Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,146 --> 00:00:22,688
(motorcycles rumbling)
2
00:00:22,771 --> 00:00:25,896
♪ ♪
3
00:00:50,438 --> 00:00:51,771
(engines shut off)
4
00:00:51,855 --> 00:00:54,521
-How close?!
-It was tucked like this.
5
00:00:54,604 --> 00:00:57,730
-My back wheel was like,
"Gimme, gimme, gimme."
-I was just...
6
00:00:57,813 --> 00:00:59,980
(chatter continues)
7
00:01:02,187 --> 00:01:04,980
-(banging)
-Morning.
8
00:01:05,062 --> 00:01:07,146
-Hi.
-Morning, morning.
9
00:01:08,354 --> 00:01:10,980
Biker 1:
Three breakfast
beers for my boys.
10
00:01:12,354 --> 00:01:15,479
What does one do in
a one-horse town like this?
11
00:01:16,980 --> 00:01:18,771
Biker 2:
Ride the local horses.
12
00:01:18,855 --> 00:01:20,813
(loud laughter)
13
00:01:21,521 --> 00:01:23,688
Sorry, there's
no smoking here, sir.
14
00:01:24,354 --> 00:01:25,938
This is the one.
15
00:01:26,021 --> 00:01:27,354
(exhales)
16
00:01:27,438 --> 00:01:30,688
-This one.
-Cool, that's beautiful.
17
00:01:31,855 --> 00:01:35,187
(indistinct chatter)
18
00:01:35,271 --> 00:01:37,479
I said there's
no smoking here.
19
00:01:41,771 --> 00:01:44,855
♪ ♪
20
00:01:46,521 --> 00:01:49,688
(chatter continues)
21
00:01:55,187 --> 00:01:57,896
So, who's
this boertjie?
22
00:01:58,771 --> 00:02:00,604
Is he your dad?
23
00:02:00,688 --> 00:02:03,271
(laughter)
24
00:02:03,354 --> 00:02:05,604
You heard her, guys.
There's no smoking here.
25
00:02:05,688 --> 00:02:08,771
Biker 2: Hey, guys.
There's no smoking.
26
00:02:21,062 --> 00:02:23,730
(laughing)
27
00:02:24,563 --> 00:02:25,479
Man: What the?!
28
00:02:25,563 --> 00:02:28,104
-Shit.
-Boys, boys, back off!
29
00:02:28,187 --> 00:02:29,896
What the fuck
are you doing?
30
00:02:29,980 --> 00:02:31,604
(speaking Afrikaans)
31
00:02:33,688 --> 00:02:35,229
(speaking Afrikaans)
32
00:02:36,396 --> 00:02:38,312
Trust me, boys,
you don't want this.
33
00:02:38,396 --> 00:02:41,062
You heard the lady,
get outta here.
Get outta here!
34
00:02:41,146 --> 00:02:44,229
♪ ♪
35
00:02:47,021 --> 00:02:48,771
Fucking... Fuck!
36
00:02:54,271 --> 00:02:55,438
(speaking Afrikaans)
37
00:02:55,938 --> 00:02:59,146
("This is War"
by Brendan Jury playing)
38
00:03:01,604 --> 00:03:04,396
♪ ♪
39
00:03:06,229 --> 00:03:08,563
(singing in foreign language)
40
00:03:16,396 --> 00:03:18,604
♪ This is war ♪
41
00:03:19,688 --> 00:03:21,312
(singing continues)
42
00:03:22,938 --> 00:03:25,813
(singing in foreign language)
43
00:03:36,563 --> 00:03:39,312
(singing continues)
44
00:03:43,771 --> 00:03:45,855
♪ This is war ♪
45
00:03:46,646 --> 00:03:50,021
(singing continues)
46
00:03:54,479 --> 00:03:56,646
♪ This is war ♪
47
00:04:03,980 --> 00:04:07,271
-(birds chirping)
-(Woman speaking Afrikaans)
48
00:04:13,896 --> 00:04:15,021
(sighs)
49
00:04:16,646 --> 00:04:17,730
Fuck.
50
00:04:19,312 --> 00:04:20,688
Okay.
51
00:04:25,771 --> 00:04:26,896
(speaking Afrikaans)
52
00:04:29,855 --> 00:04:32,104
(speaking Afrikaans)
53
00:04:32,187 --> 00:04:33,146
(sighs)
54
00:04:50,271 --> 00:04:51,563
(chuckles)
55
00:04:57,813 --> 00:04:59,938
I'll see you around.
56
00:05:08,730 --> 00:05:09,855
(door shuts)
57
00:05:11,271 --> 00:05:12,396
(car door opens)
58
00:05:13,396 --> 00:05:14,521
(car door shuts)
59
00:05:15,229 --> 00:05:16,730
(car starts)
60
00:05:16,813 --> 00:05:18,730
♪ ♪
61
00:05:18,813 --> 00:05:21,438
(car backs up)
62
00:05:26,229 --> 00:05:28,396
(car drives away)
63
00:05:34,021 --> 00:05:35,938
(rattling)
64
00:05:48,813 --> 00:05:50,438
(door squeaking)
65
00:06:20,354 --> 00:06:21,688
(sniffs)
66
00:06:22,271 --> 00:06:25,354
♪ ♪
67
00:06:27,646 --> 00:06:30,855
(singing in foreign language)
68
00:06:39,980 --> 00:06:42,312
(starts car)
69
00:06:57,855 --> 00:07:00,896
♪ ♪
70
00:07:09,354 --> 00:07:11,021
(street noise)
71
00:07:17,855 --> 00:07:19,688
(clinking)
72
00:07:23,646 --> 00:07:26,855
(traffic noise, street chatter)
73
00:07:31,062 --> 00:07:33,021
(accented English)
74
00:07:33,104 --> 00:07:35,187
Maybe we should send someone
who looks like you to smuggle
75
00:07:35,271 --> 00:07:38,062
the package into
the country, brother.
76
00:07:38,146 --> 00:07:41,563
Hassan, it should be enough
for you to know that I wish it.
77
00:07:44,855 --> 00:07:46,604
(swirling, sloshing)
78
00:07:46,688 --> 00:07:49,271
♪ ♪
79
00:07:51,730 --> 00:07:53,896
Boss, he's here.
80
00:07:56,896 --> 00:07:58,688
Our guest has
arrived, gentlemen.
81
00:08:03,563 --> 00:08:05,688
You take them their
tea when they say.
82
00:08:05,771 --> 00:08:07,021
You clear when they say.
83
00:08:08,104 --> 00:08:10,312
You don't speak to anyone,
you understand?
84
00:08:10,396 --> 00:08:11,730
Yes, Baboo.
85
00:08:32,146 --> 00:08:35,104
(speaking Arabic)
86
00:08:42,021 --> 00:08:43,646
(tea set rattling)
87
00:08:52,771 --> 00:08:55,479
Well. Very well.
88
00:08:55,563 --> 00:08:57,896
-(speaking Arabic)
-(pouring)
89
00:09:01,604 --> 00:09:03,312
(pouring)
90
00:09:07,521 --> 00:09:08,688
(speaking Arabic)
91
00:09:09,646 --> 00:09:11,104
(speaking Arabic)
92
00:09:14,521 --> 00:09:17,688
(tense music playing)
93
00:09:22,479 --> 00:09:25,563
Suleiman: So, tell me.
How are the preparations?
94
00:09:25,646 --> 00:09:27,604
-Should I be concerned?
-Osman: No.
95
00:09:27,688 --> 00:09:30,479
All is good, brother.
The package is on its way.
96
00:09:31,646 --> 00:09:33,479
Suleiman:
Good to hear.
97
00:09:39,146 --> 00:09:41,855
And you have
the funds in place?
98
00:09:43,730 --> 00:09:46,021
-We have them, brother.
-Very good.
