Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:28,653
♪ I feel like I'm always moving away ♪
2
00:00:30,196 --> 00:00:31,948
I have to keep reminding myself...
3
00:00:32,824 --> 00:00:37,370
just because you're good at something,
doesn't mean it's good for you.
4
00:00:37,454 --> 00:00:38,830
Sounds obvious, right?
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,749
Just kind of clicked for me.
6
00:00:41,624 --> 00:00:43,585
A real moment of clarity.
7
00:00:44,335 --> 00:00:45,378
You know?
8
00:00:47,964 --> 00:00:52,135
Thanks for listening, guys. It feels good
to put our truths into the universe.
9
00:00:53,803 --> 00:00:55,180
You heard anything else?
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,308
Just that the police were involved.
11
00:00:59,934 --> 00:01:02,353
Okay, well. Enough about me.
12
00:01:03,730 --> 00:01:06,130
Who else wants to go up and share today?
13
00:01:09,277 --> 00:01:13,656
♪ You know that it's all so scripted ♪
14
00:01:14,532 --> 00:01:16,326
♪ Outside ♪
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,207
Hi, I'm Moe.
16
00:01:22,749 --> 00:01:23,917
Hi, Moe.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,044
And, uh...
18
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
I'm not a shoplifter.
19
00:01:30,840 --> 00:01:32,300
I'm sorry, I lied to you,
20
00:01:32,383 --> 00:01:34,844
but all I want to do now
is tell you the whole truth.
21
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
I have been coming here
under false pretenses.
22
00:01:39,849 --> 00:01:42,227
I have never shoplifted.
23
00:01:42,310 --> 00:01:43,770
Then why are you even here?
24
00:01:43,853 --> 00:01:45,730
I took the fall for my brother's friend.
25
00:01:45,814 --> 00:01:49,692
I was a minor and he wasn't,
so he would have been screwed.
26
00:01:49,776 --> 00:01:52,129
- Oh, you're such a good person.
- Yeah, way better than us.
27
00:01:52,153 --> 00:01:54,739
Ladies, It's not
a Real Housewives dinner party.
28
00:01:56,199 --> 00:02:00,453
Coming here just felt...
oddly therapeutic.
29
00:02:01,371 --> 00:02:04,415
So I just kept coming
even after I didn't have to.
30
00:02:06,251 --> 00:02:08,503
It just made me feel like I was okay.
31
00:02:09,754 --> 00:02:10,797
You know?
32
00:02:11,548 --> 00:02:12,674
Not really.
33
00:02:13,967 --> 00:02:15,343
Moe.
34
00:02:16,302 --> 00:02:18,972
While this show of honesty is amazing...
35
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
you three need to take this outside.
36
00:02:38,491 --> 00:02:39,731
Way to hijack the meeting, Moe.
37
00:02:39,784 --> 00:02:41,544
I didn't know how else
to get your attention.
38
00:02:41,619 --> 00:02:44,289
Guys, look, I know
I should have told you sooner,
39
00:02:44,372 --> 00:02:47,375
but I didn't want to mess things up
between us and clearly...
40
00:02:47,709 --> 00:02:48,751
I called that one wrong.
41
00:02:50,753 --> 00:02:52,672
I really want to make things right.
42
00:02:52,755 --> 00:02:54,090
I trusted you.
43
00:02:54,841 --> 00:02:56,342
I showed you my stash,
44
00:02:56,426 --> 00:02:59,053
and the whole time
you were just judging me.
45
00:02:59,137 --> 00:03:00,930
No, it wasn't like that.
46
00:03:01,973 --> 00:03:03,391
I thought we were friends.
47
00:03:03,975 --> 00:03:06,477
It was all bullshit.
I can't listen to this.
48
00:03:10,565 --> 00:03:13,443
- So, I take it you feel the same?
- I don't know, Moe.
49
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
- This is really messed up.
- I get it.
50
00:03:16,112 --> 00:03:17,280
I'm sorry.
51
00:03:17,739 --> 00:03:19,699
Look, I shoplift
and I don't want anyone knowing.
52
00:03:19,782 --> 00:03:22,410
Why would you want people
to think you shoplift if you don't?
53
00:03:22,744 --> 00:03:25,955
Ever since my dad went to jail,
everyone just expects the worst of me.
