All language subtitles for V Subbotu (2011) Innocent Saturday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,094 --> 00:00:32,554 Alexander Rodnyansky Sergei Melkumov 2 00:00:32,674 --> 00:00:36,028 Matthias Esche Philipp Kreuzer 3 00:00:36,148 --> 00:00:39,546 Oleg Kohan 4 00:00:39,666 --> 00:00:43,118 present 5 00:00:43,651 --> 00:00:46,142 A film by Alexander Mindadze 6 00:00:47,454 --> 00:00:52,696 Innocent Saturday 7 00:01:57,504 --> 00:02:00,460 - What's up here? - Peaceful use of nuclear power! 8 00:02:00,469 --> 00:02:02,410 The roof is burning, just like last year. 9 00:02:02,411 --> 00:02:04,350 There's a fire in the reactor four. 10 00:02:04,386 --> 00:02:08,642 Flame is too high, isn't it? Roofing is of bitumen and clayite. 11 00:02:08,762 --> 00:02:11,367 Here we go, welcome to party officials. 12 00:02:11,368 --> 00:02:12,279 Let's go! 13 00:02:13,410 --> 00:02:16,490 What a present for May Day. How'd they guess? 14 00:02:16,562 --> 00:02:18,365 You stay here. 15 00:02:18,418 --> 00:02:23,000 Kabysh, my friend! It's such a painful surprise! 16 00:04:55,547 --> 00:04:57,826 - What are you doing here? - The fire... 17 00:04:57,827 --> 00:05:00,164 They've put it out, a hero you are. 18 00:05:01,648 --> 00:05:06,431 Well, I was so fucking scared by this Peaceful Atom, that I'm not here a bit. 19 00:05:06,551 --> 00:05:10,663 Something could happen, that we wouldn't even understand, right? 20 00:05:10,783 --> 00:05:16,313 Well, maybe I would, but an ordinary man... I'm still shivering, yeah? 21 00:05:16,433 --> 00:05:19,303 - Yes. - You seem to be calm. 22 00:05:19,304 --> 00:05:20,260 No. 23 00:05:22,783 --> 00:05:29,783 It's alright, Valerka. There was an explosion, some radiation leaked. 24 00:05:30,252 --> 00:05:34,181 But the reactor is okay, it's the most important. The reactor, understand? 25 00:05:35,786 --> 00:05:39,698 Go have a sleep, guy. In the morning visit me with a fresh head. 26 00:05:40,189 --> 00:05:44,910 Everyone should celebrate. A concert, cultural events... 27 00:05:45,030 --> 00:05:47,356 Have you decided what to do after the meeting? 28 00:05:47,357 --> 00:05:48,840 - Yes, in general. - Alright! 29 00:05:48,960 --> 00:05:51,816 - Nothing is cancelled. - It's clear. 30 00:05:51,936 --> 00:05:56,138 On the contrary, we should rehabilitate ourselves after this situation. 31 00:05:56,258 --> 00:05:58,794 Yes, I'll be ready to work in the morning. 32 00:05:58,914 --> 00:06:01,537 You'll be standing by my side on the tribune, agreed? 33 00:06:05,138 --> 00:06:08,855 - Thank you, Sergei Petrovich. - You have served long enough outside. 34 00:06:10,523 --> 00:06:15,814 And runned enough, too. A race in pursuit of the bosses, three kilometers. 35 00:06:15,934 --> 00:06:17,812 You're a goddam record holder. 36 00:06:19,332 --> 00:06:25,214 What are you waiting for? Go home. You may not walk, not run. 37 00:07:05,165 --> 00:07:08,577 Wait for the commission, don't do anything yourselves. 38 00:07:08,697 --> 00:07:14,858 Strontium, plutonite, caesium in the air. Long distance diffusion. Diseases! 39 00:07:14,978 --> 00:07:16,394 What do you think of that? 40 00:07:16,514 --> 00:07:20,649 And the victims at the reactor! They're all tan at night! Just like from Sochi. 41 00:07:20,669 --> 00:07:23,759 They are sentenced to death. Doses are lethal. Don't do anything yourselves?! 42 00:07:23,879 --> 00:07:26,256 Don't spread panic, that's what important. 43 00:07:26,376 --> 00:07:28,939 Great! A tank has exploded, the reactor 44 00:07:28,940 --> 00:07:31,501 is alright, background radiation is fine. 45 00:07:31,621 --> 00:07:34,878 We'll all be nuclear tan on Saturday. 46 00:07:34,998 --> 00:07:40,577 - How can we manage it without an order? - You can't breathe, eat, drink or live! 47 00:07:45,362 --> 00:07:49,478 - It can be a Hiroshima. - No hysterics! 48 00:07:51,905 --> 00:07:57,336 We're the only ones to know. Nobody else is aware of it. 49 00:07:57,810 --> 00:08:01,106 Cancel all the fucking celebrations! Drive everyone home. 50 00:08:01,618 --> 00:08:06,333 Saturday, the holiday... Cancel the life itself? 51 00:08:06,453 --> 00:08:09,576 Nagasaki, you will say... Have you been up there? 52 00:08:09,577 --> 00:08:12,699 No, I haven't. 53 00:08:12,819 --> 00:08:15,770 Have you seen the reactor to be destroyed? 54 00:08:15,771 --> 00:08:17,005 It's obvious. 55 00:08:17,125 --> 00:08:19,753 Obvious... It's obvious you're an asshole. 