99
00:09:47,688 --> 00:09:49,563
(phone ringing)
100
00:09:50,312 --> 00:09:51,730
(curtain rattling)
101
00:09:51,813 --> 00:09:54,980
(tense music playing)
102
00:09:55,062 --> 00:09:56,312
Hassan!
103
00:10:01,271 --> 00:10:02,688
(metal rattling)
104
00:10:04,688 --> 00:10:07,855
Ismail! Ismail, stop!
105
00:10:10,479 --> 00:10:12,021
(gunshots)
106
00:10:19,688 --> 00:10:22,187
(panting)
107
00:10:22,855 --> 00:10:24,479
Over there.
108
00:10:30,187 --> 00:10:32,354
(panting)
109
00:10:34,187 --> 00:10:36,271
(panting)
110
00:10:39,396 --> 00:10:41,521
(panting)
111
00:10:52,479 --> 00:10:55,688
-(panting)
-(street noise)
112
00:10:57,938 --> 00:11:00,312
♪ ♪
113
00:11:00,396 --> 00:11:02,563
-(grunts)
-(birds flapping)
114
00:11:04,354 --> 00:11:06,104
(typing)
115
00:11:12,604 --> 00:11:15,271
(street chatter)
116
00:11:22,187 --> 00:11:23,646
(banging)
117
00:11:27,938 --> 00:11:30,771
(panting)
118
00:11:34,688 --> 00:11:36,104
(roof rattling)
119
00:11:37,438 --> 00:11:39,604
(gunshots)
120
00:11:40,771 --> 00:11:43,312
(panting)
121
00:11:45,896 --> 00:11:48,438
(rattling)
122
00:11:52,730 --> 00:11:55,646
(panting)
123
00:11:57,980 --> 00:12:00,646
(grunting, gasping)
124
00:12:05,646 --> 00:12:08,312
(panting)
125
00:12:11,187 --> 00:12:14,354
(police siren wailing)
126
00:12:17,187 --> 00:12:19,187
(indistinct crowd chatter)
127
00:12:19,271 --> 00:12:22,062
(siren continues)
128
00:12:22,146 --> 00:12:24,479
(tires screech)
129
00:12:26,479 --> 00:12:28,146
(speaking Afrikaans)
130
00:12:28,229 --> 00:12:30,271
-Officer: On the floor!
-Hold your fire!
131
00:12:30,938 --> 00:12:32,896
-Officer: Don't move.
-Hold your fire!
132
00:12:32,980 --> 00:12:34,229
Officer:
Stay down.
133
00:12:36,354 --> 00:12:38,396
Officer, I got it.
134
00:12:38,855 --> 00:12:41,021
Up you get. Let's go.
135
00:12:42,312 --> 00:12:44,479
-(grunts)
-Get up.
136
00:12:44,938 --> 00:12:46,187
(siren continues)
137
00:12:46,271 --> 00:12:47,813
Jesus, Ismail,
138
00:12:47,896 --> 00:12:50,688
what in the world have
you gotten yourself into?
139
00:12:52,771 --> 00:12:56,354
♪ ♪
140
00:13:37,021 --> 00:13:40,187
(car approaching)
141
00:13:46,312 --> 00:13:48,438
(brakes squeak)
142
00:13:49,938 --> 00:13:51,062
(cuts engine)
143
00:13:52,938 --> 00:13:54,563
(sighs)
144
00:13:59,521 --> 00:14:00,646
(sighs)
145
00:14:00,730 --> 00:14:02,938
(speaking Afrikaans)
146
00:14:18,813 --> 00:14:20,479
(hammer slides, rattles)
147
00:14:22,813 --> 00:14:24,146
(chuckle)
148
00:14:24,688 --> 00:14:26,062
(sighs)
149
00:14:38,438 --> 00:14:39,771
(sighs)
150
00:14:46,396 --> 00:14:48,646
(speaking Afrikaans)
151
00:14:51,021 --> 00:14:52,354
(sighs)
152
00:15:00,187 --> 00:15:02,730
♪ ♪
153
00:15:02,813 --> 00:15:05,146
(street noise)
154
00:15:10,646 --> 00:15:12,271
(elevator dings)
155
00:15:13,813 --> 00:15:16,688
(inaudible)
156
00:15:19,521 --> 00:15:23,521
You, my brother,
are gonna need to talk to me.
157
00:15:25,187 --> 00:15:27,396
-It's just us.
-(heavy breathing)
158
00:15:30,354 --> 00:15:32,646
(speaking Afrikaans)
159
00:15:32,730 --> 00:15:34,479
Quinn Makebe:
The medic is on her way.
160
00:15:36,354 --> 00:15:38,688
Ismail:
I'm giving you nothing until
you've gotten my price.
161
00:15:38,771 --> 00:15:42,563
I can only help you if you give
me something that I can use.
162
00:15:42,646 --> 00:15:44,479
You know how this
works, right?
163
00:15:46,896 --> 00:15:48,229
Good.
164
00:15:49,813 --> 00:15:51,187
Now...
165
00:15:52,104 --> 00:15:54,479
why don't you tell me exactly
what happened in there?
166
00:15:56,813 --> 00:15:59,521
Baboo Rayan
picks me up this morning.
167
00:16:00,896 --> 00:16:03,187
He says they need
someone in the kitchen.
168
00:16:04,521 --> 00:16:06,813
(accented English)
169
00:16:06,896 --> 00:16:09,771
-Quinn: How so?
-Ismail: They're all nervous.
170
00:16:09,855 --> 00:16:11,855
(accented English)
171
00:16:11,938 --> 00:16:14,104
Late night shit.
Meetings between
172
00:16:14,187 --> 00:16:15,771
Osman and the young ones.
173
00:16:16,062 --> 00:16:18,062
I don't know, man!
Where's that medic?
174
00:16:18,146 --> 00:16:20,187
-Just relax.
-(door opens)
175
00:16:20,271 --> 00:16:22,980
♪ ♪
176
00:16:23,062 --> 00:16:24,938
-(door shuts)
-Is this the medic?
177
00:16:28,563 --> 00:16:31,896
-Then what good
are you to me, lady?
-The important question is...
178
00:16:33,271 --> 00:16:34,771
what good are you to me?
179
00:16:35,855 --> 00:16:37,396
(speaking Afrikaans)
180
00:16:40,980 --> 00:16:44,479
(speaking Afrikaans)
181
00:16:49,938 --> 00:16:52,104
(tense music playing)
182
00:16:57,271 --> 00:17:00,396
♪ ♪
183
00:17:13,229 --> 00:17:16,146
It's cash only.
First month up front.
184
00:17:17,771 --> 00:17:19,438
Um...
185
00:17:20,855 --> 00:17:23,479
Plus one month's deposit.
186
00:17:24,646 --> 00:17:26,271
Um, I...
187
00:17:28,855 --> 00:17:30,354
I can give you the rest
188
00:17:30,438 --> 00:17:32,104
end of this week?
189
00:17:34,479 --> 00:17:36,688
(street noise)
190
00:17:45,312 --> 00:17:46,938
That's the guy.
191
00:17:47,855 --> 00:17:49,187
(sighs)
192
00:17:53,604 --> 00:17:56,688
♪ ♪
193
00:18:01,980 --> 00:18:05,438
This man met with
Shaheed Osman this morning?
194
00:18:05,521 --> 00:18:09,563
-Only him?
-Just him and his ouens .
195
00:18:09,646 --> 00:18:12,187
It was one of his naaiers
that shot me.
196
00:18:14,938 --> 00:18:16,104
Right, so, um,
197
00:18:16,187 --> 00:18:18,521
this man arrives and...
198
00:18:19,146 --> 00:18:21,396
-and what do you hear?
-Nothing.
199
00:18:21,771 --> 00:18:24,312
They didn't hardly say
anything in front of me.
