All language subtitles for Toul Omry (2008) - All My Life Toute Ma Vie-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,946 --> 00:00:18,156
ALL MY LIFE
2
00:00:27,057 --> 00:00:40,449
Cairo, 2001
3
00:01:19,632 --> 00:01:20,876
Good morning.
4
00:01:24,303 --> 00:01:25,548
Good morning.
5
00:01:27,347 --> 00:01:28,094
Rami ...
6
00:01:29,390 --> 00:01:31,133
I have to go.
7
00:01:32,084 --> 00:01:35,217
Why? it's the weekend.
8
00:01:44,242 --> 00:01:45,786
I mean ...
9
00:01:46,201 --> 00:01:47,581
I'm not going to see you again.
10
00:01:48,160 --> 00:01:49,459
You're not going to be able to see me?
11
00:01:50,159 --> 00:01:51,132
What do you mean?
12
00:01:51,790 --> 00:01:53,461
It's a joke, right?
13
00:01:54,035 --> 00:01:55,009
I ...
14
00:02:01,257 --> 00:02:02,311
Look, Rami ...
15
00:02:07,540 --> 00:02:09,488
Things have changed for me.
16
00:02:09,987 --> 00:02:11,821
We can not continue as before.
17
00:02:12,475 --> 00:02:15,040
What has changed? I changed?
18
00:02:16,719 --> 00:02:17,694
I ...
19
00:02:17,984 --> 00:02:19,365
There is another man?
20
00:02:19,780 --> 00:02:21,972
No! It's nothing like that. Anyway ...
21
00:02:25,940 --> 00:02:27,193
Well, it is!
22
00:02:27,490 --> 00:02:28,917
But there is another!
23
00:02:29,245 --> 00:02:31,078
I mean, there is no other man.
24
00:02:32,101 --> 00:02:34,260
Today I go with mom to meet
Manal's parents.
25
00:02:35,324 --> 00:02:37,889
Manal, my office co-worker.
26
00:03:15,095 --> 00:03:17,000
Dalia!
- Yes, Rami.
27
00:03:17,468 --> 00:03:18,543
Where were you?
28
00:03:19,839 --> 00:03:21,992
I spent the morning
trying to find you!
29
00:03:23,252 --> 00:03:25,287
Meet me and I will tell you.
30
00:03:27,163 --> 00:03:29,448
I'll be in the café in ten minutes.
31
00:03:30,118 --> 00:03:31,740
Okay, I'll go right away.
32
00:03:42,644 --> 00:03:43,887
Well, what happened?
33
00:03:44,185 --> 00:03:45,297
Sherif and I have broken!
34
00:03:46,016 --> 00:03:47,840
Dalia, sorry. Are you ok?
35
00:03:49,013 --> 00:03:50,966
I do not know, but it's better that way.
36
00:04:00,956 --> 00:04:03,407
Anything else, miss Dalia?
- No, thanks, Attef.
37
00:04:05,119 --> 00:04:07,889
I also think it's better that way.
It was not good enough for you.
38
00:04:07,948 --> 00:04:09,853
And you will find a new prince.
39
00:04:10,278 --> 00:04:12,681
You sound like my mother. - It seems that
we all agree on that.
40
00:04:13,192 --> 00:04:15,393
You're right. It was a good decision.
41
00:04:16,397 --> 00:04:18,184
And I also made another one.
42
00:04:19,393 --> 00:04:20,138
Rami ...
43
00:04:20,724 --> 00:04:23,091
I am leaving.
- You want to sit somewhere else?
44
00:04:24,053 --> 00:04:24,834
No.
45
00:04:25,146 --> 00:04:27,403
I mean I'm going to leave this country.
46
00:04:27,716 --> 00:04:28,875
I'll emigrate.
47
00:04:29,838 --> 00:04:31,034
Are you crazy or what?
48
00:04:31,461 --> 00:04:33,912
You don't emigrate after
a failed love affair!
49
00:04:34,708 --> 00:04:36,531
Why do not you want to understand?
50
00:04:37,204 --> 00:04:40,033
It has nothing to do with Sherif!
51
00:04:49,903 --> 00:04:51,938
You know I just got a scholarship.
52
00:04:51,972 --> 00:04:53,972
I will teach and finish my doctorate.
53
00:04:55,981 --> 00:04:58,938
I want to get away from all this shit
I have to face.
54
00:04:59,339 --> 00:05:00,783
I want to be myself.
55
00:05:00,819 --> 00:05:03,014
I do not want to feel like
a stranger all the time.
56
00:05:03,049 --> 00:05:04,457
Don't you feel like a stranger
57
00:05:05,057 --> 00:05:07,173
when you leave your country and you dive
in a culture different from ours?
