All language subtitles for Trinkets.S01E09.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:28,653 ♪ I feel like I'm always moving away ♪ 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,948 I have to keep reminding myself... 3 00:00:32,824 --> 00:00:37,370 just because you're good at something, doesn't mean it's good for you. 4 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 Sounds obvious, right? 5 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 Just kind of clicked for me. 6 00:00:41,624 --> 00:00:43,585 A real moment of clarity. 7 00:00:44,335 --> 00:00:45,378 You know? 8 00:00:47,964 --> 00:00:52,135 Thanks for listening, guys. It feels good to put our truths into the universe. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,180 You heard anything else? 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,308 Just that the police were involved. 11 00:00:59,934 --> 00:01:02,353 Okay, well. Enough about me. 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,130 Who else wants to go up and share today? 13 00:01:09,277 --> 00:01:13,656 ♪ You know that it's all so scripted ♪ 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,326 ♪ Outside ♪ 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,207 Hi, I'm Moe. 16 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Hi, Moe. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 And, uh... 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 I'm not a shoplifter. 19 00:01:30,840 --> 00:01:32,300 I'm sorry, I lied to you, 20 00:01:32,383 --> 00:01:34,844 but all I want to do now is tell you the whole truth. 21 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 I have been coming here under false pretenses. 22 00:01:39,849 --> 00:01:42,227 I have never shoplifted. 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,770 Then why are you even here? 24 00:01:43,853 --> 00:01:45,730 I took the fall for my brother's friend. 25 00:01:45,814 --> 00:01:49,692 I was a minor and he wasn't, so he would have been screwed. 26 00:01:49,776 --> 00:01:52,129 - Oh, you're such a good person. - Yeah, way better than us. 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,739 Ladies, It's not a Real Housewives dinner party. 28 00:01:56,199 --> 00:02:00,453 Coming here just felt... oddly therapeutic. 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,415 So I just kept coming even after I didn't have to. 30 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 It just made me feel like I was okay. 31 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 You know? 32 00:02:11,548 --> 00:02:12,674 Not really. 33 00:02:13,967 --> 00:02:15,343 Moe. 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 While this show of honesty is amazing... 35 00:02:19,639 --> 00:02:21,683 you three need to take this outside. 36 00:02:38,491 --> 00:02:39,731 Way to hijack the meeting, Moe. 37 00:02:39,784 --> 00:02:41,544 I didn't know how else to get your attention. 38 00:02:41,619 --> 00:02:44,289 Guys, look, I know I should have told you sooner, 39 00:02:44,372 --> 00:02:47,375 but I didn't want to mess things up between us and clearly... 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 I called that one wrong. 41 00:02:50,753 --> 00:02:52,672 I really want to make things right. 42 00:02:52,755 --> 00:02:54,090 I trusted you. 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,342 I showed you my stash, 44 00:02:56,426 --> 00:02:59,053 and the whole time you were just judging me. 45 00:02:59,137 --> 00:03:00,930 No, it wasn't like that. 46 00:03:01,973 --> 00:03:03,391 I thought we were friends. 47 00:03:03,975 --> 00:03:06,477 It was all bullshit. I can't listen to this. 48 00:03:10,565 --> 00:03:13,443 - So, I take it you feel the same? - I don't know, Moe. 49 00:03:13,526 --> 00:03:15,612 - This is really messed up. - I get it. 50 00:03:16,112 --> 00:03:17,280 I'm sorry. 