200
00:18:25,354 --> 00:18:26,938
Something's coming
into the country,
201
00:18:27,021 --> 00:18:28,312
but I didn't
hear what it was.
202
00:18:28,396 --> 00:18:31,146
-They didn't say what it was?
-Fuck no.
203
00:18:32,062 --> 00:18:34,604
A package. Fuck,
they're bringing a package
204
00:18:34,688 --> 00:18:36,312
into the country. Look.
205
00:18:36,396 --> 00:18:38,479
whatever it is,
all the guy wanted to know
206
00:18:38,563 --> 00:18:40,980
-was if they had
the money for it.
-And do they?
207
00:18:41,855 --> 00:18:44,438
-That's what they said.
-They said they had the money.
208
00:18:44,521 --> 00:18:46,896
But not the package yet?
209
00:18:49,396 --> 00:18:52,021
Janina Mentz:
Okay, everyone!
210
00:18:52,104 --> 00:18:54,771
This is now
an agency-wide priority.
211
00:18:55,354 --> 00:18:58,062
We need to focus on
a small Islamist group
212
00:18:58,146 --> 00:19:00,104
based right here
in Cape Town.
213
00:19:00,187 --> 00:19:02,396
They call themselves Allajna,
214
00:19:02,479 --> 00:19:03,896
The Committee.
215
00:19:03,980 --> 00:19:06,312
-They've been on our
radar for how long now?
-Eighteen months.
216
00:19:06,396 --> 00:19:09,771
In fact, more. We've had
them down as fantasists.
217
00:19:10,563 --> 00:19:12,980
This morning, one of Quinn's
informants photographed
218
00:19:13,062 --> 00:19:16,604
Allajna meeting with
the senior Al Qaeda operative.
219
00:19:17,730 --> 00:19:19,521
Suleiman Daoud.
220
00:19:20,521 --> 00:19:21,938
Daoud was flagged as part of
221
00:19:22,021 --> 00:19:24,354
the group that blew up
the Jordanian embassy
222
00:19:24,438 --> 00:19:27,021
in Baghdad in August, 2003.
223
00:19:27,104 --> 00:19:29,396
He was also behind
the successful bombing
224
00:19:29,479 --> 00:19:33,354
of a pipeline between Egypt
and Israel three years later.
225
00:19:33,438 --> 00:19:36,771
And he was implicated
in the suicide bombings
226
00:19:36,855 --> 00:19:39,563
on the London tube in 2008.
227
00:19:39,896 --> 00:19:41,354
And the list goes on.
228
00:19:41,438 --> 00:19:43,438
So our task, boys and girls,
is to find out why such
229
00:19:43,521 --> 00:19:46,855
a serious player's in town,
messing around with these guys.
230
00:19:46,938 --> 00:19:48,980
We have the license plate
of a car driven by
231
00:19:49,062 --> 00:19:51,521
Barkatullah "Baboo" Rayan,
232
00:19:51,604 --> 00:19:53,604
who we're told is one of
the shooters this morning.
233
00:19:53,688 --> 00:19:55,021
Theunie Brenner:
That's right, ma'am.
234
00:19:55,104 --> 00:19:58,104
This plate belongs
to a red Toyota Tazz.
235
00:19:59,021 --> 00:20:00,396
Raj.
236
00:20:01,104 --> 00:20:03,604
Think you can find it?
237
00:20:03,688 --> 00:20:06,938
Inshallah.
If the car moves,
we'll pick it up.
238
00:20:08,896 --> 00:20:10,271
All leave is canceled.
239
00:20:10,354 --> 00:20:12,855
These people are bringing
something into the country,
240
00:20:12,938 --> 00:20:14,271
and if Daoud's involved,
241
00:20:14,354 --> 00:20:15,938
it's not the usual bullshit.
242
00:20:16,021 --> 00:20:18,396
I want whatever they're
transporting found,
243
00:20:18,479 --> 00:20:19,938
and I want them stopped.
244
00:20:20,312 --> 00:20:22,438
-Thank you.
-(Quinn sighs)
245
00:20:22,521 --> 00:20:25,229
Mrs. Nkosi:
Ma'am, if we're ramping up,
we could use--
246
00:20:25,312 --> 00:20:27,563
Hire whoever you need.
247
00:20:27,646 --> 00:20:31,146
♪ ♪
248
00:20:31,229 --> 00:20:34,354
(street noise)
249
00:20:54,521 --> 00:20:55,896
(clicks pen)
250
00:21:02,479 --> 00:21:04,062
(writing)
251
00:21:08,771 --> 00:21:10,354
(sighs)
252
00:21:13,354 --> 00:21:16,271
(street chatter)
253
00:21:16,354 --> 00:21:19,521
(traffic noise)
254
00:21:21,354 --> 00:21:24,062
♪ ♪
255
00:21:26,688 --> 00:21:29,021
(grunting)
256
00:21:36,354 --> 00:21:38,896
(panting)
257
00:21:45,938 --> 00:21:47,062
Ismail:
No.
258
00:21:48,438 --> 00:21:51,563
(crowd screaming)
259
00:21:54,896 --> 00:21:57,021
(gasps)
260
00:22:06,104 --> 00:22:08,688
Why do you want to
join "News This Week"?
261
00:22:09,563 --> 00:22:11,688
Well, I have a degree
in journalism.
262
00:22:11,771 --> 00:22:13,312
A first-class degree,
263
00:22:13,396 --> 00:22:15,813
but then there's quite a gap
264
00:22:15,896 --> 00:22:17,688
-in your CV.
-Ah, yes.
265
00:22:17,771 --> 00:22:20,688
I got married
straight out of uni.
266
00:22:20,771 --> 00:22:22,354
My husband got
a really good job,
267
00:22:22,438 --> 00:22:24,604
so I decided to support him.
268
00:22:25,438 --> 00:22:28,396
-It was the right thing to do.
-Even so,
269
00:22:28,479 --> 00:22:30,021
apart from a few
work placements,
270
00:22:30,104 --> 00:22:32,271
I don't see that you've ever
actually held down a job.
271
00:22:32,521 --> 00:22:36,229
Well, raising my son was a job.
272
00:22:36,312 --> 00:22:39,980
♪ ♪
273
00:22:45,771 --> 00:22:48,062
Interviewer:
What's your typing speed?
274
00:22:50,438 --> 00:22:52,187
(inaudible)
275
00:22:52,271 --> 00:22:54,938
(street noise)
276
00:22:56,813 --> 00:22:58,479
Mrs. Strachan?
277
00:22:59,312 --> 00:23:00,980
Are you okay?
278
00:23:02,938 --> 00:23:05,146
Sorry for wasting your time.
279
00:23:06,062 --> 00:23:07,646
Tell me...
280
00:23:12,813 --> 00:23:14,980
Can you keep a secret?
281
00:23:16,771 --> 00:23:17,855
(chuckle)
282
00:23:19,187 --> 00:23:21,479
That's all I've done
for the last 20 years.
283
00:23:26,146 --> 00:23:29,354
-(tribal singing)
-(drum beats)
284
00:23:35,980 --> 00:23:38,146
(engine whirring)
285
00:23:41,730 --> 00:23:43,855
(engine roaring)
286
00:23:46,146 --> 00:23:49,229
♪ ♪
287
00:23:57,396 --> 00:23:58,521
(shuts door)
288
00:24:06,604 --> 00:24:09,688
(revving)
289
00:24:22,229 --> 00:24:23,688
(birds chirping)
290
00:24:23,771 --> 00:24:26,896
(crowd chatter)
291
00:24:28,396 --> 00:24:29,521
(sighs)
292
00:24:31,229 --> 00:24:32,354
(sighs)
293
00:24:35,062 --> 00:24:38,271
I fucking told you
to leave town, Ismail.
294
00:24:41,312 --> 00:24:43,563
(sighs)
Why kill him like this?