58
00:05:07,896 --> 00:05:09,726
You call this culture?
59
00:05:10,295 --> 00:05:12,331
I leave my home as if
there will be war here.
60
00:05:12,894 --> 00:05:15,202
Here there are just frustration,
harassment and fundamentalism.
61
00:05:17,373 --> 00:05:20,329
Forget all our problems and
summarize our lives in just two words:
62
00:05:21,532 --> 00:05:22,680
Covered women!
63
00:05:24,211 --> 00:05:26,929
This has never been our
culture. And you know it.
64
00:05:29,929 --> 00:05:32,078
I feel like they
confiscated what I am.
65
00:05:32,113 --> 00:05:34,198
I don't want that all my life.
66
00:05:35,008 --> 00:05:37,567
We are in the same boat.
- No, not in the same boat, baby.
67
00:05:38,327 --> 00:05:40,441
You can not imagine how it feels.
68
00:05:40,966 --> 00:05:43,433
You do not face what
I face every day
69
00:05:43,467 --> 00:05:44,882
simply because I am a woman.
70
00:05:46,203 --> 00:05:47,795
I face it too ... for being gay.
71
00:05:48,484 --> 00:05:50,552
But you're a man.
With all their privileges -
72
00:05:51,282 --> 00:05:53,512
as long as you keep up appearances.
73
00:05:54,761 --> 00:05:56,876
The solution is not to flee. You should fight!
74
00:05:58,279 --> 00:06:00,348
What do you say, dear?
When did you fight?
75
00:06:01,919 --> 00:06:04,875
They have stopped me in demonstrations
and I have spent nights in jail.
76
00:06:05,558 --> 00:06:08,230
While you were at home
singing, "I'm free ... I am Egyptian!"
77
00:06:10,195 --> 00:06:12,869
I'm tired of fighting. I can not anymore.
78
00:06:15,194 --> 00:06:17,549
No more fighting, it's just
fighting windmills.
79
00:06:18,033 --> 00:06:20,067
Are you going to leave me alone with
windmills?
80
00:06:21,112 --> 00:06:22,908
You have Walid. Fight
against what you want.
81
00:06:23,551 --> 00:06:24,540
No one will stop you.
82
00:06:24,950 --> 00:06:25,986
Walid?
83
00:06:28,029 --> 00:06:29,348
Walid left me this morning.
84
00:07:42,427 --> 00:07:44,503
Calm down... I'm coming!
85
00:07:47,054 --> 00:07:49,295
It's time for you to wake up,
sleeping beauty
86
00:07:49,806 --> 00:07:51,301
Come in. You'll wake up the neighbors.
87
00:07:52,057 --> 00:07:53,053
What neighbors?
88
00:07:57,018 --> 00:07:58,725
Oh, you mean Ahmad? Man ...
89
00:07:59,978 --> 00:08:01,935
He wakes up every day
for the morning prayer.
90
00:08:02,771 --> 00:08:04,349
Right? You should already be awake!
91
00:08:05,856 --> 00:08:08,725
How come you're up so early?
- It's just not so early, your majesty!
92
00:08:10,358 --> 00:08:13,640
You did not say hello? Did not welcome me?
Is there no "reception" by my arrival?
93
00:08:17,362 --> 00:08:18,641
Sorry, my queen.
94
00:08:22,156 --> 00:08:23,317
Are not you ashamed?
95
00:08:24,074 --> 00:08:26,030
Treating me like a stranger.
I'm the last to know.
96
00:08:26,324 --> 00:08:27,697
What is it? 'Secret divorce', ha?
97
00:08:27,734 --> 00:08:29,366
I could not fulfill my social obligations!
98
00:08:29,659 --> 00:08:31,486
Social obligations?
What social obligations?
99
00:08:32,327 --> 00:08:35,280
I would have shown
in front of everyone
100
00:08:36,664 --> 00:08:37,991
that he was playing with
the girl's feelings!
101
00:08:38,288 --> 00:08:40,328
Taking away the best years of your life!
102
00:08:40,623 --> 00:08:42,116
Are you here so early
to say that?
103
00:08:43,500 --> 00:08:44,578
No, of course not!
104
00:08:47,752 --> 00:08:50,621
I made a substitution tonight
at the hospital. I just left.
105
00:08:51,212 --> 00:08:52,954
I thought we could
go out for breakfast.
106
00:08:54,922 --> 00:08:56,166
Come on, let's go.
107
00:08:59,049 --> 00:08:59,879
By the way ...
108
00:09:03,177 --> 00:09:05,499
How do you know that
Walid has left me?
109
00:09:06,220 --> 00:09:07,630
A little bird told me.