56 00:08:19,754 --> 00:08:22,381 Come on, go report at the power unit! 57 00:08:22,501 --> 00:08:29,501 250 Roentgen off-scale. What do you measure with? Got any normal devices? 58 00:08:32,094 --> 00:08:34,811 Such accidents are not provided for. 59 00:08:34,812 --> 00:08:37,603 - So what? - The depot is buried. 60 00:08:37,723 --> 00:08:44,639 It can't be, do you understand? It doesn't explode. 61 00:08:44,759 --> 00:08:48,597 The reactor is accident-free. With a hundred-percent reliability. 62 00:08:48,717 --> 00:08:51,543 Accident-free, sons of a bitch! Do you hear me? 63 00:08:51,663 --> 00:08:58,663 Accident-free! Accident-free! Accident-free, hear my words! 64 00:08:59,007 --> 00:09:01,360 Get away, get away, I say. 65 00:09:06,057 --> 00:09:12,222 It's our... I didn't let him in. It's our party committee instructor. 66 00:09:12,342 --> 00:09:18,663 Don't you ever tell anyone the things we've been saying here, right? 67 00:09:18,783 --> 00:09:20,140 Right. 68 00:09:20,141 --> 00:09:25,567 You... You won't even try, son of a bitch! 69 00:09:25,687 --> 00:09:29,393 I'll quit the party if I do. 70 00:09:32,251 --> 00:09:33,703 Follow me. 71 00:09:36,208 --> 00:09:41,705 Well. The fourth reactor, god dammit, where is it? Show it to me. 72 00:09:41,825 --> 00:09:44,673 - What does your device say? - It's enough for Hiroshima. 73 00:09:44,793 --> 00:09:47,572 These alarmists don't measure it right. 74 00:09:47,573 --> 00:09:48,631 Go straight! 75 00:09:48,751 --> 00:09:53,303 - Then to the left, and straight ahead. - Come on, come on, drive it to the end! 76 00:09:55,172 --> 00:09:58,635 It's being angry, the old chap! Are we guilty, Gorelik? 77 00:09:58,755 --> 00:10:02,373 It's not an old chap, just a young lad. It has been launched in 1975. 78 00:10:02,493 --> 00:10:07,485 - What a rascal, should be punished! - He's like his father. 79 00:10:07,605 --> 00:10:09,618 - And who's his father? - Chief designer Dollezhal. 80 00:10:10,445 --> 00:10:13,370 - It's you to blame, Gorelik, it's you! - Why so? 81 00:10:13,490 --> 00:10:16,770 Because Gorelik is for "burning", that's why. 82 00:10:18,753 --> 00:10:19,733 300. 83 00:10:22,485 --> 00:10:23,984 300 and something. 84 00:10:24,344 --> 00:10:28,508 - 400 Roentgen, are you mad? - Don't lie, Gorelik, don't lie. 85 00:10:28,628 --> 00:10:31,080 - It's the electronics! - All the more so! 86 00:10:34,668 --> 00:10:37,564 There's graphite on the ground! This is the end! Drive back! 87 00:10:40,015 --> 00:10:42,378 500! Are you mad? Where do we go? 88 00:10:47,363 --> 00:10:48,559 600. 89 00:10:50,344 --> 00:10:52,973 Drive back! It's all! We're killed! Killed! 90 00:10:54,072 --> 00:10:56,089 Gorelik, where do you go? 91 00:11:34,500 --> 00:11:37,044 I am Malovichko, the second secretary of the regional committee! 92 00:13:32,283 --> 00:13:35,237 Forward communists! No, Valerka? 93 00:13:37,886 --> 00:13:39,949 Kabysh, I don't understand anything. 94 00:13:40,952 --> 00:13:46,300 I've been there. On the very top of it. 95 00:13:46,830 --> 00:13:50,560 Malovichko sent me to the special chemistry block. 96 00:13:50,680 --> 00:13:55,203 I've glanced there from the top, Valerka 97 00:13:55,323 --> 00:13:59,201 Into it's broken mouth... Into the very soul of the atom! 98 00:14:01,637 --> 00:14:03,717 The reactor is completely broken, it's for sure. 99 00:14:03,837 --> 00:14:09,553 Kabysh, I longed to jump into it's mouth, do you believe me? 100 00:14:10,135 --> 00:14:16,047 In a single moment, just like this! In the tin-soldier position, you know... 101 00:14:20,901 --> 00:14:27,879 We should leave the town, as fast as we can, Valerka. Without any stopping. 102 00:14:32,303 --> 00:14:36,592 So, Malovichko is dead too, yeah? 103 00:14:40,067 --> 00:14:44,165 Who's been supervising the atom in the regional committee? 104 00:14:44,285 --> 00:14:49,145 There we go! The leapfrog has started! The louses have started jumping! 105 00:14:49,265 --> 00:14:55,615 All the cabinet reshuffles, up and down, back and forth! Do you understand? 106 00:14:56,946 --> 00:15:02,734 No, Kabysh. We don't give up. Meet me at my office in the morning. Agreed. 107 00:15:11,773 --> 00:15:15,251 The morning has already broken, damn it. 108 00:15:23,469 --> 00:15:25,570 What's up, Valera? 109 00:15:30,340 --> 00:15:35,218 What's up? What's up? 110 00:15:35,687 --> 00:15:38,149 Hey, what's wrong? 111 00:15:38,885 --> 00:15:42,614 What's up, Valera? 112 00:16:09,335 --> 00:16:11,999 - Where is Vera? - In the bathroom. 113 00:16:12,119 --> 00:16:13,838 - Where's the bathroom? - To the right. 