such a irritating day, and this old uncle here's really... 21 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Is he retarded? 22 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Crazy, crazy ~ 23 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 That wasn't a good response at all. 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 Ah~ 25 00:03:10,500 --> 00:03:16,500 Eonni, hello~ Ah~ Seoyoung~ why haven't you been here recently? I told you to come more often~ 26 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Ah! Wait a second. 27 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Here's some side-dishes for you ~ When I went to get mine, I brought you share along too. 28 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 It might be a hassle since you're living alone, but you're eating your meals regularly, right?. 29 00:03:29,500 --> 00:03:32,500 Oh the ribs just now were really good ~ Mother asked me to buy some too... 30 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 But anyway, why don't you come eat at our place instead? 31 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 As if I'll do so~ 32 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 You don't have to do this for me every time~ 33 00:03:40,500 --> 00:03:40,500 Thank you~! 34 00:03:41,500 --> 00:03:48,500 ...what are you thanking her for?~ The flower shop was orginally your. The shop was doing much better under your mother, the orders have all been lost now an there are barely any customers... 35 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 YAAH!There's MANY customers! 36 00:03:52,500 --> 00:03:52,500 And, why is t my fault? 37 00:03:53,500 --> 00:03:57,500 It's all because you're obsessed with men, and frighten all the gus anyway... 38 00:03:58,500 --> 00:04:02,500 You're the one who's obsessed over Seoyoung. 39 00:04:03,500 --> 00:04:07,500 And, what did you see me obsessing over some guy? Did you? did you!? 40 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Urgh, why do you have to get physical like this? 41 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Never mind about that... 42 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 How about you take this with you? If you play around with flowers like that, you're going to heart it...put them down. 43 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 But...you like flowers right? Yes, but never mind, I don't... AH! 44 00:04:22,500 --> 00:04:27,500 ...ooh, are you alright? You ok? It's must hurt, right? Wait a moment! 45 00:04:29,500 --> 00:04:32,500 Eonnie, I'll get going first. Good-bye. 46 00:04:35,500 --> 00:04:38,500 Hey, let's go together!!! 47 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 Student, you're here again~ 48 00:04:52,500 --> 00:04:56,500 How is it that you've became more handsome than the last time I saw you~~ 49 00:04:57,500 --> 00:05:00,500 Exactly what s the flower that you're searching for, that has you coming so often... 50 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 Oh dare, your skin is so tender and soft, like that of a baby's... 51 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Do you have some newly arrived flower? 52 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 This scent... 53 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 What... what flower is that? 54 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Ahha~ 55 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 This~ROSE! 56 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 ...that's not it. ...nn...no? 57 00:05:55,500 --> 00:06:00,500 Seeing you out like this, you really shine...Who was that girl just now? 58 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 Ah... you man Seoyoung? 59 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 She's the daughter of the previous owner of this flower shop.. 60 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 "Seoyoung?" The one that smells golden...?" 61 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 I've never smelled or heard of anything like this... 62 00:06:16,500 --> 00:06:19,500 Is there anything you even know of at all? I'm truly sure that... 63 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 "Seoyoung" 64 00:06:22,000 --> 00:06:25,500 In any case, that girl... might be help us find the flower. 65 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 We have to find this "Seoyoung". 66 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Seem like everyone has left. 67 00:06:38,000 --> 00:06:43,500 Hey, is it the correct place?I guess o. Let's try to wait a little more. 68 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 What's this? 69 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 Who are you guys? What are you doing in front of the school? 70 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Baekhan? Akan? 71 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Grand-elder...? 72 00:07:02,500 --> 00:07:05,500 So now Louis has finally thought of wanting to become the Lord? 73 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 But the flower won't appear so easily just because he's looking for it... 74 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 We're not sure yet, but we think a girl called "Seoyoung" might be able to find it. 75 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 He said something about her scent being "golden"... 76 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 And she know a lot abut flowers... 77 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 I see. 78 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 ... hey, KANG SEOYOUNG!!!! 79 00:07:18,500 --> 00:07:23,500 ... KANG SEOYOUNG, I SAID LET' LEAVE TOGETHER!!!!Urgh, can she listen.. 80 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 YYAAHH!!! 81 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 You're always doing this, that's why you never hear others... 82 00:07:31,500 --> 00:07:35,500 What are you listening to? How about I go to eat at your place today? 83 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 You crazy guy.. urgh! 84 00:07:36,500 --> 00:07:42,500 Hey~ Let's go together~ 85 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 We'll take our leave first. 86 00:07:59,500 --> 00:08:02,500 Finally, the search for the flower's going to begin... 87 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 I'm seriously telling you, let go...! 88 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 Can't friends eat at each other's house...? Why are you so on guard against me...?!?! 89 00:08:10,500 --> 00:08:14,500 Why are you trying to get into a lone girl's house? Let go, damn it... 90 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 What if you encounter a vampre or something? You're all alone !!! 91 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 What? A vampire? Come on out then, I'll like to take a look. 92 00:08:22,500 --> 00:08:26,500 Ah~ You're more dangerous than a vampire. Are you not going to let go? 93 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 I'm really gong to shut the dor. Not my fault your hands get broken, alright? 94 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 ....one, two, THREE ! 95 00:08:34,500 --> 00:08:37,500 ...what a evil girl.. why is she s obstinate.. 96 00:08:39,500 --> 00:08:44,500 ...ust watch it, 'll really get tou one day~ It's kind a cute thought.. 97 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 The house over there? Yes 98 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 ...ah, that Yoon Dujun, you're really gonna git it this time. 99 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 ...YAAAAAAA 100 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 Who are you? 101 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 ...that other time... the stuntman? 102 00:09:35,500 --> 00:09:40,500 Than you for helping me out that other time, but... how did you find my house? do you know me? 103 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Excuse me, can you please take off you shoes... 104 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Hah! What are you doing right now!? 105 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 V...vampire!? 106 00:10:07,500 --> 00:10:10,500 ...yyy..you..who are you!? What are you doing? 107 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 Get out right now ... or.. I'll call the police!! 108 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 What the hell was that!? 109 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 Was he really not human? Don't tell me... 110 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 ...he's really a vampire!? 111 00:10:41,500 --> 00:10:46,500 ...no no I must be crazy. Can't be.. 112 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 You're quite a troublesome woman. 113 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Ouch-URG... LET ME GO!! 114 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 What exactly do you want? 115 00:11:03,000 --> 00:11:07,500 To find the Vamire's Flower which you humans had stolen 150 years ago. 116 00:11:10,000 --> 00:11:11,500 "Vampire's... Flower?" 9554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.