110
00:09:18,056 --> 00:09:19,221
Have you seen the dress of Salma?
111
00:09:19,680 --> 00:09:20,328
What?
112
00:09:21,020 --> 00:09:23,447
She is wearing a tight white skirt.
113
00:09:23,945 --> 00:09:25,968
You can see through her red panties.
114
00:09:26,384 --> 00:09:27,723
Look! Do you see?
115
00:09:28,456 --> 00:09:29,910
What a shame. She is wearing a hijab.
116
00:09:30,812 --> 00:09:33,124
Do women in hijab have no desire?
117
00:09:33,777 --> 00:09:34,945
My God, help me.
118
00:09:42,106 --> 00:09:43,966
Are you going home? Take me.
119
00:09:44,748 --> 00:09:45,878
No, I'm going to practice.
120
00:09:45,914 --> 00:09:47,626
I do not understand those shows that you do.
121
00:09:47,998 --> 00:09:49,454
Would not it be better to try to dance
on television,
122
00:09:49,867 --> 00:09:52,178
where you get paid, instead of
these amateurs dance companies.
123
00:09:52,793 --> 00:09:53,959
Okay, Mr. Hatem!
124
00:09:54,378 --> 00:09:55,797
By the way, I have a date tonight
125
00:09:56,409 --> 00:09:59,205
with a gorgeous woman.
I'll connect you with her sister.
126
00:10:00,267 --> 00:10:02,984
A real beauty, to die for.
127
00:10:03,356 --> 00:10:04,859
I'll ask her to bring her sister and ...
128
00:10:05,835 --> 00:10:07,858
No, I have a commitment.
Maybe some other time.
129
00:10:08,557 --> 00:10:09,643
Some other time? Again!
You're always busy.
130
00:10:10,059 --> 00:10:11,306
Wait! Rami, Rami.
131
00:10:14,859 --> 00:10:16,185
1, 2, 3 ... and turn.
132
00:10:17,066 --> 00:10:20,844
1, 2, 3 ... and turn.
133
00:10:21,522 --> 00:10:25,100
1, 2, 3 ... and turn.
134
00:10:25,645 --> 00:10:27,517
Well everyone!
135
00:11:07,334 --> 00:11:08,575
Why do not you come with me?
136
00:11:08,611 --> 00:11:10,571
It would change you
and we will be together.
137
00:11:11,370 --> 00:11:12,992
No thanks. I like my life here.
138
00:11:13,285 --> 00:11:16,776
It's me who is to convince you to stay.
139
00:11:17,654 --> 00:11:19,607
Do not try to turn the tables!
140
00:11:20,775 --> 00:11:23,141
Miss Sabrina! Can I
talk to you for a minute?
141
00:11:23,895 --> 00:11:26,014
How do you know my name?
I do not talk to strangers.
142
00:11:27,141 --> 00:11:29,508
I'm not a stranger, Miss Sabrina.
I'm here in front of your school
143
00:11:30,387 --> 00:11:32,175
only to see you for an instant.
144
00:11:32,924 --> 00:11:34,913
Since I saw you near the mosque,
145
00:11:35,214 --> 00:11:36,703
I can not sleep.
146
00:11:37,129 --> 00:11:39,660
In every prayer, I pray
the Lord in his glory
147
00:11:40,623 --> 00:11:43,287
to make us live
together in a three-piece.
148
00:11:44,534 --> 00:11:46,322
What do you say, Miss Sabrina?
149
00:11:47,073 --> 00:11:50,151
I have no say in those things.
Talk to my dad.
150
00:11:51,400 --> 00:11:54,230
What the hell? This is
today's role model!
151
00:11:56,811 --> 00:11:58,597
And you want me to stay?
152
00:11:59,057 --> 00:12:02,300
In all sincerity:
153
00:12:02,678 --> 00:12:04,669
Would you marry a girl who says:
154
00:12:04,706 --> 00:12:06,662
"I have no say in those things"?
155
00:12:07,422 --> 00:12:08,878
The truth?
156
00:12:10,001 --> 00:12:11,622
Even if she said she had a say
157
00:12:12,165 --> 00:12:13,786
I would not marry her.
158
00:12:14,704 --> 00:12:17,153
Did you forget that
I don't like girls?
159
00:12:18,032 --> 00:12:20,185
You think I'd let you go then?
160
00:12:24,023 --> 00:12:25,350
It's getting late.
161
00:12:36,883 --> 00:12:40,126
I have to meet my family,
before going to the airport.
162
00:12:51,822 --> 00:12:54,058
You see, my daughter! That's
what happens to the girls
163
00:12:55,316 --> 00:12:57,554
who do not listen to their parents
and think for themselves ...