114 00:16:13,958 --> 00:16:17,645 - To the right from my side or what? - Go to the left and you'll find it. 115 00:16:34,723 --> 00:16:35,871 Kabysh, you're a maniac! 116 00:16:55,434 --> 00:16:56,237 Get dressed! 117 00:17:10,668 --> 00:17:12,298 Kabysh, what's the matter? 118 00:17:12,418 --> 00:17:15,559 What's going on? Keep your hands to yourself! 119 00:17:15,679 --> 00:17:18,268 I don't get the joke! Where did you come from? 120 00:17:26,235 --> 00:17:28,263 Come on, we shouldn't miss the train! 121 00:17:28,264 --> 00:17:30,024 - Right now! - Yes, right now. 122 00:17:30,423 --> 00:17:33,867 - I'm running, and where we'll go? - To the station, Vera. 123 00:17:38,092 --> 00:17:41,921 Tell me, what's the matter? Come on. 124 00:17:44,521 --> 00:17:46,634 - So? - The reactor has exploded. 125 00:17:52,552 --> 00:17:56,821 - The reactor? - It exploded, that night. 126 00:17:57,718 --> 00:18:01,701 An explosion, Vera, A nuclear explosion. 127 00:18:04,750 --> 00:18:08,012 - And so? - Radiation. 128 00:18:10,431 --> 00:18:12,571 Pack up your things, and the faster, the... 129 00:18:19,710 --> 00:18:20,894 Yes. 130 00:18:27,264 --> 00:18:31,892 It's that test on the fourth reactor, that they scheduled, right? 131 00:18:32,012 --> 00:18:33,111 Scheduled, right. 132 00:18:34,547 --> 00:18:39,784 They don't announce anything, look, they don't speak at all. 133 00:18:43,874 --> 00:18:47,350 How do you know? It's 'cause you're in the party? 134 00:18:47,351 --> 00:18:49,435 In the party. Get dressed! 135 00:18:52,592 --> 00:18:55,606 What a crooked party, you see? You're in a women's dorm, aren't you? 136 00:18:57,651 --> 00:19:01,705 Think before you say anything. You've been irradiated, really! 137 00:19:01,825 --> 00:19:03,642 Your brain, especially. 138 00:19:07,965 --> 00:19:12,306 It can't be so. It never happens! 139 00:19:15,499 --> 00:19:16,181 No. 140 00:19:26,083 --> 00:19:26,944 Oh dear! 141 00:19:34,083 --> 00:19:36,558 Valik, don't go mad. Or I will, too. 142 00:19:41,819 --> 00:19:42,618 Passport. 143 00:20:11,247 --> 00:20:14,368 I can't find my passport, what shall we do? 144 00:20:14,799 --> 00:20:16,557 But you have your hairpin. 145 00:20:20,791 --> 00:20:24,989 Where do you go? Vera, why are you together? 146 00:20:25,921 --> 00:20:29,617 Vera, don't forget your night shift! 147 00:21:03,543 --> 00:21:05,194 Come on, let's go faster! 148 00:21:23,204 --> 00:21:25,962 Valik, why did you come to me all of a sudden, huh? 149 00:21:26,082 --> 00:21:27,697 I don't know. 150 00:21:30,281 --> 00:21:33,480 Valera! Valera, look at me! 151 00:21:36,101 --> 00:21:40,387 Look at me! I don't believe it myself! Mr Athlete! 152 00:21:41,895 --> 00:21:43,739 That's right, be a strong-willed man, Valera! 153 00:21:45,135 --> 00:21:48,822 Valer, tell Petrovich about it, if you can. 154 00:21:49,682 --> 00:21:52,671 The choir from Zarechye has arrived for the holiday, but we have nowhere to 155 00:21:52,691 --> 00:21:54,955 lodge them. The guys are all fine, members of Komsomol... 156 00:22:25,273 --> 00:22:27,569 Fast, fast! 157 00:24:01,797 --> 00:24:03,467 - What? - Heel. 158 00:24:04,079 --> 00:24:05,503 - What's up? - I've broken the heel! 159 00:24:05,831 --> 00:24:08,724 - Why did you put them on? - These are my dress shoes! 160 00:24:08,844 --> 00:24:11,495 - I say, why did you put them on? - It's a holiday, isn't it? 161 00:24:11,615 --> 00:24:14,123 Barefoot, Vera, barefoot! The train! 162 00:24:47,674 --> 00:24:49,353 Well, so? 163 00:24:51,798 --> 00:24:52,562 Huh? 164 00:24:56,152 --> 00:24:58,004 You'd better leave me here. 165 00:25:03,895 --> 00:25:06,401 It's fine together, isn't it? 166 00:25:10,341 --> 00:25:11,847 You could run by yourself. 167 00:25:11,848 --> 00:25:14,917 I could. I thought you're sorry about the shoes. 168 00:25:37,062 --> 00:25:41,160 Valik, I have an idea, you know. 169 00:25:41,280 --> 00:25:42,991 What idea? 170 00:25:43,906 --> 00:25:49,225 Tomka said there are Romanian pump shoes in the department store today. 171 00:25:53,615 --> 00:25:54,252 So? 172 00:25:55,884 --> 00:25:56,600 Yes. 173 00:25:58,510 --> 00:26:00,977 - What do you mean? - Let's go. 174 00:26:03,245 --> 00:26:07,821 Really, how'd I manage without shoes? Completely barefoot? No, Valik. 175 00:26:15,477 --> 00:26:16,671 Where do we go? 176 00:26:19,804 --> 00:26:20,948 To Tomka's. 177 00:26:49,360 --> 00:26:50,305 Got more? 178 00:28:44,828 --> 00:28:50,409 - Well, who's that? - It's Valera. 179 00:28:51,842 --> 00:28:55,821 Kabysh Valera, from the committee. 