54
00:03:26,039 --> 00:03:29,876
So, I guess I figured
if I could just control the story...
55
00:03:33,838 --> 00:03:36,382
Also, it really wasn't the worst
to see you again.
56
00:03:39,385 --> 00:03:40,929
You should have trusted us.
57
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
I know.
58
00:03:44,098 --> 00:03:45,433
I'm really sorry.
59
00:03:49,729 --> 00:03:51,147
Just give us some time.
60
00:04:12,961 --> 00:04:14,754
This is cruel and unusual punishment.
61
00:04:14,837 --> 00:04:16,631
Yeah, well, welcome to being grounded.
62
00:04:16,714 --> 00:04:19,509
Did you know there was a car stolen
from the school parking lot?
63
00:04:20,593 --> 00:04:21,593
Yeah.
64
00:04:22,011 --> 00:04:23,054
Everybody does.
65
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
- Um, how did you hear?
- Your school sent an email.
66
00:04:27,183 --> 00:04:30,395
They've set up a police hotline
in case anyone has information.
67
00:04:30,812 --> 00:04:31,812
Well, I don't.
68
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
They found the car in the lake.
69
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
That's crazy.
70
00:04:35,733 --> 00:04:40,113
Listen, I am working a booth with Jenna
at the school night market.
71
00:04:40,196 --> 00:04:41,196
Okay.
72
00:04:41,698 --> 00:04:43,658
But we need someone
to watch Spencer there.
73
00:04:44,033 --> 00:04:45,535
I'd rather fold his underwear.
74
00:04:45,952 --> 00:04:48,621
Well, you're not exactly in a position
to say no right now.
75
00:04:51,332 --> 00:04:52,333
Fine.
76
00:04:55,753 --> 00:04:58,047
El, uh, one more thing.
77
00:04:59,424 --> 00:05:02,719
You know the deposition's
been rescheduled for Monday, right?
78
00:05:04,345 --> 00:05:05,763
Does it have to be so soon?
79
00:05:08,308 --> 00:05:09,684
We can't keep putting it off.
80
00:05:12,353 --> 00:05:14,439
Maybe it'd help if you write it down.
81
00:05:14,939 --> 00:05:16,941
You know, just get it all out.
82
00:05:17,025 --> 00:05:20,153
- I can help if you want.
- No, I got it.
83
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
Okay.
84
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
So this is actually happening?
85
00:05:38,129 --> 00:05:40,465
Just for a little bit,
while we sort things out.
86
00:05:40,548 --> 00:05:43,134
So, what? You guys gonna sort things out
over the phone?
87
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Your mom asked me to give her some space.
88
00:05:46,095 --> 00:05:48,639
- I'm respecting...
- What do you know about respect?
89
00:05:48,723 --> 00:05:49,723
Hey.
90
00:05:51,351 --> 00:05:53,019
How could you do this to us?
91
00:06:00,735 --> 00:06:04,280
♪ I'm not shy to say
Even when it's wrong ♪
92
00:06:04,947 --> 00:06:08,117
♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪
93
00:06:08,701 --> 00:06:12,163
♪ I'll be thinkin' of you
Even when you're gone ♪
94
00:06:12,914 --> 00:06:15,917
♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪
95
00:06:20,838 --> 00:06:24,342
♪ There's no shame in letting go ♪
96
00:06:24,842 --> 00:06:28,805
♪ Don't wanna hold on to you
If you're happy alone ♪
97
00:06:29,847 --> 00:06:35,353
♪ But if you're thinkin' about me
Tell me, 'cause I'm right here all alone ♪
98
00:06:48,699 --> 00:06:52,412
♪ I'm not shy to say
Even when it's wrong ♪
99
00:06:52,912 --> 00:06:56,249
♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪
100
00:06:56,749 --> 00:07:00,378
♪ I'll be thinkin' of you
Even when you're gone ♪
101
00:07:00,878 --> 00:07:04,048
♪ But what's keepin' me from holdin' on? ♪
102
00:07:07,343 --> 00:07:08,678
Moe, hey.
103
00:07:09,053 --> 00:07:11,389
Hey. Uncle Carl.
104
00:07:12,432 --> 00:07:15,518
Is my dad around?
He said he was staying here.
105
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Uh, he is, but he's not here right now.
106
00:07:17,770 --> 00:07:19,313
You wanna come in and wait?