164
00:13:01,223 --> 00:13:03,045
It is shameful!
165
00:16:36,105 --> 00:16:38,638
Hello Karim. Who is this hot guy?
166
00:16:40,059 --> 00:16:42,843
Will you introduce me?
- You are caught, baby.
167
00:16:43,642 --> 00:16:45,548
This is Mark, my boyfriend.
168
00:16:45,972 --> 00:16:48,093
This is Ashraf, a friend.
- Nice to meet you.
169
00:16:49,598 --> 00:16:51,218
He is cute.
170
00:16:51,429 --> 00:16:52,982
I wish I could speak English like you.
171
00:16:53,020 --> 00:16:54,391
You beautiful.
172
00:16:56,473 --> 00:16:58,541
How lucky some are.
173
00:16:59,672 --> 00:17:02,120
Oh yes, ma'am?
- Yes, my mother.
174
00:17:02,790 --> 00:17:05,108
Nothing, dear.
- Or something happens, honey?
175
00:17:05,742 --> 00:17:08,107
Shut up, doll!
176
00:17:08,527 --> 00:17:11,471
Seriously, girl. You are very lucky.
177
00:17:11,977 --> 00:17:14,378
Who was that guy with you in the café?
178
00:17:15,304 --> 00:17:18,130
Rami? He's just a friend.
- A friend? I understand.
179
00:17:18,713 --> 00:17:20,168
You don't.
180
00:17:21,914 --> 00:17:24,692
"You don't". Why?
I'm not good enough, or what?
181
00:17:25,823 --> 00:17:27,277
Or what?
182
00:17:28,109 --> 00:17:30,344
No, honey, it's not you. It is
he who has problems.
183
00:17:31,310 --> 00:17:32,716
Obsessions.
184
00:17:33,722 --> 00:17:35,873
Mercy! Protect us of all evil!
185
00:17:37,421 --> 00:17:40,034
Charms and amulets. Obsessions?
As if I needed more!
186
00:17:41,787 --> 00:17:43,690
Until then, dear.
187
00:17:45,108 --> 00:17:46,257
Who was that?
188
00:17:46,871 --> 00:17:48,108
A friend of a friend.
189
00:17:49,152 --> 00:17:50,692
A friend, huh?
190
00:17:51,947 --> 00:17:53,967
Let's call Rami and ask
him to join us.
191
00:17:54,163 --> 00:17:56,327
He said he doesn't want to
come. He is an adult.
192
00:17:57,039 --> 00:17:59,418
I know, but I do not want him
to be alone.
193
00:18:07,306 --> 00:18:07,974
Hello, Rami
194
00:18:08,012 --> 00:18:09,740
Yes Karim, what do you want?
195
00:18:10,185 --> 00:18:12,524
Maybe you've changed your mind.
You still don't want to come?
196
00:18:13,325 --> 00:18:14,208
No thanks.
197
00:18:14,655 --> 00:18:17,033
Tell him he is missing
all kinds of cute guys.
198
00:18:17,487 --> 00:18:18,631
Tell yourself.
199
00:18:19,100 --> 00:18:19,872
Hi Rami,
200
00:18:21,680 --> 00:18:24,116
Yes, it's wonderful here.
201
00:18:24,628 --> 00:18:27,799
Lots of cute guys,
all in one place,
202
00:18:28,131 --> 00:18:31,815
available, single and waiting for you.
203
00:18:34,121 --> 00:18:37,293
Thanks Mark. I'll pass.
204
00:18:38,501 --> 00:18:42,039
Say hi to Karim ... and tell
him to stop stalking me.
205
00:18:44,354 --> 00:18:47,893
Ok. Thanks. Bye.
206
00:20:33,491 --> 00:20:35,196
What were you doing, Mina?
207
00:20:35,739 --> 00:20:37,693
Nothing, just studying.
- In the dark?
208
00:20:44,817 --> 00:20:47,187
I met Father Tadros today.
209
00:20:47,690 --> 00:20:50,888
He said that you have not been
in the church lately.
210
00:20:51,979 --> 00:20:54,975
Do not forget our Lord, Mina.
211
00:20:55,310 --> 00:20:57,844
Go to church tomorrow
after school.
212
00:20:58,475 --> 00:20:59,137
Ok.
213
00:20:59,434 --> 00:21:01,837
Put on your shirt, you'll catch cold.
214
00:21:27,875 --> 00:21:29,947
Good morning friend!
215
00:21:30,539 --> 00:21:31,487
Good morning.
216
00:21:31,996 --> 00:21:33,619
Have you read the papers?
217
00:21:34,453 --> 00:21:35,483
And now what?