180 00:28:58,358 --> 00:29:02,436 Vova, Valera, nice to meet you. We're from the radio plant. 181 00:29:03,033 --> 00:29:05,371 We're going to the agricultural works. 182 00:29:05,491 --> 00:29:07,019 Drink with us. 183 00:29:57,700 --> 00:30:01,878 Have a drink, Valera. You look horribly. 184 00:30:02,674 --> 00:30:05,708 Here's to the union of workers and peasants! Hooray! 185 00:31:02,272 --> 00:31:04,411 Valik, you have a ten, don't you? 186 00:31:13,662 --> 00:31:14,856 Unlucky ones! 187 00:31:24,843 --> 00:31:26,114 Valik, what are you doing? 188 00:31:29,712 --> 00:31:31,465 - Valik, wait! - No, that's all. 189 00:31:31,585 --> 00:31:33,563 - I know where my passport is. - No passport. 190 00:31:33,683 --> 00:31:36,925 - Where can I go without it? - I've had enough of this crap. 191 00:31:37,045 --> 00:31:40,837 Valik, my passport is in the restaurant. We left it as a deposit for the guitar. 192 00:31:41,081 --> 00:31:43,841 Guys from the band gave theirs too. Let's go get it, it will be fast. 193 00:31:43,861 --> 00:31:45,987 - Did you understand? - 'About the passport? 194 00:31:45,988 --> 00:31:47,101 And about the guys. 195 00:31:47,740 --> 00:31:49,461 I've understood about the shoes. 196 00:32:03,983 --> 00:32:07,021 The guys have chosen the right moment for their concert. 197 00:32:07,321 --> 00:32:10,763 How could they know? We're the only ones, Valik. It's their work. 198 00:32:11,338 --> 00:32:13,933 Greedy eaters dig their graves with their teeth, so to say. 199 00:32:14,285 --> 00:32:16,121 It's just Saturday, so to say. 200 00:32:16,732 --> 00:32:18,243 It's true. 201 00:32:18,614 --> 00:32:19,907 One can earn pretty well. 202 00:32:20,189 --> 00:32:22,745 Do you recall how you've been their drummer? Five years, right? 203 00:32:23,783 --> 00:32:25,831 On the contrary, I've forgotten it. 204 00:32:38,787 --> 00:32:41,877 Do you understand that we can't stay here. It's a death zone. 205 00:32:43,442 --> 00:32:46,024 - Yes. - Every minute, right now. 206 00:32:47,497 --> 00:32:48,579 I understand. 207 00:32:53,109 --> 00:32:54,295 What's wrong with your hand? 208 00:32:57,386 --> 00:32:59,446 - A dog has bitten. - A mad one? 209 00:33:01,389 --> 00:33:02,432 Most likely. 210 00:33:06,526 --> 00:33:09,212 Well, I'm sorry. 211 00:33:12,206 --> 00:33:14,018 I'll go back there. Fast. 212 00:33:20,043 --> 00:33:24,229 - What if trains don't stop any more? - How come? 213 00:33:25,037 --> 00:33:27,228 Who needs us, with our radioactivity? 214 00:33:28,584 --> 00:33:31,675 We'll get a car. 215 00:33:32,705 --> 00:33:35,613 And what if we're already surrounded? 216 00:33:38,821 --> 00:33:43,228 On foot! You have your brand new shoes, Vera! 217 00:33:45,849 --> 00:33:48,483 - Will you go with me? - The passport is yours, I think. 218 00:33:48,603 --> 00:33:51,417 - I'll be right back. - Come on. 219 00:34:07,463 --> 00:34:10,396 Kabysh, here you are! 220 00:34:14,282 --> 00:34:16,773 Valerka, my friend, hello! 221 00:34:18,841 --> 00:34:22,022 - Congratulate my bride, fellow! - Buzz off! 222 00:34:22,142 --> 00:34:24,846 - Wish me something! - Leave me alone! 223 00:34:24,847 --> 00:34:26,273 What's wrong? 224 00:34:26,393 --> 00:34:28,177 Tell me something good! 225 00:34:32,567 --> 00:34:34,379 Valerka, are you mad? 226 00:34:37,536 --> 00:34:44,209 I am so inspired, I love you madly, give me the answer: do you love me or not? 227 00:34:44,845 --> 00:34:48,283 I'm not confused, I just smile, I've understood! 228 00:34:48,436 --> 00:34:53,250 The time's going on just to see us love each other! 229 00:35:09,080 --> 00:35:16,080 What's the matter? What's the matter? What's the matter matter matter matter? 230 00:35:27,010 --> 00:35:30,550 Explain to me, what's the matter? What's the matter? 231 00:36:20,278 --> 00:36:21,780 God damn it, Valera! 232 00:36:23,385 --> 00:36:26,492 You can't escape your fate! We're always together, my friend! 233 00:36:27,054 --> 00:36:33,925 Lara, meet Valera. Valera, meet Lara. 234 00:36:35,268 --> 00:36:38,189 - My greetings. - That's all! 235 00:37:18,619 --> 00:37:20,627 Petro, do you have a battery in your mouth? 236 00:37:21,019 --> 00:37:25,283 - I didn't eat anything? - But you taste a bit metallic. 237 00:37:26,978 --> 00:37:30,277 It's Valerka, he must have eaten a battery. 238 00:37:38,555 --> 00:37:40,316 Don't worry, hey! 239 00:37:43,067 --> 00:37:47,422 - What's up, Valerka? - What's up, Petro? 