295
00:24:44,563 --> 00:24:47,229
(plane flying overhead)
296
00:24:50,604 --> 00:24:52,229
It's so public.
297
00:24:54,271 --> 00:24:55,896
It's a message.
298
00:24:56,938 --> 00:25:00,229
"This is what happens
when you cross Daoud."
299
00:25:01,271 --> 00:25:03,396
I'm not the only one who thinks
we shouldn't lie to Daoud
300
00:25:03,479 --> 00:25:05,771
about the money. Brother?
301
00:25:05,855 --> 00:25:08,104
-We will have it shortly.
-With all respect--
302
00:25:08,187 --> 00:25:09,146
Enough!
303
00:25:11,104 --> 00:25:13,312
When we cleaned the streets
of the skoolies ,
304
00:25:13,396 --> 00:25:15,271
did we ask anyone's help?
305
00:25:19,354 --> 00:25:23,062
Baboo, did you manage to find
a new base of operations?
306
00:25:23,146 --> 00:25:24,771
I have.
307
00:25:27,563 --> 00:25:30,438
(sighs) Then we will no longer
impose on your hospitality.
308
00:25:31,563 --> 00:25:33,771
Shukran,
brother Abdullah.
309
00:25:35,604 --> 00:25:37,980
(both speaking Arabic)
310
00:25:55,187 --> 00:25:58,479
And the minister rang again.
He wants to meet with you.
311
00:25:58,563 --> 00:26:00,229
Boss.
312
00:26:00,312 --> 00:26:02,354
We found
Baboo Rayan's car.
313
00:26:02,438 --> 00:26:05,521
♪ ♪
314
00:26:08,479 --> 00:26:10,104
And it's definitely our car?
315
00:26:10,187 --> 00:26:11,604
Raj:
The city plate
recognition software
316
00:26:11,688 --> 00:26:14,104
isn't as secure
as it could be.
317
00:26:14,187 --> 00:26:17,438
It's heading east on the N1.
Quinn's on his way.
318
00:26:17,521 --> 00:26:18,730
(whistle blow)
319
00:26:18,813 --> 00:26:21,521
(player chatter)
320
00:26:24,104 --> 00:26:27,021
(chatter continues)
321
00:26:32,438 --> 00:26:33,855
(player laughter)
322
00:26:40,354 --> 00:26:41,688
(laughing)
323
00:26:43,688 --> 00:26:45,312
(indistinct)
324
00:26:46,855 --> 00:26:48,187
Hi.
325
00:26:48,271 --> 00:26:51,229
(speaking Afrikaans)
326
00:27:06,104 --> 00:27:07,438
(car approaching)
327
00:27:11,730 --> 00:27:13,271
(speaking Afrikaans)
328
00:27:25,521 --> 00:27:28,062
♪ ♪
329
00:27:33,354 --> 00:27:35,563
Target's turning
into Diana Road.
330
00:27:35,646 --> 00:27:37,730
It's the first
turning on the left.
331
00:27:37,813 --> 00:27:39,396
I'm on it.
332
00:27:46,396 --> 00:27:48,229
Janina (on radio):
What's he doing?
333
00:27:48,312 --> 00:27:50,104
Quinn:
He's parked outside a house.
334
00:28:00,813 --> 00:28:03,646
Gotcha.
335
00:28:03,730 --> 00:28:05,896
Jessica:
Allajna is a splinter
group from a community
336
00:28:05,980 --> 00:28:09,187
vigilante organization,
formed in the late '90s
337
00:28:09,271 --> 00:28:10,938
by this man.
338
00:28:11,021 --> 00:28:13,104
Shaheed Latif Osman.
339
00:28:13,187 --> 00:28:15,021
Osman's a local
accountant.
340
00:28:15,104 --> 00:28:16,771
Small businesses,
that sort of thing.
341
00:28:16,855 --> 00:28:19,855
Presents himself as a scholar,
but his sort of extremism
342
00:28:19,938 --> 00:28:22,104
is not welcome in
the mosques of Bo-Kaap.
343
00:28:22,187 --> 00:28:25,354
Surrounds himself with
a small band of angry young men
344
00:28:25,438 --> 00:28:28,896
-and Rayan.
-What do we know about Rayan?
345
00:28:28,980 --> 00:28:31,813
Barkatullah "Baboo" Rayan,
age 44.
346
00:28:31,896 --> 00:28:34,688
Runs a garage with
his uncle in Bo-Kaap.
347
00:28:34,771 --> 00:28:36,896
No convictions,
but the police
have picked him up
348
00:28:36,980 --> 00:28:39,730
on numerous occasions.
Street intimidation,
349
00:28:39,813 --> 00:28:41,563
fraud, handling stolen vehicles,
350
00:28:41,646 --> 00:28:43,104
-small-time stuff.
-Quinn: We were able
351
00:28:43,187 --> 00:28:46,521
to isolate his number from
the local tower yesterday.
352
00:28:46,604 --> 00:28:48,271
So, if we have
Rayan's number--
353
00:28:48,354 --> 00:28:50,229
We're pulling
his phone records.
354
00:28:50,312 --> 00:28:52,312
And what about the new
operation center?
355
00:28:52,396 --> 00:28:55,521
Solid, and with
an old wine cellar.
356
00:28:55,604 --> 00:28:56,980
It's got a blind spot.
357
00:28:57,771 --> 00:28:59,146
-Janina: Go on.
-(clears throat)
358
00:28:59,229 --> 00:29:02,604
Raj reckons we can
access the satellite dish
359
00:29:02,688 --> 00:29:06,354
-without triggering any
of their security alarms.
-And?
360
00:29:06,604 --> 00:29:10,146
Yeah, we could use it as cover
to insert an electro-acoustic...
361
00:29:10,229 --> 00:29:13,104
-mic and camera.
-We wouldn't have
access to the cellar.
362
00:29:13,187 --> 00:29:15,396
It will give us
access to something.
363
00:29:15,479 --> 00:29:17,521
Just as long as we go
there when it's empty.
364
00:29:17,896 --> 00:29:21,146
According to his neighbors,
most mornings Rayan goes
365
00:29:21,229 --> 00:29:22,980
to his auntie's coffee shop
for breakfast.
366
00:29:23,062 --> 00:29:26,354
He doesn't like to pay for
food if he can get it for free.
367
00:29:26,438 --> 00:29:27,980
Okay.
368
00:29:28,062 --> 00:29:31,521
Tomorrow.
When he leaves, do it.
369
00:29:31,604 --> 00:29:34,479
♪ ♪
370
00:29:34,563 --> 00:29:36,688
(phone ringing)
371
00:29:41,396 --> 00:29:42,521
(frustrated sigh)
372
00:29:44,688 --> 00:29:46,021
Hello?
373
00:29:49,021 --> 00:29:50,688
Speaking.
374
00:29:58,146 --> 00:29:59,730
I'm sorry?
375
00:30:05,271 --> 00:30:07,688
Uh... of course.
376
00:30:08,396 --> 00:30:11,062
I-I'm sorry. I got the job?
377
00:30:15,438 --> 00:30:17,271
(sighs)
378
00:30:29,980 --> 00:30:31,354
(inhales)
379
00:30:33,354 --> 00:30:34,438
(exhales)
380
00:30:37,062 --> 00:30:38,521
Quinn:
Remember, stick to the plan
381
00:30:38,604 --> 00:30:40,187
and everything goes
as it should, alright?
382
00:30:40,271 --> 00:30:42,354
The moment Rayan
leaves the house,
383
00:30:42,438 --> 00:30:44,438
-we'll move in.
-Copy that.
384
00:30:44,521 --> 00:30:46,479
(phones ringing)
385
00:30:47,354 --> 00:30:48,730
Come on.
386
00:30:50,146 --> 00:30:53,271
Milla Strachan, this is you.
387
00:30:53,354 --> 00:30:55,855
You report to Jessica Van Zandt.