218
00:21:35,827 --> 00:21:38,692
Wait, it's huge. I have
to sit down and tell you.
219
00:21:40,992 --> 00:21:43,478
They have arrested a new satanic cult!
220
00:21:43,907 --> 00:21:47,235
Not again! They had already put an end to
all this ... Do you still believe those things, Hatem?
221
00:21:47,737 --> 00:21:50,852
No, this time it's completely different.
222
00:21:51,651 --> 00:21:54,849
They caught a bunch of queers in
a nightclub called "Queen Boat".
223
00:21:56,190 --> 00:21:58,014
When was that?
- Last Thursday.
224
00:21:58,813 --> 00:21:59,676
Well, here it is:
225
00:22:04,019 --> 00:22:08,091
"55 perverts arrested"
226
00:22:09,889 --> 00:22:14,177
"The homosexual perversion
is the ultimate satanic ritual."
227
00:22:15,884 --> 00:22:21,167
"The suspects include
physicians and university students."
228
00:22:21,714 --> 00:22:23,704
I have to pee.
229
00:22:28,337 --> 00:22:31,001
Wait, I just started reading!
Anyway, do not be too long.
230
00:22:31,918 --> 00:22:33,243
I will read you the whole article.
231
00:22:55,739 --> 00:22:57,485
"The number you are calling is
temporarily unavailable.
232
00:22:57,522 --> 00:22:59,233
Please call later."
- Shit!
233
00:23:09,146 --> 00:23:11,431
The phone that you called
is temporarily unavailable.
234
00:23:12,466 --> 00:23:15,050
Damn! Shit! Shit!
235
00:23:22,681 --> 00:23:24,898
I swear! It's true!
236
00:23:25,793 --> 00:23:27,882
Dr. Karim was in the "Queen Boat"
when they arrested those perverts.
237
00:23:28,298 --> 00:23:29,987
All the hospital is talking about it.
238
00:23:30,804 --> 00:23:33,136
He jumped into the Nile and swam
to the other side.
239
00:23:33,955 --> 00:23:35,484
That makes no sense!
240
00:23:36,217 --> 00:23:38,310
Were they in the boat with him?
241
00:23:39,370 --> 00:23:40,819
And how did they see him swim?
242
00:23:41,511 --> 00:23:42,753
It's true.
243
00:23:43,694 --> 00:23:45,670
"For indeed the suspicion is
a sin" as Islam says ...
244
00:23:46,117 --> 00:23:47,485
It's for the sermon.
245
00:23:48,462 --> 00:23:51,852
If Dr. Karim is so
innocent, how did he leave?
246
00:23:52,909 --> 00:23:56,906
Did you see that he was unshaven?
247
00:23:57,637 --> 00:23:59,727
I bet he was about to shit his pants.
248
00:24:00,181 --> 00:24:01,228
It is horrible.
249
00:24:02,526 --> 00:24:05,915
Dr. Karim, good morning ... we were...
250
00:24:06,405 --> 00:24:08,013
Do not you have work to do?
251
00:24:08,668 --> 00:24:11,126
We are bringing the instruments.
What else you expect us to do?
252
00:24:11,901 --> 00:24:13,554
Go do something useful then
253
00:24:14,001 --> 00:24:15,497
rather than stand there gossiping.
254
00:24:27,619 --> 00:24:30,402
Dr. Karim, Safaa has a
large mouth but also a good heart.
255
00:24:31,054 --> 00:24:33,067
Okay, Latifa. Back to work.
256
00:24:37,279 --> 00:24:39,611
Do not apologize more for me, please.
257
00:24:39,985 --> 00:24:40,949
Good afternoon.
258
00:24:41,724 --> 00:24:43,735
I am a friend of Dr. Karim, Karim El-Said.
259
00:24:44,228 --> 00:24:45,390
And what do you want from him?
260
00:24:46,331 --> 00:24:48,745
Welcome, sir. Dr. Karim is
inside. - Thanks. - Follow me please.
261
00:24:50,775 --> 00:24:52,062
Unbelievable.
262
00:24:55,543 --> 00:24:59,497
Dr. Karim, there's someone here named
Rami El-Masri. He says he is your friend.
263
00:25:00,150 --> 00:25:01,150
Let him in.
264
00:25:03,590 --> 00:25:04,330
Karim,
265
00:25:05,766 --> 00:25:07,862
I worried about you.
Why you have disconnected the phone?
266
00:25:08,419 --> 00:25:09,725
Do not you have work to do?
267
00:25:14,911 --> 00:25:16,296
Have you read the paper today?
268
00:25:16,851 --> 00:25:18,708
And what they have written
on the "Queen Boat"?
269
00:25:19,345 --> 00:25:21,314
Were you there? yes or no?