240 00:37:49,232 --> 00:37:51,514 Tastes like shit, this metal, you know. 241 00:37:52,348 --> 00:37:55,882 Maybe it's something about the station? 242 00:37:57,642 --> 00:38:00,193 Something's happened in the reactor four, did you hear of that? 243 00:38:03,947 --> 00:38:08,724 - The SUZ tank has exploded. - What's that? 244 00:38:10,752 --> 00:38:15,785 The tank with water, for accidents. A mad thing! 245 00:38:16,213 --> 00:38:21,184 - Some radiation's leaked, I suppose. - Within norm... 246 00:38:21,783 --> 00:38:23,896 - Valera, what's that? - What? 247 00:38:23,897 --> 00:38:26,612 The heart is beating terribly. 248 00:38:28,690 --> 00:38:33,397 Do you recall how we were released from the army and worked at the construction? 249 00:38:33,906 --> 00:38:40,906 It's when they built the canal for the station. Lots of mud... Night and day... 250 00:38:41,055 --> 00:38:47,565 You've broken your leg, but then started jumping on the other one, very high. 251 00:38:52,414 --> 00:38:53,617 Now a kiss! 252 00:40:57,726 --> 00:41:00,217 Valik, the guys took the money in advance. 253 00:41:00,721 --> 00:41:03,696 When I came, the songs were already paid for. 254 00:41:04,409 --> 00:41:05,814 I must sing. 255 00:41:06,517 --> 00:41:09,817 I didn't know anything, and the guys didn't know about it, when they agreed. 256 00:41:11,365 --> 00:41:17,538 Now they're frightened, too. How could I leave them and come back to you, huh? 257 00:41:21,144 --> 00:41:24,506 It won't be long, don't go away, Valik. 258 00:41:25,646 --> 00:41:31,697 - You won't leave, will you? - You've told them, right? 259 00:41:33,388 --> 00:41:37,280 - You wanted it yourself, didn't you? - What did I?.. 260 00:41:38,278 --> 00:41:40,967 You want me to tell them about it, not you. Didn't you? 261 00:41:44,613 --> 00:41:50,298 - You let me go to the restaurant? - Unintentionally. 262 00:41:51,744 --> 00:41:55,799 You've sent me to talk to them alone. Did you do this unintentionally, Valik? 263 00:42:00,066 --> 00:42:02,450 And the reactor exploded unintentionally, too. 264 00:42:08,215 --> 00:42:11,699 Why are you mad with them? The guys like you, that's all. 265 00:42:15,856 --> 00:42:17,852 - The guys are decent. - And you? 266 00:42:22,273 --> 00:42:22,896 Me too. 267 00:42:22,897 --> 00:42:25,390 What's the use of taking of fence? Everyone is decent. 268 00:42:26,490 --> 00:42:29,994 What? Screw them. 269 00:42:30,300 --> 00:42:34,273 - Of fences? That's right, Valik! - The guys. 270 00:42:38,836 --> 00:42:40,058 Here we are, Johnny. 271 00:42:45,946 --> 00:42:47,617 Do you remember this name? 272 00:42:50,581 --> 00:42:56,367 So? "Let's unite, comrades, in the fatal hour", that's right? 273 00:42:58,628 --> 00:43:05,628 - At first we work, then we take money. - And then reactors explode. 274 00:43:10,546 --> 00:43:15,761 The crowd will beat us. We'll escape, the Komsomol members will run us down. 275 00:43:16,087 --> 00:43:17,738 - Do you understand? - So what? 276 00:43:17,858 --> 00:43:22,587 If we announce it from stage, all the town will run. Imagine such a mess. 277 00:43:22,933 --> 00:43:26,334 - Then Johnny will be shot. - Why so? 278 00:43:26,885 --> 00:43:30,092 - As an alarmist. - The wartime law? 279 00:43:30,093 --> 00:43:33,771 Yeah. He must have taken an oath. 280 00:43:36,114 --> 00:43:42,756 Let's play the rest of the program as fast as we can, and then escape. 281 00:43:43,986 --> 00:43:49,853 Let's get out of here, while we're still alive. If we're still alive. 282 00:43:50,278 --> 00:43:57,278 It's a perfect moment, Johnny, when we earn most. We have our own reactor. 283 00:44:17,616 --> 00:44:18,929 It's useless. 284 00:44:21,555 --> 00:44:24,898 - Come on, Johnny. - What? 285 00:44:24,899 --> 00:44:28,519 You step in for him. 286 00:44:30,191 --> 00:44:32,539 Remember your youth, Johnny. Remember yourself. 287 00:44:33,653 --> 00:44:37,792 We can't do anything without you: Neither playing nor escaping. 288 00:44:38,309 --> 00:44:42,805 - Why did he come here? - Yeah, why so? Interesting. 289 00:44:56,534 --> 00:44:59,439 Guys, are you mad? Get on the stage! 290 00:45:55,649 --> 00:46:00,902 Valerka, help us out of it. 291 00:47:33,511 --> 00:47:40,511 My friend, cheer up, warm your heart with the song that brings troubles away 292 00:47:41,231 --> 00:47:48,231 Join this cheerful melody with me and clap your hands just like this! 293 00:47:55,357 --> 00:48:02,357 Give up your gloomy look, feel the melody and clap your hands like this! 294 00:48:09,085 --> 00:48:16,085 Let us have more joyful eyes, let us have more light round here, my friend! 