107
00:07:19,897 --> 00:07:21,190
How long do you think he'll be?
108
00:07:21,274 --> 00:07:24,360
I'm not sure.
I don't keep a tracker on him or anything.
109
00:07:25,403 --> 00:07:28,072
Considering he just got out of jail,
maybe you should.
110
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
Yeah.
111
00:07:32,410 --> 00:07:35,246
Uh, you know what,
can you just tell him I came by?
112
00:07:35,913 --> 00:07:36,998
He has my number.
113
00:07:37,874 --> 00:07:38,874
Okay.
114
00:07:52,597 --> 00:07:53,597
Hey, baby.
115
00:07:53,931 --> 00:07:54,931
Hey.
116
00:07:59,061 --> 00:08:00,521
This is all my fault.
117
00:08:01,063 --> 00:08:03,625
- What are you talking about?
- I shouldn't have told you about dad.
118
00:08:03,649 --> 00:08:05,485
- No.
- But for real...
119
00:08:06,027 --> 00:08:08,321
Tabitha... I already knew.
120
00:08:10,406 --> 00:08:11,449
What?
121
00:08:13,367 --> 00:08:15,786
It's a conversation
I never wanted to have with you.
122
00:08:17,038 --> 00:08:18,414
Wait, so I don't get it.
123
00:08:18,873 --> 00:08:20,041
You were okay with it?
124
00:08:20,458 --> 00:08:22,835
- Of course not.
- Why did you let it happen?
125
00:08:24,712 --> 00:08:27,340
I figured keeping my family together
was more important.
126
00:08:30,384 --> 00:08:32,303
Just finding out that you knew...
127
00:08:37,517 --> 00:08:39,060
It's like a wake-up call.
128
00:08:41,854 --> 00:08:42,897
I'm sorry.
129
00:08:43,731 --> 00:08:44,774
No.
130
00:08:46,025 --> 00:08:49,111
You have nothing to feel sorry about.
I'm sorry.
131
00:08:51,697 --> 00:08:52,949
We deserve better.
132
00:08:59,121 --> 00:09:00,790
So, what do you say?
133
00:09:01,666 --> 00:09:03,167
Let's get ready for night market.
134
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
Mom, do we have to?
135
00:09:05,878 --> 00:09:07,046
No, but...
136
00:09:08,256 --> 00:09:09,590
what else are we going to do?
137
00:09:10,550 --> 00:09:11,676
Sit around here...
138
00:09:12,134 --> 00:09:14,929
mourning somebody else's poor choices?
139
00:09:15,680 --> 00:09:18,558
No. We ain't no basic bitches, so.
140
00:09:19,058 --> 00:09:20,685
Right.
141
00:09:22,270 --> 00:09:23,563
Come on.
142
00:09:23,646 --> 00:09:26,023
- I love you, Mom.
- I love you too, baby.
143
00:09:29,610 --> 00:09:30,778
Whoa!
144
00:09:30,861 --> 00:09:32,863
- That's really good.
- This looks amazing.
145
00:09:33,739 --> 00:09:36,909
Okay, so, we will be working
at the SCOBY booth.
146
00:09:36,993 --> 00:09:40,580
- What's SCOBY?
- Symbiotic culture, bacteria and yeast.
147
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
- Ew.
- Cool.
148
00:09:41,789 --> 00:09:43,749
You know, it's how you make kombucha.
149
00:09:44,458 --> 00:09:47,003
Ready? You know where to find us,
you're in charge.
150
00:09:47,920 --> 00:09:48,921
Have fun.
151
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
Can I get a vegan bánh mi?
152
00:09:52,383 --> 00:09:55,011
Vegan bánh mi? Really, buddy?
153
00:09:57,888 --> 00:09:59,890
Mom, are you sure you want to be here?
154
00:09:59,974 --> 00:10:01,475
I'm okay if you're okay.
155
00:10:03,436 --> 00:10:07,106
Ooh, I'm feeling vase phase coming on.
156
00:10:09,734 --> 00:10:12,695
Mom, how about going one day
without posting a photo?
157
00:10:14,864 --> 00:10:15,864
Deal.
158
00:10:29,545 --> 00:10:30,588
Hey.
159
00:10:31,422 --> 00:10:32,465
Hey.