270
00:25:31,616 --> 00:25:33,159
I know since Thursday.
271
00:25:33,399 --> 00:25:36,202
Mark was at the club
when the police arrived.
272
00:25:36,842 --> 00:25:39,328
They arrested the Egyptians,
let the foreigners go.
273
00:25:39,930 --> 00:25:42,575
And you?
- I left just before the raid.
274
00:25:43,256 --> 00:25:45,538
I told you not to go
to such places!
275
00:25:46,024 --> 00:25:47,366
This is not the time.
276
00:25:47,808 --> 00:25:50,734
That night, you wanted me
out there.
277
00:25:51,528 --> 00:25:54,803
Good thing you did not go. You were
right. You're always right.
278
00:25:58,614 --> 00:26:01,102
I told you not to deal with those people.
279
00:26:01,622 --> 00:26:04,470
"These people" who? Kinky? Fags?
280
00:26:06,174 --> 00:26:08,384
Wake up! Do you think
you're not one of them?
281
00:26:08,985 --> 00:26:11,789
Calling yourself "gay" makes you better?
282
00:26:12,231 --> 00:26:15,237
Do not you also open the ass
in bed as "those people"?
283
00:26:15,637 --> 00:26:18,677
Karim, what is that?
You never told me that.
284
00:26:19,315 --> 00:26:21,694
I never thought that
you would say what you just said!
285
00:26:22,102 --> 00:26:23,918
Judge people,
Like others!
286
00:26:24,325 --> 00:26:26,783
Karim, I am not judging anyone.
287
00:26:28,203 --> 00:26:30,744
But if they had not challenged
the government and society
288
00:26:31,155 --> 00:26:32,487
this would not have happened.
289
00:26:32,891 --> 00:26:34,097
What? Do you blame them?
290
00:26:34,549 --> 00:26:36,318
Do you believe what the newspapers say?
291
00:26:37,257 --> 00:26:39,151
You know very well that
they are inventing.
292
00:26:46,026 --> 00:26:46,990
Listen:
293
00:26:47,682 --> 00:26:49,853
"Imitating the West"
and "Emulating Abu Nuwas".
294
00:26:50,309 --> 00:26:51,470
In the same sentence!
295
00:26:51,926 --> 00:26:53,660
"New Religion"
"Espionage with Israel"
296
00:26:54,108 --> 00:26:55,153
"Foreign funding".
297
00:26:55,562 --> 00:26:57,298
It's a detailed list of
all possible charges!
298
00:26:57,664 --> 00:26:59,513
Directly extracted
from a book titled
299
00:27:00,330 --> 00:27:04,331
"Running a dictatorship for Dummies"
300
00:27:13,989 --> 00:27:15,886
It is as if we are
back in the Middle Ages,
301
00:27:16,294 --> 00:27:19,383
only instead of Inquisition, we
have state security courts.
302
00:27:19,524 --> 00:27:21,341
But there is no smoke without fire.
303
00:27:21,749 --> 00:27:24,001
If these people ...
- Again! "These people" again!
304
00:27:25,304 --> 00:27:27,316
I am part of "that
people" as you say ...
305
00:27:27,729 --> 00:27:28,533
queers.
306
00:27:29,144 --> 00:27:30,718
If I had not left then,
307
00:27:31,326 --> 00:27:32,488
now I would be one of them.
308
00:27:33,023 --> 00:27:36,207
That's why I told you not to go,
and that's why I did not go.
309
00:27:37,104 --> 00:27:40,415
Those people are always oppressed.
310
00:27:40,945 --> 00:27:42,999
They are living with fear and guilt
311
00:27:43,489 --> 00:27:45,465
for something they never chose.
312
00:27:46,075 --> 00:27:49,662
That was the only place where they could be themselves,
without having to wear a mask,
313
00:27:50,237 --> 00:27:51,974
with people who understand them.
314
00:27:52,541 --> 00:27:54,630
I'm in the same situation
but I respected myself
315
00:27:55,167 --> 00:27:56,499
and I have never given any chance to ...
316
00:27:56,946 --> 00:27:59,245
Give us your blessing, Saint Rami!
317
00:27:59,613 --> 00:28:01,712
And where did you meet Walid, eh?
318
00:28:01,748 --> 00:28:03,813
You introduced us! He was your friend.
319
00:28:04,219 --> 00:28:06,634
I picked up him in Harry's Pub!
- I would not do it.
320
00:28:07,493 --> 00:28:08,412
You will see ...
321
00:28:08,784 --> 00:28:11,486
Sooner or later I'll meet
someone in a respectable manner.
322
00:28:11,937 --> 00:28:12,901
Are you going to use a matchmaker?