295 00:48:16,527 --> 00:48:23,527 We don't need any sorrow, feel the melody and clap your hands like this! 296 00:49:25,777 --> 00:49:27,229 Johnny, are you mad? 297 00:49:34,181 --> 00:49:36,983 End it up, Johnny, we need to run! 298 00:49:47,578 --> 00:49:49,004 For Zinaida and Nikolai! 299 00:49:52,773 --> 00:49:55,167 A song for the couple! 300 00:49:59,776 --> 00:50:06,754 It's healthy for everyone to laugh and to have fun! Clap your hands like this! 301 00:50:15,349 --> 00:50:19,265 Zinaida and Nikolai, live in harmony! 302 00:50:19,385 --> 00:50:24,167 A congratulation from the electricians of the third reactor! 303 00:50:31,170 --> 00:50:38,170 I dedicate this song to Lida the accountant! Have a nice life! 304 00:50:38,803 --> 00:50:40,848 Love and happiness! 305 00:51:48,144 --> 00:51:52,282 They've spent all their money on us! They are crazy! 306 00:51:52,402 --> 00:51:55,838 - It's Johnny who's made it brilliant! - Yeah, he's perfect. 307 00:51:55,958 --> 00:51:58,592 Cut the buzz, just like radio! I can't count! 308 00:52:02,068 --> 00:52:05,674 There were so much people, I just can't remember who gave me money! 309 00:52:05,794 --> 00:52:08,567 What a holiday, we've earned more than we can count! 310 00:52:08,687 --> 00:52:12,357 "Komsomol members, the restless at heart", right? 311 00:52:12,927 --> 00:52:16,167 - It's almost 200. - There is still time! 312 00:52:21,227 --> 00:52:23,392 - We'll play more? - Why not? 313 00:52:23,705 --> 00:52:28,034 It's a lucky day, we should have another turn! 314 00:52:28,647 --> 00:52:33,694 You thought we're gonna escape with such a sum? Think twice. 315 00:52:34,341 --> 00:52:36,281 You'll carry Seryoga. 316 00:52:37,503 --> 00:52:39,997 - Whom? - The stewed drummer. 317 00:52:57,037 --> 00:52:59,726 What shall we do with him? 318 00:53:00,264 --> 00:53:01,821 Leave him here, maybe... 319 00:53:01,941 --> 00:53:04,792 So, we escape or not, pal? 320 00:53:04,793 --> 00:53:07,314 - No. No. - And so? 321 00:53:07,434 --> 00:53:10,325 Here you are, Johnny, we've been missing you. 322 00:53:10,326 --> 00:53:11,079 Me too. 323 00:53:11,659 --> 00:53:14,155 - Did you recall us? - Yeah, a few times. 324 00:53:14,156 --> 00:53:15,652 Is your memory okay? 325 00:53:16,858 --> 00:53:19,550 It can be damaged when you work for the Party. 326 00:53:19,551 --> 00:53:21,096 It's perfect, I'm sure. 327 00:53:32,070 --> 00:53:37,563 You're still the same, Johnny! You'll do anything for a rouble. 328 00:54:24,242 --> 00:54:27,062 You haven't changed at all, too. 329 00:55:13,990 --> 00:55:16,011 We've worked good today. 330 00:55:23,590 --> 00:55:30,011 [Singing 'Kolyadochki' by Pesnyary] 331 00:55:47,590 --> 00:55:54,590 Kolyada! Kolyada! Kolyada! Kolyada! Kolyada! Kolyada! Kolyada! Kolyada! 332 00:58:57,073 --> 00:58:59,416 Their pockets are empty! 333 00:58:59,536 --> 00:59:04,204 Komsomol's given up too soon, so we have to work for free. What a shame! 334 00:59:06,465 --> 00:59:09,192 - In a nuclear city, Johnny... - What? 335 00:59:09,193 --> 00:59:12,374 One can sing in English from now on? 336 00:59:24,670 --> 00:59:27,054 That's quite another story. Good work. 337 00:59:34,470 --> 00:59:39,047 Where is the money? But how could this happen? 338 00:59:39,048 --> 00:59:41,092 Where's the guard? 339 00:59:56,040 --> 00:59:59,478 Waiters! No one else could do this! 340 01:01:26,219 --> 01:01:27,784 - Did you see him? - Yep. 341 01:01:27,785 --> 01:01:29,622 It was him, I'm sure! 342 01:01:29,870 --> 01:01:32,782 He's mocking at us! 343 01:01:33,171 --> 01:01:35,049 That's it, definitely. 344 01:01:39,997 --> 01:01:41,007 It's our move. 345 01:01:41,499 --> 01:01:42,935 Where did you get it? 346 01:01:43,055 --> 01:01:44,478 In the cafeteria, behind the boxes. 347 01:01:44,838 --> 01:01:48,393 Let's go back to the dressing room, huh? 348 01:02:02,710 --> 01:02:04,838 It's red. How did you guess? 349 01:02:05,180 --> 01:02:07,086 It's the first thing I found. I didn't choose. 350 01:02:07,087 --> 01:02:08,059 It's the right one. 351 01:02:08,571 --> 01:02:12,295 Blind choose is the best one. Just what the doctor ordered. 352 01:02:16,539 --> 01:02:20,493 When radiation leaked in Beloyarsk, they gave everyone red wine. 353 01:02:20,900 --> 01:02:24,003 It doesn't matter if you want it or not, they just poured it into everyone. 354 01:02:24,123 --> 01:02:27,357 They caught people on the streets and went: decontamination! 355 01:02:29,618 --> 01:02:32,080 Well, you say it's a medicine, right? 