160
00:10:33,049 --> 00:10:34,759
- What's up?
- You know...
161
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Mom's buying a vase... Dad's moving out.
162
00:10:41,724 --> 00:10:43,225
Just a regular weekend.
163
00:10:43,309 --> 00:10:44,393
Shit.
164
00:10:45,102 --> 00:10:46,103
I'm sorry.
165
00:10:47,438 --> 00:10:50,066
Just feels like
everything's changing really fast.
166
00:10:50,733 --> 00:10:51,776
Kind of ironic.
167
00:10:52,068 --> 00:10:54,737
Your dad is leaving
and mine's just coming back.
168
00:10:55,863 --> 00:10:57,031
He got out?
169
00:10:57,114 --> 00:10:58,532
Yeah, a few days ago.
170
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
I haven't told my mom yet.
171
00:11:14,048 --> 00:11:15,299
When's our turn?
172
00:11:15,841 --> 00:11:17,843
One second sooner
than the last time you asked me.
173
00:11:42,827 --> 00:11:44,245
Let's check this out first.
174
00:11:44,328 --> 00:11:45,913
Do we have to?
175
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Shit.
176
00:12:31,792 --> 00:12:33,711
- Hey, Mr. D.
- Hey, Moe.
177
00:12:34,170 --> 00:12:37,840
I got to run. The line for donuts is
getting really long and it's my cheat day.
178
00:12:42,178 --> 00:12:45,639
You got into a STEM program in Korea
next semester?
179
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
This is true.
180
00:12:48,726 --> 00:12:50,144
When were you going to tell me?
181
00:12:50,227 --> 00:12:53,397
I was just... figuring it out.
182
00:12:53,481 --> 00:12:56,859
Yeah, I... I didn't really know
how to break the news.
183
00:12:56,942 --> 00:12:58,402
Break the news?
184
00:12:58,861 --> 00:13:00,654
This isn't a bad thing.
185
00:13:00,738 --> 00:13:03,741
What? So you're not upset?
186
00:13:03,824 --> 00:13:05,576
No! Why would I be?
187
00:13:06,076 --> 00:13:07,995
Oh, I am proud of you.
188
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
Yeah, but this means I'm gonna leave you.
189
00:13:12,124 --> 00:13:15,211
I am the adult here, remember?
I'll be fine.
190
00:13:16,337 --> 00:13:17,337
Well...
191
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
it kind of seems
like adults are never fine.
192
00:13:19,715 --> 00:13:22,802
But I guess I will take your word for it.
193
00:13:28,182 --> 00:13:29,642
I don't feel good.
194
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
Bud, I told you all that popcorn
wasn't a good idea.
195
00:13:35,523 --> 00:13:38,317
Can we go outside?
It's kind of hot in here.
196
00:13:38,651 --> 00:13:41,111
Yeah. Give me a second.
197
00:13:44,907 --> 00:13:48,244
♪ I think I'm having trouble adjusting ♪
198
00:14:00,422 --> 00:14:03,676
♪ How am I to do it again ♪
199
00:14:03,759 --> 00:14:09,098
♪ If I can't
Easy for you, I'm still adjusting ♪
200
00:14:10,641 --> 00:14:11,725
Okay, Spencer.
201
00:14:11,809 --> 00:14:14,645
♪ I walk into an empty room ♪
202
00:14:14,728 --> 00:14:19,191
♪ Girl looks at me, says
Who the hell is she? ♪
203
00:14:19,275 --> 00:14:22,611
♪ I think I'm having trouble adjusting ♪
204
00:14:28,742 --> 00:14:29,742
Spencer?
205
00:14:30,119 --> 00:14:31,120
Spencer?
206
00:14:32,580 --> 00:14:33,581
Spencer?
207
00:14:42,047 --> 00:14:43,674
I've always liked you in blue.
208
00:14:48,012 --> 00:14:49,096
Hey, I was, uh...
209
00:14:49,680 --> 00:14:52,909
I was thinking maybe we'll get some dinner
at your dad's Stanford alumni reception.
210
00:14:52,933 --> 00:14:54,184
Brady, we broke up.
211
00:14:54,560 --> 00:14:57,438
Consider yourself uninvited
from everything at my house.
212
00:14:57,521 --> 00:14:59,398
The head of admissions is gonna be there.