323
00:28:15,091 --> 00:28:16,089
I do not know yet!
324
00:28:18,445 --> 00:28:19,973
But you'll see.
325
00:30:19,032 --> 00:30:21,271
How are you doing, Rami?
326
00:30:21,845 --> 00:30:25,377
It was sad to know that you have not
talked to Karim since more than a month ago.
327
00:30:26,146 --> 00:30:27,905
I obviously do not understand why.
328
00:30:28,477 --> 00:30:31,403
I will not ask
anything, let me know if you want.
329
00:30:32,257 --> 00:30:33,981
But no matter what
happened between you two,
330
00:30:34,465 --> 00:30:36,594
you'll never find a friend like Karim.
331
00:30:42,586 --> 00:30:43,704
I'm fine.
332
00:30:43,739 --> 00:30:46,518
I began my studies in the university
and life is beautiful.
333
00:30:47,651 --> 00:30:50,543
I live my life as I want,
without complications.
334
00:30:51,026 --> 00:30:53,392
I feel like I'm
back to childhood:
335
00:30:53,640 --> 00:30:56,326
Time of innocence and recklessness.
336
00:31:06,583 --> 00:31:07,863
I do not really want to go back.
337
00:31:08,272 --> 00:31:10,798
But I miss the
relationships between people.
338
00:31:11,687 --> 00:31:14,980
Simplicity, friends and
family and other good things.
339
00:31:16,512 --> 00:31:18,797
But there are so many things
I would miss here.
340
00:31:19,407 --> 00:31:21,291
Like freedom.
341
00:31:22,339 --> 00:31:25,105
The freedom to say what
I think without fear of oppression.
342
00:31:25,879 --> 00:31:27,764
The freedom to speak against the government
343
00:31:29,295 --> 00:31:31,980
They are protected and not
repressed by the police.
344
00:31:33,112 --> 00:31:34,438
Oh Rami,
345
00:31:35,284 --> 00:31:39,661
Freedom of expression and
protest at the highest levels
346
00:31:39,944 --> 00:31:41,591
because it is my right.
347
00:31:42,077 --> 00:31:44,888
Without me being qualified as a
"threat to national security"
348
00:31:45,693 --> 00:31:47,659
The freedom to write what I want
349
00:31:47,985 --> 00:31:51,152
without being fired from the university.
350
00:31:52,126 --> 00:31:55,693
Rami, you do not know what
it is to feel safe
351
00:31:56,105 --> 00:31:58,312
knowing that you will not be
arrested without a reason,
352
00:31:58,716 --> 00:32:00,799
that you will not be falsely accused
just because they do not like your looks
353
00:32:01,169 --> 00:32:02,896
or because you have no contacts.
354
00:32:03,862 --> 00:32:06,710
I walk down the street with my head high.
355
00:32:08,686 --> 00:32:11,852
You will be surprised to know that I used
to walk down the street with my head down
356
00:32:12,264 --> 00:32:15,156
to prevent any kind of harassment.
357
00:32:16,203 --> 00:32:18,603
From "Hey sweetie"
358
00:32:19,218 --> 00:32:22,304
to "I want to fuck!"
359
00:32:23,198 --> 00:32:26,925
I found how I remember Cairo.
360
00:32:27,497 --> 00:32:31,590
I found my way by the
cracks in the sidewalks.
361
00:32:32,322 --> 00:32:36,015
I remember Cairo
not by the places and houses
362
00:32:36,703 --> 00:32:38,782
but by the wrinkles on its face.
363
00:32:39,395 --> 00:32:42,368
Just as a woman
364
00:32:43,536 --> 00:32:48,189
you have to fight
morning to night.
365
00:32:49,244 --> 00:32:51,930
And even in dreams.
366
00:32:54,109 --> 00:32:57,561
Yet I can not forget Egypt.
367
00:32:59,655 --> 00:33:01,220
Maybe it's because I
I miss you all.
368
00:33:02,387 --> 00:33:04,274
I feel terribly lonely here.
369
00:33:06,085 --> 00:33:07,812
Write me. Dalia.
370
00:34:11,507 --> 00:34:13,377
Have you seen what's happening
in the case of homosexuals?
371
00:34:13,922 --> 00:34:15,000
Not again.
372
00:34:15,878 --> 00:34:18,497
First they published their
names and addresses.
373
00:34:18,919 --> 00:34:20,909
Now they print photos
of their family members.
374
00:34:21,336 --> 00:34:22,612
Is not that unfair?
375
00:34:23,125 --> 00:34:24,203
It is unfair.
376
00:34:24,623 --> 00:34:26,860
Those poor men, is not
their fault to be that way.