356 01:02:32,486 --> 01:02:34,385 Strontium should be washed down! 357 01:02:35,146 --> 01:02:39,329 The doctor ordered! Come on, come on! 358 01:02:52,369 --> 01:02:53,923 And you, Johnny? 359 01:02:55,960 --> 01:02:57,768 - He doesn't drink. - He's from the committee. 360 01:02:57,788 --> 01:03:02,146 You've been mistaken, comrade, to leave us and to stop drinking! 361 01:03:03,017 --> 01:03:05,645 Come on, Johnny, you can do it under the blanket, huh? 362 01:03:09,296 --> 01:03:11,247 No, he has his strength of will! 363 01:03:12,989 --> 01:03:15,732 - We all gave up some day. - Some day, yeah! 364 01:03:18,716 --> 01:03:21,734 But we won't give up this time! Without drinking we can't play any more. 365 01:03:21,854 --> 01:03:23,952 You want to play more? Go do it alone! 366 01:03:28,475 --> 01:03:30,416 - Hush! Hush! - What's the matter? 367 01:03:30,417 --> 01:03:32,053 Karabas is waking up! 368 01:03:32,173 --> 01:03:33,617 He stopped snoring! 369 01:03:46,835 --> 01:03:52,645 Don't give Karabas any more booze, else we can't ever escape! 370 01:03:52,765 --> 01:03:54,221 Come on, it's already time to leave! 371 01:03:54,690 --> 01:03:57,997 - We must get decontaminated! - And we're waiting for Karabas. 372 01:04:02,324 --> 01:04:06,017 The gain! Come on, we've not returned all our gain! 373 01:04:09,511 --> 01:04:10,429 What's up, Kolya? 374 01:04:12,327 --> 01:04:13,537 Come on, tell me! 375 01:04:16,094 --> 01:04:19,354 Well, the stuff you've been singing now. 376 01:04:22,516 --> 01:04:27,748 It's what I... Every word... 377 01:04:32,296 --> 01:04:39,296 Me too. I've been repeating every word for four years. Do you believe me? 378 01:04:40,192 --> 01:04:41,473 - You've been silent. - Silent. 379 01:04:41,474 --> 01:04:43,009 Like a secret service agent Stierlitz. 380 01:04:46,819 --> 01:04:48,856 It's good you're back. 381 01:04:51,425 --> 01:04:52,777 We've been waiting. 382 01:05:26,328 --> 01:05:31,790 Remember, how you snitch on us?! 'Rotten songs'. 383 01:05:34,328 --> 01:05:39,790 We're in trouble and you advance! 384 01:05:45,328 --> 01:05:51,490 But that I did... Restaurant scum, you should be imprisoned. 385 01:06:04,531 --> 01:06:09,975 I've just thought I'd kill you! You have come yourself, goddamn slut! 386 01:06:12,554 --> 01:06:16,042 Our "John Lennon" turned out to be Lenin! 387 01:06:18,323 --> 01:06:22,594 You've been repressing us so much, bastard! You spoiled it all! 388 01:06:22,952 --> 01:06:24,550 Who made us work in the restaurant? 389 01:06:27,247 --> 01:06:29,317 Haha, we're scared of you! 390 01:06:35,527 --> 01:06:38,999 Waiters gave it to me instead of booze! 391 01:06:48,975 --> 01:06:52,707 We have no booze any more! 392 01:06:57,927 --> 01:07:00,372 Do not sleep or you won't wake up. 393 01:07:00,492 --> 01:07:02,173 No sleep, everyone! 394 01:07:04,112 --> 01:07:05,628 Open your eyes! 395 01:07:06,280 --> 01:07:07,877 We're waiting for Karabas! 396 01:08:37,689 --> 01:08:39,743 The "Komsomol projector"! 397 01:08:39,863 --> 01:08:42,513 - There was no delivery today. - The guys are dying without it! 398 01:08:42,633 --> 01:08:46,197 - Kabysh, there's nothing here! - Something for the hangover, come on! 399 01:08:46,317 --> 01:08:48,120 Where is your stash? 400 01:12:07,041 --> 01:12:09,747 Here you are! Here you are, Johnny! 401 01:12:09,962 --> 01:12:11,391 And I've got something. 402 01:12:14,523 --> 01:12:16,984 Peace, Johnny! 403 01:12:19,494 --> 01:12:21,583 We've been too aggressive, damn it. 404 01:12:23,969 --> 01:12:24,898 It's nerves. 405 01:12:46,336 --> 01:12:49,393 We just gave up drinking, Johnny. 406 01:12:52,432 --> 01:12:53,540 Good for you. 407 01:13:03,503 --> 01:13:07,529 That's all, Johnny. That's all. 408 01:13:11,473 --> 01:13:14,130 - Slow down, Johnny. - Stop right now! 409 01:13:21,197 --> 01:13:22,856 Guys, what are you doing? 410 01:13:23,941 --> 01:13:25,537 And what are you doing? 411 01:14:56,358 --> 01:14:57,315 Valera! 412 01:15:06,239 --> 01:15:08,378 Stop fooling around. 413 01:15:10,844 --> 01:15:13,146 The snare drum is a bit noisy, isn't it? 414 01:15:14,002 --> 01:15:16,569 It's the bass drum. Why the snare? 415 01:15:19,674 --> 01:15:21,447 And the stands are crooked. 416 01:15:22,079 --> 01:15:26,255 Did you fasten it yourself? You're a bloody bungler. 417 01:15:28,109 --> 01:15:29,882 Maybe it's the bass drum. 418 01:15:30,002 --> 01:15:31,552 You know better. 419 01:15:31,672 --> 01:15:35,281 It's the bass drum, surely. You shouldn't put the blame on the snare. 