388
00:30:55,938 --> 00:30:56,855
Hi.
389
00:30:56,938 --> 00:30:58,604
Hi. Oh.
390
00:30:59,062 --> 00:31:00,938
-(chuckle)
-Mrs. Nkosi:
This is Theunie Brenner.
391
00:31:01,021 --> 00:31:02,521
He also reports
to Jessica.
392
00:31:02,604 --> 00:31:03,896
Hi.
393
00:31:03,980 --> 00:31:06,479
-Uh, Jess?
-Don't worry. I'll fill her in.
394
00:31:09,187 --> 00:31:11,187
(scooter rumbling)
395
00:31:11,271 --> 00:31:14,396
♪ ♪
396
00:31:18,896 --> 00:31:20,479
Good luck.
397
00:31:52,896 --> 00:31:55,646
The minister wants to
take a walk with you.
398
00:31:59,021 --> 00:32:00,354
(sighs)
399
00:32:04,730 --> 00:32:06,688
So, you had
a security briefing?
400
00:32:06,771 --> 00:32:08,855
Uh, I did, yes.
401
00:32:08,938 --> 00:32:10,229
(quietly):
Are we spies?
402
00:32:10,312 --> 00:32:12,104
No way.
403
00:32:12,187 --> 00:32:13,980
They're spies. We're research.
404
00:32:14,855 --> 00:32:16,271
Isn't that right, Theunie?
405
00:32:16,354 --> 00:32:17,688
(sighs)
406
00:32:20,438 --> 00:32:23,104
(whispering):
I'm so glad you're here.
407
00:32:23,187 --> 00:32:24,479
(chuckles)
408
00:32:24,938 --> 00:32:26,896
Have you got any copies
of "News This Week"?
409
00:32:31,021 --> 00:32:33,855
If anyone asks, you're
a journalist for this rag.
410
00:32:34,479 --> 00:32:36,896
But day to day, we get our
lists of research topics.
411
00:32:36,980 --> 00:32:39,855
We go through them and hand in
what we've got at 5:00 PM.
412
00:32:39,938 --> 00:32:41,396
Our priority
at the moment is
413
00:32:41,479 --> 00:32:44,021
an Islamist extremist
group called Allajna,
414
00:32:44,104 --> 00:32:46,646
and this guy,
415
00:32:46,730 --> 00:32:48,312
Barkatullah "Baboo" Rayan,
416
00:32:48,396 --> 00:32:50,271
is one of our leads.
417
00:32:50,354 --> 00:32:51,771
These are his cell records.
418
00:32:51,855 --> 00:32:53,813
So, how about
if you can see
419
00:32:53,896 --> 00:32:56,229
who he's been ringing up
the last three months.
420
00:32:57,146 --> 00:32:58,479
Um...
421
00:32:58,980 --> 00:33:01,438
Don't worry.
Just start at the top,
422
00:33:01,521 --> 00:33:03,396
and stop when you
get to the bottom.
423
00:33:04,563 --> 00:33:05,938
-(chuckles)
-Thanks.
424
00:33:10,521 --> 00:33:12,271
You're looking good.
425
00:33:12,354 --> 00:33:14,771
Ah, you don't
have to tell me.
426
00:33:15,354 --> 00:33:18,396
-Lost weight. Look at us.
-(laughs)
427
00:33:18,730 --> 00:33:21,396
Yeah, no longer
running from the law.
428
00:33:21,479 --> 00:33:24,021
Yeah. We are the law.
429
00:33:24,104 --> 00:33:26,479
(street chatter)
430
00:33:26,563 --> 00:33:30,396
I've been shown the final
draft of the Pelindaba report.
431
00:33:33,062 --> 00:33:35,688
-How bad is it?
-You know,
432
00:33:35,771 --> 00:33:39,604
or you'd have taken
a few of my calls.
433
00:33:41,104 --> 00:33:44,855
David, I made the best decision
with the information I had.
434
00:33:44,938 --> 00:33:47,521
If I was wrong, why was
my lead witness killed?
435
00:33:47,604 --> 00:33:49,646
What is this I hear now
436
00:33:49,730 --> 00:33:52,438
that some other PBI
informant is dead?
437
00:33:54,187 --> 00:33:56,855
That's just
low-level gang stuff.
438
00:33:56,938 --> 00:33:59,146
I mean, last year,
we could not have known--
439
00:33:59,229 --> 00:34:01,646
Nina, it's your
job to know.
440
00:34:03,438 --> 00:34:05,646
I still believe there was
a leak in the investigation.
441
00:34:07,354 --> 00:34:09,312
Nina, you went in
there too soon,
442
00:34:09,855 --> 00:34:11,896
without credible evidence.
443
00:34:12,312 --> 00:34:15,104
And you got nothing.
That was that!
444
00:34:15,187 --> 00:34:18,438
We both know the results
of that mess.
445
00:34:19,855 --> 00:34:23,604
It's hard to imagine
any career surviving.
446
00:34:25,938 --> 00:34:27,771
Who's going to replace me?
447
00:34:32,021 --> 00:34:33,438
No one.
448
00:34:34,354 --> 00:34:36,479
The PBI is over.
449
00:34:46,646 --> 00:34:49,855
(office chatter, phones ringing)
450
00:34:56,396 --> 00:34:57,938
Theunie?
451
00:34:58,021 --> 00:34:59,396
Sorry, Theunie?
452
00:35:01,062 --> 00:35:02,604
There is this number
453
00:35:02,688 --> 00:35:05,604
Rayan keeps calling,
a Mister...
454
00:35:05,688 --> 00:35:07,855
Julius Shabangu.
455
00:35:10,771 --> 00:35:12,646
Then that's what you
put in your report,
456
00:35:12,730 --> 00:35:14,896
and you pass it
up the line.
457
00:35:18,646 --> 00:35:19,604
(inhales)
458
00:35:19,688 --> 00:35:22,813
♪ ♪
459
00:35:28,146 --> 00:35:30,229
(typing)
460
00:35:34,229 --> 00:35:37,354
(birds chirping)
461
00:35:58,062 --> 00:36:01,187
♪ ♪
462
00:36:06,896 --> 00:36:09,604
(sweeping)
463
00:36:18,229 --> 00:36:21,187
Bravo Five to Alpha One,
target is on the move.
464
00:36:21,271 --> 00:36:23,438
Okay, everyone.
We're live. Hey.
465
00:36:24,563 --> 00:36:26,146
(typing)
466
00:36:38,938 --> 00:36:41,104
(tense music playing)
467
00:36:44,229 --> 00:36:46,604
Alright. Let's do it.
468
00:36:58,646 --> 00:37:02,021
(rumbling)
469
00:37:02,104 --> 00:37:03,771
Bravo One (on radio):
Bravo Five,
looks like he's headed
470
00:37:03,855 --> 00:37:05,229
toward the coffee shop.
471
00:37:05,312 --> 00:37:08,438
♪ ♪
472
00:37:11,396 --> 00:37:13,479
(rattling)
473
00:37:15,813 --> 00:37:17,229
-(loud rattling)
-Paul.
474
00:37:17,312 --> 00:37:19,104
(speaks Zulu/English)
475
00:37:19,479 --> 00:37:21,146
-Alright?
-'Kay.
476
00:37:26,646 --> 00:37:29,688
Raj:
Okay, he'll be with you shortly,
Bravo One. Stand by.
477
00:37:29,771 --> 00:37:31,479
Copy.
478
00:37:39,187 --> 00:37:40,354
(cuts engine)
479
00:37:44,896 --> 00:37:46,021
(sighs)
480
00:37:47,187 --> 00:37:48,521
(quietly):
Oh!
481
00:37:52,271 --> 00:37:54,438
(speaks Afrikaans)
482
00:37:54,521 --> 00:37:55,813
What, Auntie?