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,699 Look, I shoplift and I don't want anyone knowing. 52 00:03:19,782 --> 00:03:22,410 Why would you want people to think you shoplift if you don't? 53 00:03:22,744 --> 00:03:25,955 Ever since my dad went to jail, everyone just expects the worst of me. 54 00:03:26,039 --> 00:03:29,876 So, I guess I figured if I could just control the story... 55 00:03:33,838 --> 00:03:36,382 Also, it really wasn't the worst to see you again. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 You should have trusted us. 57 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 I know. 58 00:03:44,098 --> 00:03:45,433 I'm really sorry. 59 00:03:49,729 --> 00:03:51,147 Just give us some time. 60 00:04:12,961 --> 00:04:14,754 This is cruel and unusual punishment. 61 00:04:14,837 --> 00:04:16,631 Yeah, well, welcome to being grounded. 62 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 Did you know there was a car stolen from the school parking lot? 63 00:04:20,593 --> 00:04:21,593 Yeah. 64 00:04:22,011 --> 00:04:23,054 Everybody does. 65 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 - Um, how did you hear? - Your school sent an email. 66 00:04:27,183 --> 00:04:30,395 They've set up a police hotline in case anyone has information. 67 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 Well, I don't. 68 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 They found the car in the lake. 69 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 That's crazy. 70 00:04:35,733 --> 00:04:40,113 Listen, I am working a booth with Jenna at the school night market. 71 00:04:40,196 --> 00:04:41,196 Okay. 72 00:04:41,698 --> 00:04:43,658 But we need someone to watch Spencer there. 73 00:04:44,033 --> 00:04:45,535 I'd rather fold his underwear. 74 00:04:45,952 --> 00:04:48,621 Well, you're not exactly in a position to say no right now. 75 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Fine. 76 00:04:55,753 --> 00:04:58,047 El, uh, one more thing. 77 00:04:59,424 --> 00:05:02,719 You know the deposition's been rescheduled for Monday, right? 78 00:05:04,345 --> 00:05:05,763 Does it have to be so soon? 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,684 We can't keep putting it off. 80 00:05:12,353 --> 00:05:14,439 Maybe it'd help if you write it down. 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,941 You know, just get it all out. 82 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 - I can help if you want. - No, I got it. 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Okay. 84 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 So this is actually happening? 85 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Just for a little bit, while we sort things out. 86 00:05:40,548 --> 00:05:43,134 So, what? You guys gonna sort things out over the phone? 87 00:05:43,217 --> 00:05:45,470 Your mom asked me to give her some space. 88 00:05:46,095 --> 00:05:48,639 - I'm respecting... - What do you know about respect? 89 00:05:48,723 --> 00:05:49,723 Hey. 90 00:05:51,351 --> 00:05:53,019 How could you do this to us? 91 00:06:00,735 --> 00:06:04,280 ♪ I'm not shy to say Even when it's wrong ♪ 92 00:06:04,947 --> 00:06:08,117 ♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪ 93 00:06:08,701 --> 00:06:12,163 ♪ I'll be thinkin' of you Even when you're gone ♪ 94 00:06:12,914 --> 00:06:15,917 ♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪ 95 00:06:20,838 --> 00:06:24,342 ♪ There's no shame in letting go ♪ 96 00:06:24,842 --> 00:06:28,805 ♪ Don't wanna hold on to you If you're happy alone ♪ 97 00:06:29,847 --> 00:06:35,353 ♪ But if you're thinkin' about me Tell me, 'cause I'm right here all alone ♪ 98 00:06:48,699 --> 00:06:52,412 ♪ I'm not shy to say Even when it's wrong ♪ 99 00:06:52,912 --> 00:06:56,249 ♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪ 100 00:06:56,749 --> 00:07:00,378 ♪ I'll be thinkin' of you Even when you're gone ♪ 101 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 ♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪ 102 00:07:07,343 --> 00:07:08,678 Moe, hey. 103 00:07:09,053 --> 00:07:11,389 Hey. Uncle Carl. 104 00:07:12,432 --> 00:07:15,518 Is my dad around? He said he was staying here. 105 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 Uh, he is, but he's not here right now. 106 00:07:17,770 --> 00:07:19,313 You wanna come in and wait? 107 00:07:19,897 --> 00:07:21,190 How long do you think he'll be? 108 00:07:21,274 --> 00:07:24,360 I'm not sure. I don't keep a tracker on him or anything. 109 00:07:25,403 --> 00:07:28,072 Considering he just got out of jail, maybe you should. 110 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Yeah. 111 00:07:32,410 --> 00:07:35,246 Uh, you know what, can you just tell him I came by? 112 00:07:35,913 --> 00:07:36,998 He has my number. 113 00:07:37,874 --> 00:07:38,874 Okay. 114 00:07:52,597 --> 00:07:53,597 Hey, baby. 115 00:07:53,931 --> 00:07:54,931 Hey. 116 00:07:59,061 --> 00:08:00,521 This is all my fault. 117 00:08:01,063 --> 00:08:03,625 - What are you talking about? - I shouldn't have told you about dad. 118 00:08:03,649 --> 00:08:05,485 - No. - But for real... 119 00:08:06,027 --> 00:08:08,321 Tabitha... I already knew. 120 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 What? 121 00:08:13,367 --> 00:08:15,786 It's a conversation I never wanted to have with you. 122 00:08:17,038 --> 00:08:18,414 Wait, so I don't get it. 123 00:08:18,873 --> 00:08:20,041 You were okay with it? 124 00:08:20,458 --> 00:08:22,835 - Of course not. - Why did you let it happen? 125 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 I figured keeping my family together was more important. 126 00:08:30,384 --> 00:08:32,303 Just finding out that you knew... 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,060 It's like a wake-up call. 128 00:08:41,854 --> 00:08:42,897 I'm sorry. 129 00:08:43,731 --> 00:08:44,774 No. 130 00:08:46,025 --> 00:08:49,111 You have nothing to feel sorry about. I'm sorry. 131 00:08:51,697 --> 00:08:52,949 We deserve better. 132 00:08:59,121 --> 00:09:00,790 So, what do you say? 133 00:09:01,666 --> 00:09:03,167 Let's get ready for night market. 134 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 Mom, do we have to? 135 00:09:05,878 --> 00:09:07,046 No, but... 136 00:09:08,256 --> 00:09:09,590 what else are we going to do? 137 00:09:10,550 --> 00:09:11,676 Sit around here... 138 00:09:12,134 --> 00:09:14,929 mourning somebody else's poor choices? 139 00:09:15,680 --> 00:09:18,558 No. We ain't no basic bitches, so. 140 00:09:19,058 --> 00:09:20,685 Right. 141 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Come on. 142 00:09:23,646 --> 00:09:26,023 - I love you, Mom. - I love you too, baby. 143 00:09:29,610 --> 00:09:30,778 Whoa! 144 00:09:30,861 --> 00:09:32,863 - That's really good. - This looks amazing. 145 00:09:33,739 --> 00:09:36,909 Okay, so, we will be working at the SCOBY booth. 146 00:09:36,993 --> 00:09:40,580 - What's SCOBY? - Symbiotic culture, bacteria and yeast. 147 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 - Ew. - Cool. 148 00:09:41,789 --> 00:09:43,749 You know, it's how you make kombucha. 149 00:09:44,458 --> 00:09:47,003 Ready? You know where to find us, you're in charge. 150 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 Have fun. 151 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 Can I get a vegan bánh mi? 152 00:09:52,383 --> 00:09:55,011 Vegan bánh mi? Really, buddy? 153 00:09:57,888 --> 00:09:59,890 Mom, are you sure you want to be here? 154 00:09:59,974 --> 00:10:01,475 I'm okay if you're okay. 155 00:10:03,436 --> 00:10:07,106 Ooh, I'm feeling vase phase coming on. 156 00:10:09,734 --> 00:10:12,695 Mom, how about going one day without posting a photo? 