420 01:15:35,770 --> 01:15:38,500 I shouldn't drink, that's it. 421 01:15:38,948 --> 01:15:41,418 At first Setevurov told me about drinking. 422 01:15:42,742 --> 01:15:49,742 Last week your reactor guy... What's his... 423 01:15:52,904 --> 01:15:56,673 It's even my shift now... To drink or not to drink? 424 01:16:08,721 --> 01:16:12,770 So, don't tempt me with these bottles, Valera. Screw them. 425 01:16:13,891 --> 01:16:15,236 It's the bass drum. 426 01:16:18,144 --> 01:16:19,061 Agreed. 427 01:16:29,264 --> 01:16:31,691 Why did you come for me? Not for your Irka? 428 01:16:31,811 --> 01:16:34,317 Did I call you? Did I? Tell me! 429 01:16:34,437 --> 01:16:36,270 You came into my dorm, when I was not dressed! 430 01:16:36,271 --> 01:16:37,362 You were in a bathrobe. 431 01:16:37,382 --> 01:16:41,639 You started pressing me in my room! I can't escape you, bloody parasite! 432 01:16:41,759 --> 01:16:43,057 The reactor, Vera! 433 01:16:43,058 --> 01:16:46,693 Cut this reactor crap, or get out of here yourself! 434 01:16:46,813 --> 01:16:49,301 Come on, escape! You know everything about the station, yeah. 435 01:16:56,522 --> 01:16:58,352 He came running. 436 01:16:59,466 --> 01:17:02,053 By the way, I had a life before the accident. 437 01:17:03,446 --> 01:17:05,117 Yeah, I've seen it. 438 01:17:08,420 --> 01:17:09,892 A bearded one. 439 01:17:18,478 --> 01:17:19,911 God damn that heel... 440 01:17:25,641 --> 01:17:27,342 It has broken, Valik. 441 01:18:16,331 --> 01:18:17,803 A farewell salute. 442 01:18:31,054 --> 01:18:32,367 What a shame. 443 01:18:37,779 --> 01:18:40,366 Take your hands away, bastard! 444 01:18:41,639 --> 01:18:42,952 What's wrong, eh? 445 01:18:44,464 --> 01:18:47,369 Come on! Valera! 446 01:18:50,155 --> 01:18:51,985 Stop, stop! Valera! 447 01:19:52,526 --> 01:19:58,351 Don't worry, I understood you've been concealing something. 448 01:19:58,471 --> 01:20:00,484 At once, damn it! 449 01:20:00,604 --> 01:20:03,508 And I knew that you will come to my wedding, you had no choice. 450 01:20:03,628 --> 01:20:05,323 It will explode again! 451 01:20:05,443 --> 01:20:07,360 - There's a fucking fire! - Maybe. 452 01:20:07,633 --> 01:20:09,177 And what then? 453 01:20:19,666 --> 01:20:21,202 You are here, that's what's important! 454 01:20:23,779 --> 01:20:26,183 How did you understand? 455 01:20:28,688 --> 01:20:31,215 You've always been secretive about everything! 456 01:20:34,249 --> 01:20:37,268 And now these secrets don't matter, right? 457 01:20:38,019 --> 01:20:42,399 You always lie and then start apologizing. 458 01:21:43,381 --> 01:21:50,381 - Oh, you're so... watch out. - But he beats me! 459 01:21:53,681 --> 01:21:55,089 - Who? - They! 460 01:22:03,463 --> 01:22:05,603 They are playing for moneyless people! 461 01:22:06,581 --> 01:22:07,324 What? 462 01:22:07,937 --> 01:22:10,427 Valera, they are your friends, aren't they? 463 01:22:12,749 --> 01:22:15,471 - Moneyless people are still people. - Never mind... 464 01:22:15,591 --> 01:22:17,172 God damn that station... 465 01:22:17,173 --> 01:22:19,017 - We'll stand it. - Sure! 466 01:22:19,359 --> 01:22:25,406 All the world nuclear stock won't defect a Russian... 467 01:22:25,526 --> 01:22:27,492 Cock! 468 01:22:32,575 --> 01:22:34,009 By the way... 469 01:22:37,497 --> 01:22:39,747 How's Larka? 470 01:22:40,317 --> 01:22:41,898 What do you mean? 471 01:22:42,277 --> 01:22:44,438 - Her pregnancy... - It's okay. 472 01:27:04,194 --> 01:27:05,652 Suddenly Johnny's in Gomel! 473 01:27:05,772 --> 01:27:06,805 Good morning! 474 01:27:07,257 --> 01:27:09,441 - He'll go mad in Gomel! - A wedding! 475 01:27:10,425 --> 01:27:14,231 Funeral... There will be a funeral before any weddings. 476 01:27:15,554 --> 01:27:17,531 Imagine: Johnny's waking up... 477 01:27:18,257 --> 01:27:19,442 Where am I? 478 01:27:21,228 --> 01:27:23,515 - In Gomel! - You're such morons, guys! 479 01:27:23,635 --> 01:27:26,735 If one is silent, another one is saying nonsense. And vice versa! 480 01:27:26,855 --> 01:27:28,559 It's Karabas who brought Johnny here! He 481 01:27:28,560 --> 01:27:30,262 wants another drummer in case he's drunk! 482 01:27:30,382 --> 01:27:35,403 - It's Kolyan who picked him up. - He's been drunk to death! 483 01:27:36,331 --> 01:27:40,537 - Yeah, it was me and Kolyan... - You'll never get rid of us, Johnny. 484 01:28:56,315 --> 01:28:57,967 Subs by sviatos, 2012. Corrected by jcdr 36589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.