483
00:38:01,354 --> 00:38:03,479
Bravo One (on radio):
Hold on, Control.
Something's up.
484
00:38:03,563 --> 00:38:05,730
Raj (on radio):
Bravo One, what's the problem?
485
00:38:05,813 --> 00:38:07,354
(speaking Afrikaans)
486
00:38:12,980 --> 00:38:14,271
His auntie heard
about his antics
487
00:38:14,354 --> 00:38:15,479
on the roofs of the Bo-Kaap.
488
00:38:15,563 --> 00:38:17,062
(speaking Afrikaans)
489
00:38:18,438 --> 00:38:20,187
(straining)
490
00:38:20,271 --> 00:38:22,229
♪ ♪
491
00:38:25,396 --> 00:38:27,688
-Bravo One (on radio):
She sent him packing.
-Yeah, yeah.
492
00:38:27,771 --> 00:38:29,146
What if he comes back here?
493
00:38:29,229 --> 00:38:30,604
(revving)
494
00:38:32,896 --> 00:38:35,646
-Adam (on radio):
Fuck. He's on his way back.
-Uh...
495
00:38:35,730 --> 00:38:39,354
-Uh, Q, are you hearing this?
-Yeah, I can hear that.
496
00:38:39,438 --> 00:38:40,563
Pass me the Q20.
497
00:38:43,187 --> 00:38:44,354
Come on, Paul.
498
00:38:44,980 --> 00:38:47,938
Quinn:
Control, I really need
to know the location
499
00:38:48,021 --> 00:38:49,771
of the target.
500
00:38:51,104 --> 00:38:52,855
Confirmed,
target headed back.
501
00:38:54,563 --> 00:38:56,730
(spraying)
502
00:39:00,896 --> 00:39:02,354
Control to Alpha.
503
00:39:02,438 --> 00:39:03,688
Confirmed, Alpha One.
504
00:39:03,771 --> 00:39:05,438
Target is on his way back home.
505
00:39:06,521 --> 00:39:08,521
(heavy breathing)
506
00:39:08,604 --> 00:39:11,646
-Raj: Alpha, do you copy?
-Yeah, I copy.
507
00:39:11,730 --> 00:39:14,813
♪ ♪
508
00:39:16,354 --> 00:39:17,855
(drilling)
509
00:39:17,938 --> 00:39:19,855
Raj (on radio):
Alpha One, I reckon
you have one minute
510
00:39:19,938 --> 00:39:21,896
before he turns
into his street.
511
00:39:25,938 --> 00:39:27,521
(whirring)
512
00:39:27,604 --> 00:39:29,771
(engine roaring)
513
00:39:30,813 --> 00:39:32,521
Alpha One, abort.
514
00:39:32,604 --> 00:39:34,396
(drilling)
515
00:39:35,896 --> 00:39:37,604
(whirring)
516
00:39:40,855 --> 00:39:43,021
Bravo Two, we need you
to cause a diversion.
517
00:39:43,104 --> 00:39:46,271
-Copy that.
-Raj (on radio): Three, two,
518
00:39:46,354 --> 00:39:47,980
-one...
-(starts engine)
519
00:39:48,980 --> 00:39:50,521
now.
520
00:39:55,938 --> 00:39:58,938
Drive, man!
What's going on here?!
521
00:40:00,312 --> 00:40:01,396
(drilling)
522
00:40:01,479 --> 00:40:02,479
(whirring)
523
00:40:02,563 --> 00:40:04,646
I said abort, Quinn! Now!
524
00:40:07,271 --> 00:40:08,271
Drive!
525
00:40:08,354 --> 00:40:10,479
-(tires screech)
-What are you doing?!
526
00:40:12,938 --> 00:40:14,146
(whirring)
527
00:40:14,229 --> 00:40:17,312
♪ ♪
528
00:40:18,730 --> 00:40:20,146
Paul!
529
00:40:21,021 --> 00:40:23,062
Be careful
with it, okay?
530
00:40:23,146 --> 00:40:24,730
(sighs)
531
00:40:30,688 --> 00:40:32,062
Baboo: Drive!
532
00:40:33,021 --> 00:40:35,646
Hello! Hello!
533
00:40:35,730 --> 00:40:37,688
(cars honking)
534
00:40:45,855 --> 00:40:47,104
Come on!
535
00:40:47,187 --> 00:40:48,771
Move! Move!
536
00:40:48,855 --> 00:40:51,521
Thank you! Come on!
537
00:40:52,396 --> 00:40:53,813
(tires screech)
538
00:40:58,980 --> 00:41:00,396
Paul, gimme the tape.
539
00:41:01,521 --> 00:41:02,938
-Shit.
-What?
540
00:41:04,146 --> 00:41:05,521
(grunts)
541
00:41:19,104 --> 00:41:22,229
♪ ♪
542
00:41:26,604 --> 00:41:27,896
(car honking)
543
00:41:30,229 --> 00:41:31,563
(beeping)
544
00:41:38,062 --> 00:41:41,604
-Paul: Good?
-Yeah, let's go. Come on.
545
00:41:45,062 --> 00:41:46,229
(grunts)
546
00:41:46,312 --> 00:41:47,730
(door slams)
547
00:41:57,021 --> 00:41:58,771
(parking brake grinds,
cuts engine)
548
00:41:58,855 --> 00:42:01,479
(birds chirping)
549
00:42:06,938 --> 00:42:09,646
Okay. Let's see
what we got.
550
00:42:10,396 --> 00:42:12,354
(typing)
551
00:42:12,438 --> 00:42:15,563
♪ ♪
552
00:42:17,646 --> 00:42:19,271
(typing)
553
00:42:21,271 --> 00:42:23,396
(static)
554
00:42:25,396 --> 00:42:27,187
Alpha team,
555
00:42:27,271 --> 00:42:28,813
we have eyes
on the target.
556
00:42:29,396 --> 00:42:31,396
Good job, everyone.
557
00:42:31,479 --> 00:42:33,104
(sighs)
558
00:42:34,062 --> 00:42:36,312
Remind me again
why we do this?
559
00:42:39,604 --> 00:42:41,938
'Cause it's our job.
560
00:42:44,146 --> 00:42:45,229
(sighs)
561
00:42:45,312 --> 00:42:47,479
You're welcome
to congratulate me.
562
00:43:00,271 --> 00:43:02,104
They're shutting us down.
563
00:43:02,980 --> 00:43:04,104
What?
564
00:43:06,354 --> 00:43:08,438
The president will announce
565
00:43:08,521 --> 00:43:10,354
he's disbanding the PBI.
566
00:43:12,938 --> 00:43:15,646
You've seen the report
on Pelindaba.
567
00:43:15,730 --> 00:43:18,146
The deputy security
minister has.
568
00:43:18,229 --> 00:43:19,855
Oh shit.
569
00:43:21,187 --> 00:43:23,187
Who else
has seen it?
570
00:43:23,271 --> 00:43:24,479
For now, just us.
571
00:43:24,563 --> 00:43:27,730
Well then, surely we can
just deliver them Daoud.
572
00:43:28,563 --> 00:43:30,813
Surely they
wouldn't axe us then.
573
00:43:31,438 --> 00:43:32,813
(sighs)
574
00:43:35,855 --> 00:43:38,563
I'm sorry,
but I-I just have to ask.
575
00:43:39,187 --> 00:43:40,730
What does this say about me?
576
00:43:41,855 --> 00:43:43,104
Don't worry.
577
00:43:43,187 --> 00:43:45,229
All the blame is
laid at my door.
578
00:43:45,312 --> 00:43:47,062
Yeah, understood,
but it wasn't your fault.
579
00:43:47,896 --> 00:43:50,604
I don't know what Lemmer
would say about that.
580
00:43:52,563 --> 00:43:54,771
Have you spoken with him since?
581
00:43:55,604 --> 00:43:58,021
Um, no. Um...