157 00:10:14,864 --> 00:10:15,864 Deal. 158 00:10:29,545 --> 00:10:30,588 Hey. 159 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 Hey. 160 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 - What's up? - You know... 161 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Mom's buying a vase... Dad's moving out. 162 00:10:41,724 --> 00:10:43,225 Just a regular weekend. 163 00:10:43,309 --> 00:10:44,393 Shit. 164 00:10:45,102 --> 00:10:46,103 I'm sorry. 165 00:10:47,438 --> 00:10:50,066 Just feels like everything's changing really fast. 166 00:10:50,733 --> 00:10:51,776 Kind of ironic. 167 00:10:52,068 --> 00:10:54,737 Your dad is leaving and mine's just coming back. 168 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 He got out? 169 00:10:57,114 --> 00:10:58,532 Yeah, a few days ago. 170 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 I haven't told my mom yet. 171 00:11:14,048 --> 00:11:15,299 When's our turn? 172 00:11:15,841 --> 00:11:17,843 One second sooner than the last time you asked me. 173 00:11:42,827 --> 00:11:44,245 Let's check this out first. 174 00:11:44,328 --> 00:11:45,913 Do we have to? 175 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Shit. 176 00:12:31,792 --> 00:12:33,711 - Hey, Mr. D. - Hey, Moe. 177 00:12:34,170 --> 00:12:37,840 I got to run. The line for donuts is getting really long and it's my cheat day. 178 00:12:42,178 --> 00:12:45,639 You got into a STEM program in Korea next semester? 179 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 This is true. 180 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 When were you going to tell me? 181 00:12:50,227 --> 00:12:53,397 I was just... figuring it out. 182 00:12:53,481 --> 00:12:56,859 Yeah, I... I didn't really know how to break the news. 183 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Break the news? 184 00:12:58,861 --> 00:13:00,654 This isn't a bad thing. 185 00:13:00,738 --> 00:13:03,741 What? So you're not upset? 186 00:13:03,824 --> 00:13:05,576 No! Why would I be? 187 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 Oh, I am proud of you. 188 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 Yeah, but this means I'm gonna leave you. 189 00:13:12,124 --> 00:13:15,211 I am the adult here, remember? I'll be fine. 190 00:13:16,337 --> 00:13:17,337 Well... 191 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 it kind of seems like adults are never fine. 192 00:13:19,715 --> 00:13:22,802 But I guess I will take your word for it. 193 00:13:28,182 --> 00:13:29,642 I don't feel good. 194 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 Bud, I told you all that popcorn wasn't a good idea. 195 00:13:35,523 --> 00:13:38,317 Can we go outside? It's kind of hot in here. 196 00:13:38,651 --> 00:13:41,111 Yeah. Give me a second. 197 00:13:44,907 --> 00:13:48,244 ♪ I think I'm having trouble adjusting ♪ 198 00:14:00,422 --> 00:14:03,676 ♪ How am I to do it again ♪ 199 00:14:03,759 --> 00:14:09,098 ♪ If I can't Easy for you, I'm still adjusting ♪ 200 00:14:10,641 --> 00:14:11,725 Okay, Spencer. 201 00:14:11,809 --> 00:14:14,645 ♪ I walk into an empty room ♪ 202 00:14:14,728 --> 00:14:19,191 ♪ Girl looks at me, says Who the hell is she? ♪ 203 00:14:19,275 --> 00:14:22,611 ♪ I think I'm having trouble adjusting ♪ 204 00:14:28,742 --> 00:14:29,742 Spencer? 205 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Spencer? 206 00:14:32,580 --> 00:14:33,581 Spencer? 207 00:14:42,047 --> 00:14:43,674 I've always liked you in blue. 208 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 Hey, I was, uh... 209 00:14:49,680 --> 00:14:52,909 I was thinking maybe we'll get some dinner at your dad's Stanford alumni reception. 