213
00:14:59,481 --> 00:15:01,358
- I mean, you know...
- It's not my problem.
214
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Look, I...
215
00:15:05,487 --> 00:15:07,156
I just miss you.
216
00:15:15,539 --> 00:15:18,125
I've moved on. You should too.
217
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
- Why did you bring her?
- I want to help.
218
00:15:34,975 --> 00:15:35,975
What happened?
219
00:15:36,018 --> 00:15:38,771
One minute Spencer was next to me,
and the next he was gone.
220
00:15:38,854 --> 00:15:39,980
Where were you?
221
00:15:40,689 --> 00:15:43,400
I was distracted. I'm such an idiot.
222
00:15:43,484 --> 00:15:46,320
You're not an idiot.
He's probably with your dad and stepmom.
223
00:15:46,779 --> 00:15:48,280
My dad just called to check in.
224
00:15:48,739 --> 00:15:51,033
I think maybe he went outside.
He wasn't feeling well.
225
00:15:51,116 --> 00:15:53,577
Let's split up. I'll look inside
and you two look out here.
226
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
Okay. He's in a blue jacket.
227
00:15:55,245 --> 00:15:56,455
We're gonna find him.
228
00:15:57,081 --> 00:15:58,290
It's gonna be okay.
229
00:16:11,971 --> 00:16:13,138
Spencer!
230
00:16:15,641 --> 00:16:16,809
Spencer!
231
00:16:20,813 --> 00:16:21,855
Spencer?
232
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
Spencer.
233
00:16:44,503 --> 00:16:45,546
Spencer?
234
00:16:47,047 --> 00:16:48,215
Hello?
235
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
Spencer!
236
00:16:52,094 --> 00:16:53,178
Are you in there?
237
00:16:53,554 --> 00:16:55,139
Can anyone hear me?
238
00:16:56,807 --> 00:16:58,851
- Spencer?
- Hello?
239
00:17:02,813 --> 00:17:03,813
I think he's in there.
240
00:17:08,861 --> 00:17:10,487
- Spencer?
- Spencer!
241
00:17:10,571 --> 00:17:12,072
- Elodie?
- Spencer!
242
00:17:13,365 --> 00:17:14,450
Spencer!
243
00:17:14,783 --> 00:17:16,452
- Elodie!
- Spencer?
244
00:17:16,869 --> 00:17:18,537
- Are you in there?
- Elodie?
245
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
Hey, are you okay?
246
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
I'm stuck!
247
00:17:23,208 --> 00:17:24,293
Hold on.
248
00:17:28,922 --> 00:17:30,132
Over here.
249
00:17:32,676 --> 00:17:34,428
I can't get my seatbelt...
250
00:17:34,928 --> 00:17:37,347
- Damn buckle.
- Hey, bud. Hey.
251
00:17:38,223 --> 00:17:39,683
I can't get out.
252
00:17:40,684 --> 00:17:41,810
Okay.
253
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
Hey, it's okay.
254
00:17:47,858 --> 00:17:48,984
You're okay.
255
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
- What's wrong, sweetie?
- Mom, I was so scared.
256
00:18:05,417 --> 00:18:08,504
- I was lost.
- Wait. What? You... You lost him?
257
00:18:08,587 --> 00:18:11,215
I mean, just for a second.
He wandered off.
258
00:18:12,508 --> 00:18:15,552
You were supposed to be watching him.
What the hell is wrong with you?
259
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
There's something wrong with me.
260
00:18:20,099 --> 00:18:22,726
- Hey, no, that's not...
- I ruin everything.
261
00:18:23,143 --> 00:18:24,311
It's my fault.
262
00:18:24,770 --> 00:18:25,854
Even mom.
263
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
What?
264
00:18:29,024 --> 00:18:33,070
Your mom was killed by drunk driver.
You had nothing to do with her accident.
265
00:18:35,572 --> 00:18:36,949
No, you don't get it.
266
00:18:37,366 --> 00:18:41,411
If I hadn't called her
to pick me up early from that party...
267
00:18:42,204 --> 00:18:43,831
that never would've happened.
268
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
Elodie, is that what you really think?
269
00:18:51,004 --> 00:18:52,798
That was not your fault.
270
00:18:53,340 --> 00:18:54,716
Do you hear me?