582
00:43:59,312 --> 00:44:01,146
He's fallen off the grid.
583
00:44:01,229 --> 00:44:04,229
(birds chirping)
584
00:44:04,312 --> 00:44:07,396
♪ ♪
585
00:44:08,855 --> 00:44:12,021
(truck approaching)
586
00:44:20,062 --> 00:44:22,730
(rumbling)
587
00:44:33,604 --> 00:44:34,938
(speaking Afrikaans)
588
00:44:43,646 --> 00:44:44,771
(shuts door)
589
00:44:51,438 --> 00:44:52,604
Lourens.
590
00:45:09,855 --> 00:45:12,980
(rumbling)
591
00:45:28,521 --> 00:45:30,896
Thank you so much.
592
00:45:30,980 --> 00:45:32,730
-Morning.
-Morning!
593
00:45:32,813 --> 00:45:36,187
-Late night?
-No, just a quiet night in.
594
00:45:36,271 --> 00:45:38,062
-You?
-What do you think?
595
00:45:38,146 --> 00:45:40,646
-(Theunie speaks Afrikaans)
-(speaking Afrikaans)
596
00:45:41,813 --> 00:45:44,229
♪ ♪
597
00:45:44,312 --> 00:45:45,604
Mrs. Nkosi:
Folks.
598
00:45:45,688 --> 00:45:48,604
Our key focus is
now Julius Shabangu.
599
00:45:49,479 --> 00:45:51,646
It's all thanks
to Mrs. Strachan.
600
00:45:53,229 --> 00:45:55,855
(office chatter)
601
00:46:06,271 --> 00:46:09,730
-When did they start arriving?
-Raj: A few minutes ago.
602
00:46:12,438 --> 00:46:14,229
You don't make a move
without my say so.
603
00:46:18,354 --> 00:46:20,479
(rumbling)
604
00:46:27,187 --> 00:46:29,354
(speaking Afrikaans)
605
00:46:31,021 --> 00:46:32,479
(clears throat)
606
00:46:36,062 --> 00:46:37,229
(clears throat)
607
00:46:49,563 --> 00:46:50,688
(chuckles)
608
00:46:58,312 --> 00:47:00,771
(speaking Afrikaans)
609
00:47:00,855 --> 00:47:03,896
Ah, okay. Okay...
610
00:47:05,396 --> 00:47:06,730
(clears throat)
611
00:47:28,104 --> 00:47:30,563
♪ ♪
612
00:47:49,938 --> 00:47:52,062
Alpha One, we have
eyes on the target.
613
00:47:55,646 --> 00:47:57,688
Right...
614
00:47:57,771 --> 00:47:59,354
Uh...
615
00:47:59,438 --> 00:48:02,855
We've got eyes on
the 4x4, gentlemen.
616
00:48:02,938 --> 00:48:04,312
Okay, Raj.
617
00:48:04,396 --> 00:48:07,021
Talk to me. What are
you getting from inside?
618
00:48:07,104 --> 00:48:08,688
Hold on.
619
00:48:12,104 --> 00:48:14,271
(speaking Arabic)
620
00:48:22,771 --> 00:48:23,855
That's it?
621
00:48:24,312 --> 00:48:25,688
That's it?
622
00:48:25,771 --> 00:48:28,563
This is Alpha One.
We're gonna have
to move in immediately.
623
00:48:28,646 --> 00:48:31,312
We need three fire teams,
two in the back,
one in the front.
624
00:48:31,396 --> 00:48:33,146
-Quinn: Copy?
-That's a negative.
625
00:48:33,688 --> 00:48:35,896
We have Osman and Suleiman.
626
00:48:35,980 --> 00:48:38,438
Janina:
I said that's a negative.
627
00:48:38,521 --> 00:48:40,521
Pull back and stand down.
628
00:48:40,604 --> 00:48:41,855
That's an order.
629
00:48:42,646 --> 00:48:44,688
-Fuck!
-Copy that.
630
00:48:44,771 --> 00:48:46,396
We're standing down.
631
00:48:47,104 --> 00:48:49,312
The car's not registered.
632
00:48:50,062 --> 00:48:51,688
(sighs)
633
00:48:53,855 --> 00:48:56,354
-Let me know when
they come back up.
-Yep.
634
00:49:01,354 --> 00:49:03,521
Do we have anything else?
635
00:49:06,730 --> 00:49:08,229
Raj:
Well, maybe not nothing.
636
00:49:10,312 --> 00:49:12,896
(rumbling)
637
00:49:20,312 --> 00:49:22,229
-Lourens: Alright.
-(cuts engine)
638
00:49:26,521 --> 00:49:27,604
(sighs)
639
00:49:29,604 --> 00:49:31,062
-(shuts door)
-(sighs)
640
00:49:34,604 --> 00:49:37,771
(both speak Afrikaans)
641
00:49:43,688 --> 00:49:45,730
Woman:
You looking for me?
642
00:49:45,813 --> 00:49:48,229
♪ ♪
643
00:49:48,312 --> 00:49:50,855
-You can call me Flea.
-Hello.
644
00:49:53,229 --> 00:49:54,813
Lourens Le Riche?
645
00:49:54,896 --> 00:49:57,312
(speaking Afrikaans)
646
00:49:57,396 --> 00:49:58,855
And that makes you Lemmer.
647
00:50:02,563 --> 00:50:05,938
We'll need to get going.
There's still a ways
to the border.
648
00:50:09,938 --> 00:50:12,396
(speaking Afrikaans)
649
00:50:15,980 --> 00:50:17,396
Lemmer:
Yep.
650
00:50:41,604 --> 00:50:42,771
(hand hits table)
651
00:50:49,354 --> 00:50:52,646
We had Daoud in our hands,
but you let him get away.
652
00:50:54,104 --> 00:50:55,771
It's not about him.
653
00:50:56,730 --> 00:50:58,104
We need to understand
what he's here for,
654
00:50:58,187 --> 00:50:59,563
and then we roll up
the entire network.
655
00:50:59,646 --> 00:51:02,479
-Janina--
-Oh, you're gonna
wanna see this.
656
00:51:04,062 --> 00:51:05,563
What have you got?
657
00:51:05,646 --> 00:51:07,938
An exchange from Ibrahim,
658
00:51:08,021 --> 00:51:10,187
the young one's laptop.
659
00:51:12,980 --> 00:51:15,938
So our guy says,
"We have agreement.
660
00:51:16,021 --> 00:51:18,771
1 Rabi' al-awwal. 7:00 PM."
661
00:51:19,563 --> 00:51:21,563
That's about
two weeks from now,
662
00:51:21,646 --> 00:51:23,688
8th of March. Okay?
663
00:51:23,771 --> 00:51:25,813
Then the second guy says,
664
00:51:25,896 --> 00:51:27,479
"We think it should
happen later."
665
00:51:27,563 --> 00:51:29,688
-But then, our guy replies...
-(typing)
666
00:51:29,980 --> 00:51:33,229
"Kickoff is at 7:00 PM.
That's when it happens."
667
00:51:34,438 --> 00:51:35,896
(sighs) Now, look at this.
668
00:51:37,021 --> 00:51:38,521
7:00 PM, 8th of March,
669
00:51:38,604 --> 00:51:41,730
South Africa play the
United States in a friendly...
670
00:51:42,521 --> 00:51:44,438
at Cape Town Stadium.
671
00:51:44,980 --> 00:51:47,896
And that's definitely
gonna be a sold-out game.
672
00:51:47,980 --> 00:51:49,604
Shit.
673
00:51:49,688 --> 00:51:52,521
And that stadium takes,
what, like, 55,000 people?
674
00:51:54,271 --> 00:51:56,062
That's the target.