210 00:14:52,933 --> 00:14:54,184 Brady, we broke up. 211 00:14:54,560 --> 00:14:57,438 Consider yourself uninvited from everything at my house. 212 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 The head of admissions is gonna be there. 213 00:14:59,481 --> 00:15:01,358 - I mean, you know... - It's not my problem. 214 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Look, I... 215 00:15:05,487 --> 00:15:07,156 I just miss you. 216 00:15:15,539 --> 00:15:18,125 I've moved on. You should too. 217 00:15:32,473 --> 00:15:34,892 - Why did you bring her? - I want to help. 218 00:15:34,975 --> 00:15:35,975 What happened? 219 00:15:36,018 --> 00:15:38,771 One minute Spencer was next to me, and the next he was gone. 220 00:15:38,854 --> 00:15:39,980 Where were you? 221 00:15:40,689 --> 00:15:43,400 I was distracted. I'm such an idiot. 222 00:15:43,484 --> 00:15:46,320 You're not an idiot. He's probably with your dad and stepmom. 223 00:15:46,779 --> 00:15:48,280 My dad just called to check in. 224 00:15:48,739 --> 00:15:51,033 I think maybe he went outside. He wasn't feeling well. 225 00:15:51,116 --> 00:15:53,577 Let's split up. I'll look inside and you two look out here. 226 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 Okay. He's in a blue jacket. 227 00:15:55,245 --> 00:15:56,455 We're gonna find him. 228 00:15:57,081 --> 00:15:58,290 It's gonna be okay. 229 00:16:11,971 --> 00:16:13,138 Spencer! 230 00:16:15,641 --> 00:16:16,809 Spencer! 231 00:16:20,813 --> 00:16:21,855 Spencer? 232 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Spencer. 233 00:16:44,503 --> 00:16:45,546 Spencer? 234 00:16:47,047 --> 00:16:48,215 Hello? 235 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Spencer! 236 00:16:52,094 --> 00:16:53,178 Are you in there? 237 00:16:53,554 --> 00:16:55,139 Can anyone hear me? 238 00:16:56,807 --> 00:16:58,851 - Spencer? - Hello? 239 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 I think he's in there. 240 00:17:08,861 --> 00:17:10,487 - Spencer? - Spencer! 241 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 - Elodie? - Spencer! 242 00:17:13,365 --> 00:17:14,450 Spencer! 243 00:17:14,783 --> 00:17:16,452 - Elodie! - Spencer? 244 00:17:16,869 --> 00:17:18,537 - Are you in there? - Elodie? 245 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 Hey, are you okay? 246 00:17:21,081 --> 00:17:22,374 I'm stuck! 247 00:17:23,208 --> 00:17:24,293 Hold on. 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,132 Over here. 249 00:17:32,676 --> 00:17:34,428 I can't get my seatbelt... 250 00:17:34,928 --> 00:17:37,347 - Damn buckle. - Hey, bud. Hey. 251 00:17:38,223 --> 00:17:39,683 I can't get out. 252 00:17:40,684 --> 00:17:41,810 Okay. 253 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 Hey, it's okay. 254 00:17:47,858 --> 00:17:48,984 You're okay. 255 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 - What's wrong, sweetie? - Mom, I was so scared. 256 00:18:05,417 --> 00:18:08,504 - I was lost. - Wait. What? You... You lost him? 257 00:18:08,587 --> 00:18:11,215 I mean, just for a second. He wandered off. 258 00:18:12,508 --> 00:18:15,552 You were supposed to be watching him. What the hell is wrong with you? 259 00:18:16,345 --> 00:18:18,889 There's something wrong with me. 260 00:18:20,099 --> 00:18:22,726 - Hey, no, that's not... - I ruin everything. 261 00:18:23,143 --> 00:18:24,311 It's my fault. 262 00:18:24,770 --> 00:18:25,854 Even mom. 263 00:18:27,231 --> 00:18:28,232 What? 264 00:18:29,024 --> 00:18:33,070 Your mom was killed by drunk driver. You had nothing to do with her accident. 265 00:18:35,572 --> 00:18:36,949 No, you don't get it. 266 00:18:37,366 --> 00:18:41,411 If I hadn't called her to pick me up early from that party... 267 00:18:42,204 --> 00:18:43,831 that never would've happened. 268 00:18:45,165 --> 00:18:47,543 Elodie, is that what you really think? 