271
00:18:57,636 --> 00:18:59,388
Every morning I wake up...
272
00:19:00,180 --> 00:19:01,890
and for a split second...
273
00:19:02,683 --> 00:19:03,851
I forget.
274
00:19:06,645 --> 00:19:08,981
- I just miss her so much.
- Come here.
275
00:19:52,733 --> 00:19:54,568
- Hey.
- Sorry I'm late.
276
00:19:55,027 --> 00:19:56,486
It's okay, my mom is still out.
277
00:19:59,990 --> 00:20:01,200
Wow.
278
00:20:01,283 --> 00:20:04,161
When you said to meet at your house,
I wasn't expecting this.
279
00:20:04,244 --> 00:20:06,663
Well, it's my parents. It's not me.
280
00:20:07,623 --> 00:20:10,667
I feel stupid letting you go on and on
about my shitty little apartment,
281
00:20:10,751 --> 00:20:12,085
when this is where you live.
282
00:20:12,169 --> 00:20:15,339
No, your apartment's not shitty.
It's yours.
283
00:20:16,548 --> 00:20:17,883
That's all that matters.
284
00:20:20,677 --> 00:20:21,762
Come here.
285
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
Hey.
286
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
I want to do the deposition.
287
00:20:53,293 --> 00:20:54,336
For Mom.
288
00:20:57,297 --> 00:20:58,340
Okay.
289
00:21:01,677 --> 00:21:02,844
That's all.
290
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
- Paula?
- Hey, Moe, are you free?
291
00:21:19,528 --> 00:21:21,154
Uh, yeah. Why, what's up?
292
00:21:21,238 --> 00:21:23,341
Can you get down to the restaurant?
It's an emergency.
293
00:21:23,365 --> 00:21:25,534
- What happened?
- Just get down here.
294
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
What is all this?
295
00:21:50,559 --> 00:21:54,730
I hear the cherry blossoms in Seoul
are supposed to be pretty epic, and...
296
00:21:55,647 --> 00:21:57,691
I was wishing I get to see them with you.
297
00:21:58,483 --> 00:22:00,694
So... you get it.
298
00:22:05,407 --> 00:22:07,784
I don't want to make any excuses, okay?
299
00:22:08,785 --> 00:22:09,785
I'm sorry.
300
00:22:15,000 --> 00:22:16,209
All I want is you.
301
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Yeah, you say that...
302
00:22:22,716 --> 00:22:23,800
- but...
- I mean it.
303
00:22:25,635 --> 00:22:27,304
Yeah, but once you have me...
304
00:22:29,097 --> 00:22:30,849
maybe you won't want me anymore.
305
00:22:31,725 --> 00:22:32,976
Don't you see?
306
00:22:36,104 --> 00:22:37,230
I'm here.
307
00:22:38,565 --> 00:22:39,941
I'm not going anywhere.
308
00:22:42,361 --> 00:22:44,154
Like, you live at Paula's now?
309
00:22:44,988 --> 00:22:46,823
Yeah, if that's what it takes.
310
00:22:48,200 --> 00:22:50,118
I'll be missing you like crazy,
311
00:22:50,202 --> 00:22:52,454
but I'll be right here waiting for you
when you get back.
312
00:22:58,001 --> 00:23:00,170
- Excuse me?
- It means...
313
00:23:00,253 --> 00:23:02,964
"I maybe love you too." In Korean.
314
00:23:07,677 --> 00:23:08,762
Shit.
315
00:23:09,513 --> 00:23:10,555
You're good.
316
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Do you solemnly swear
317
00:23:23,860 --> 00:23:27,197
to tell the whole truth and
nothing but the truth, so help you God?
318
00:23:27,572 --> 00:23:28,573
I do.
319
00:23:28,657 --> 00:23:30,534
Please, state your full name
for the record.
320
00:23:31,034 --> 00:23:32,494
Elodie Davis.
321
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
And are you aware
why you're being deposed?
322
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
Yes.
323
00:23:37,040 --> 00:23:38,708
Okay. Let's begin.
324
00:23:49,469 --> 00:23:52,264
Red takes over the lead,
black is gaining fast.
325
00:23:53,598 --> 00:23:56,393
He hits the turn. He loses control.
326
00:23:56,935 --> 00:23:59,938
Spencer!
Come get washed up for dinner!
23142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.