675
00:51:56,146 --> 00:51:58,855
(dramatic music playing)
676
00:52:10,229 --> 00:52:12,563
♪ He's left the dark ♪
677
00:52:16,438 --> 00:52:19,062
♪ Knows nothing more ♪
678
00:52:22,312 --> 00:52:23,938
Whoa, whoa, whoa.
679
00:52:26,479 --> 00:52:28,896
♪ So much power ♪
680
00:52:30,229 --> 00:52:31,688
♪ Oh ♪
681
00:52:33,855 --> 00:52:35,021
(cocks gun)
682
00:52:35,896 --> 00:52:37,521
Stay here.
683
00:52:40,688 --> 00:52:43,354
(music continues)
684
00:52:52,312 --> 00:52:53,730
You'll need me.
685
00:52:57,771 --> 00:52:58,938
(speaking Afrikaans)
686
00:52:59,479 --> 00:53:01,271
This is not good.
687
00:53:01,563 --> 00:53:04,146
♪ ♪
688
00:53:07,521 --> 00:53:08,896
(low breathing)
689
00:53:08,980 --> 00:53:11,021
You've better not
have hurt them.
690
00:53:11,104 --> 00:53:12,896
(breathing continues)
691
00:53:12,980 --> 00:53:15,146
Them? Is there
more than one?
692
00:53:16,354 --> 00:53:19,604
-Didn't Diederik tell you?
-No, there's a lot
Diederik didn't tell me.
693
00:53:19,688 --> 00:53:22,771
♪ ♪
694
00:53:29,271 --> 00:53:32,813
(low breathing)
695
00:53:35,604 --> 00:53:38,771
(snorting, growls)
696
00:53:41,271 --> 00:53:44,354
♪ ♪
697
00:54:08,229 --> 00:54:11,312
♪ ♪
698
00:54:47,396 --> 00:54:48,021
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
699
00:54:48,646 --> 00:54:49,688
JANINA MENTZ: What do we think
they're bringing in?
700
00:54:49,771 --> 00:54:50,646
My money's on a dirty bomb.
701
00:54:51,146 --> 00:54:52,896
AGENT:
Whatever it is they're planning
702
00:54:52,980 --> 00:54:54,104
to bring into the country,
703
00:54:54,187 --> 00:54:55,646
it could be coming
from anywhere.
704
00:54:55,730 --> 00:54:56,938
ROLANDA MARAIS:
I may have something.
705
00:54:57,021 --> 00:54:58,938
You find the girl,
you retrieve the diamonds,
706
00:54:59,021 --> 00:55:00,646
and then you'll get your money.
707
00:55:00,730 --> 00:55:03,146
How fast can you get
a full tactical team to launch?
708
00:55:04,062 --> 00:55:06,396
We need to get to the courier
before Inkunzi.
709
00:55:07,021 --> 00:55:08,146
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
710
00:55:08,354 --> 00:55:09,521
INKUNZI: Where...
711
00:55:10,146 --> 00:55:11,229
are the diamonds?
712
00:55:11,604 --> 00:55:12,771
-(GUNSHOT)
-(WAILING)
713
00:55:13,855 --> 00:55:15,396
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
714
00:55:17,438 --> 00:55:18,771
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
715
00:55:22,771 --> 00:55:25,980
One of Quinn's informants
photographed Allajna
716
00:55:26,062 --> 00:55:28,521
meeting with a senior
Al Qaeda operative.
717
00:55:29,229 --> 00:55:30,521
Suleiman Daoud.
718
00:55:31,312 --> 00:55:34,938
When Allajna grabs the attention
of the big time international
719
00:55:35,021 --> 00:55:38,104
terrorists, suddenly they find
themselves in the middle
720
00:55:38,312 --> 00:55:41,604
of this thing, that they
really can't control.
721
00:55:41,896 --> 00:55:42,896
I'm not the only one who thinks
722
00:55:42,980 --> 00:55:44,396
we shouldn't lie to Daoud
about the money.
723
00:55:44,479 --> 00:55:45,604
We will have it shortly.
724
00:55:45,688 --> 00:55:47,354
-With all respect--
-Enough!
725
00:55:47,438 --> 00:55:49,354
Osman finds himself
way out of his depth
726
00:55:49,438 --> 00:55:52,021
from the get-go, because
he's dealing with a character
727
00:55:52,104 --> 00:55:55,187
like Suleiman, who has
been linked to other
728
00:55:55,271 --> 00:55:56,730
terrorist acts around the world,
729
00:55:56,813 --> 00:55:58,813
Slowly but surely, could be
revealed
730
00:55:58,896 --> 00:56:01,771
that Osman finds himself
totally up to his neck.
731
00:56:03,479 --> 00:56:05,146
ROLANDA MARAIS:
Milla Strachan is a housewife.
732
00:56:05,229 --> 00:56:06,771
She's been married
for twenty years.
733
00:56:07,104 --> 00:56:08,896
She's basically lost herself.
734
00:56:09,396 --> 00:56:11,479
So when she finally leaves
the house,
735
00:56:11,771 --> 00:56:13,688
she doesn't have a lot
of confidence.
736
00:56:13,771 --> 00:56:14,688
(PHONE RINGING)
737
00:56:14,771 --> 00:56:18,271
Hello?
Uh, I'm sorry, I got the job?
738
00:56:18,730 --> 00:56:20,980
For Milla to get the job
at the PBI,
739
00:56:21,062 --> 00:56:23,479
I think, firstly, she didn't
know that she would ever
740
00:56:23,563 --> 00:56:26,146
get the job, so,
she really wants to do well.
741
00:56:26,479 --> 00:56:29,980
She, goes the extra mile
to other people's frustration,
742
00:56:30,062 --> 00:56:33,563
but she also leads Janina,
and the rest of the team,
743
00:56:33,646 --> 00:56:34,646
in the right direction.
744
00:56:35,021 --> 00:56:37,980
Our key focus is now
Julius Shabangu.
745
00:56:38,563 --> 00:56:40,187
It's all thanks
to Mrs. Strachan.
746
00:56:43,646 --> 00:56:46,563
In episode one, Lemmer goes
on this journey.
747
00:56:46,980 --> 00:56:49,396
I think he knows that
he's picking up wildlife,
748
00:56:49,479 --> 00:56:51,187
I don't think he's
quite sure what.
749
00:56:51,730 --> 00:56:56,479
Lemmer's not aware that there is
gonna be another party involved.
750
00:56:56,813 --> 00:56:57,771
You can call me Flea.
751
00:56:57,980 --> 00:57:00,896
When we meet Flea,
what differentiates her
752
00:57:01,021 --> 00:57:03,354
from the other characters,
is that her motives
753
00:57:03,438 --> 00:57:07,062
are very unclear. Um, I think
in that stage to both her,
754
00:57:07,146 --> 00:57:08,021
and the audience.
755
00:57:08,104 --> 00:57:10,396
Not only is she
an unknown variable,
756
00:57:10,479 --> 00:57:13,104
but she's quite bombastic
about it as well.
757
00:57:13,187 --> 00:57:14,271
Didn't Diederik tell you?
758
00:57:14,354 --> 00:57:15,980
There's a lot
Diederik didn't tell me.
759
00:57:17,187 --> 00:57:18,312
(RHINO SNORTS)
760
00:57:18,521 --> 00:57:21,938
It was an easy scene to play,
because I've never been
761
00:57:22,021 --> 00:57:24,479
that close to rhinos
in my life.
762
00:57:24,563 --> 00:57:27,855
So Lemmer's surprise,
that was just James's surprise.
763
00:57:28,354 --> 00:57:30,771
We're up at the border,
by Botswana,
764
00:57:30,855 --> 00:57:33,521
with these two rhinos,
being taken to a wild farm,
765
00:57:33,604 --> 00:57:36,563
and you're wondering,
where do these people fit in,
766
00:57:36,938 --> 00:57:39,021
and what are they
the catalyst for?
767
00:57:43,104 --> 00:57:44,229
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
50625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.