269 00:18:51,004 --> 00:18:52,798 That was not your fault. 270 00:18:53,340 --> 00:18:54,716 Do you hear me? 271 00:18:57,636 --> 00:18:59,388 Every morning I wake up... 272 00:19:00,180 --> 00:19:01,890 and for a split second... 273 00:19:02,683 --> 00:19:03,851 I forget. 274 00:19:06,645 --> 00:19:08,981 - I just miss her so much. - Come here. 275 00:19:52,733 --> 00:19:54,568 - Hey. - Sorry I'm late. 276 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 It's okay, my mom is still out. 277 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 Wow. 278 00:20:01,283 --> 00:20:04,161 When you said to meet at your house, I wasn't expecting this. 279 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Well, it's my parents. It's not me. 280 00:20:07,623 --> 00:20:10,667 I feel stupid letting you go on and on about my shitty little apartment, 281 00:20:10,751 --> 00:20:12,085 when this is where you live. 282 00:20:12,169 --> 00:20:15,339 No, your apartment's not shitty. It's yours. 283 00:20:16,548 --> 00:20:17,883 That's all that matters. 284 00:20:20,677 --> 00:20:21,762 Come here. 285 00:20:46,495 --> 00:20:47,496 Hey. 286 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 I want to do the deposition. 287 00:20:53,293 --> 00:20:54,336 For Mom. 288 00:20:57,297 --> 00:20:58,340 Okay. 289 00:21:01,677 --> 00:21:02,844 That's all. 290 00:21:17,234 --> 00:21:19,111 - Paula? - Hey, Moe, are you free? 291 00:21:19,528 --> 00:21:21,154 Uh, yeah. Why, what's up? 292 00:21:21,238 --> 00:21:23,341 Can you get down to the restaurant? It's an emergency. 293 00:21:23,365 --> 00:21:25,534 - What happened? - Just get down here. 294 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 What is all this? 295 00:21:50,559 --> 00:21:54,730 I hear the cherry blossoms in Seoul are supposed to be pretty epic, and... 296 00:21:55,647 --> 00:21:57,691 I was wishing I get to see them with you. 297 00:21:58,483 --> 00:22:00,694 So... you get it. 298 00:22:05,407 --> 00:22:07,784 I don't want to make any excuses, okay? 299 00:22:08,785 --> 00:22:09,785 I'm sorry. 300 00:22:15,000 --> 00:22:16,209 All I want is you. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Yeah, you say that... 302 00:22:22,716 --> 00:22:23,800 - but... - I mean it. 303 00:22:25,635 --> 00:22:27,304 Yeah, but once you have me... 304 00:22:29,097 --> 00:22:30,849 maybe you won't want me anymore. 305 00:22:31,725 --> 00:22:32,976 Don't you see? 306 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 I'm here. 307 00:22:38,565 --> 00:22:39,941 I'm not going anywhere. 308 00:22:42,361 --> 00:22:44,154 Like, you live at Paula's now? 309 00:22:44,988 --> 00:22:46,823 Yeah, if that's what it takes. 310 00:22:48,200 --> 00:22:50,118 I'll be missing you like crazy, 311 00:22:50,202 --> 00:22:52,454 but I'll be right here waiting for you when you get back. 312 00:22:58,001 --> 00:23:00,170 - Excuse me? - It means... 313 00:23:00,253 --> 00:23:02,964 "I maybe love you too." In Korean. 314 00:23:07,677 --> 00:23:08,762 Shit. 315 00:23:09,513 --> 00:23:10,555 You're good. 316 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Do you solemnly swear 317 00:23:23,860 --> 00:23:27,197 to tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 318 00:23:27,572 --> 00:23:28,573 I do. 319 00:23:28,657 --> 00:23:30,534 Please, state your full name for the record. 320 00:23:31,034 --> 00:23:32,494 Elodie Davis. 321 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 And are you aware why you're being deposed? 322 00:23:35,288 --> 00:23:36,331 Yes. 323 00:23:37,040 --> 00:23:38,708 Okay. Let's begin. 324 00:23:49,469 --> 00:23:52,264 Red takes over the lead, black is gaining fast. 325 00:23:53,598 --> 00:23:56,393 He hits the turn. He loses control. 326 00:23:56,935 --> 00:23:59,938 Spencer! Come get washed up for dinner! 23142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.