377
00:34:27,456 --> 00:34:28,947
It is that what you think of it?
378
00:34:29,328 --> 00:34:30,524
Well, let me explain.
379
00:34:31,244 --> 00:34:34,241
They were abused as boys.
And when a man is fucked
380
00:34:35,034 --> 00:34:37,947
a worm is put in
the ass that keeps itching
381
00:34:38,365 --> 00:34:39,739
until he is fucked again.
382
00:34:40,156 --> 00:34:42,230
They should cure those poor ones
instead of locking them.
383
00:34:42,655 --> 00:34:44,146
Where did you get that?
384
00:34:44,569 --> 00:34:46,357
It is a well known fact.
- Well-known?
385
00:34:48,941 --> 00:34:50,136
That's it, I'm going home.
386
00:35:02,554 --> 00:35:04,129
Hello Egy-Guy
387
00:35:07,009 --> 00:35:07,957
Hello
388
00:35:08,175 --> 00:35:09,831
ASL?
389
00:35:10,507 --> 00:35:11,170
What?
390
00:35:11,382 --> 00:35:14,249
Age / sex / location?
391
00:35:14,284 --> 00:35:16,955
26 / male / Cairo
392
00:35:17,962 --> 00:35:21,290
26 yummy!
393
00:35:21,833 --> 00:35:22,532
And you?
394
00:35:22,958 --> 00:35:25,907
26 / male / Cairo
395
00:35:26,955 --> 00:35:27,820
Good
396
00:35:28,247 --> 00:35:29,903
Status?
- Single
397
00:35:30,411 --> 00:35:32,070
lol
398
00:35:33,078 --> 00:35:35,445
How big is your dick?
399
00:35:35,866 --> 00:35:36,813
Goodbye
- Wait
400
00:41:48,865 --> 00:41:49,860
Goodbye
401
00:43:00,067 --> 00:43:05,219
I've waited
402
00:43:09,770 --> 00:43:15,183
I've waited
403
00:43:16,142 --> 00:43:21,376
During years
404
00:43:21,972 --> 00:43:24,375
I've waited
405
00:43:26,967 --> 00:43:31,455
During years
406
00:43:32,589 --> 00:43:37,823
I've waited
407
00:43:39,752 --> 00:43:44,701
I've waited
408
00:43:51,492 --> 00:43:52,984
Hello Egy-Guy
409
00:43:53,492 --> 00:43:54,237
Hello
410
00:43:54,700 --> 00:43:56,855
You were upset with me last time
411
00:43:58,322 --> 00:44:01,023
No, I’m just not into cyber sex.
- Me too.
412
00:44:02,902 --> 00:44:05,603
I was just trying to make a conversation.
- Cool.
413
00:44:06,317 --> 00:44:09,016
I actually want to find
someone to fall in love with
414
00:44:09,440 --> 00:44:11,807
Me too, but it seems impossible
415
00:44:12,230 --> 00:44:15,807
Who knows ... It may be someone
very close, but you can't tell
416
00:44:57,143 --> 00:44:58,136
Good afternoon.
417
00:44:58,891 --> 00:44:59,885
Good afternoon.
418
00:45:00,141 --> 00:45:01,633
Do not you remember me?
419
00:45:02,930 --> 00:45:05,003
Sorry, you look familiar ...
420
00:45:05,638 --> 00:45:06,632
I am Attef.
421
00:45:07,053 --> 00:45:09,884
Miss Dalia, Mr.
Karim and you used to go
422
00:45:10,385 --> 00:45:11,793
to the coffeehouse where I work.
423
00:45:12,632 --> 00:45:13,710
Ah, yes, now I remember.
424
00:45:14,589 --> 00:45:16,957
Miss Dalia sent me
a postcard from San Francisco.
425
00:45:17,546 --> 00:45:19,039
Oh yeah?
426
00:45:19,462 --> 00:45:22,244
Yes, Miss Dalia and I are friends.
427
00:45:22,626 --> 00:45:24,995
We used to talk a lot in the café.
428
00:45:27,498 --> 00:45:30,164
She describes the people and the city.
429
00:45:30,788 --> 00:45:32,030
I can show it to you if you want.
430
00:45:33,535 --> 00:45:35,028
God willing.
431
00:45:36,160 --> 00:45:37,734
I come here often, I like it here.
432
00:45:38,198 --> 00:45:41,148
I see the ancient citadel and
the city from up here.
433
00:45:42,196 --> 00:45:43,275
And you?
434
00:45:43,529 --> 00:45:46,359
Sometimes, when I want to be alone.
435
00:45:47,527 --> 00:45:49,562
I do not understand why
people want to be alone,
436
00:45:50,692 --> 00:45:53,261
but there are so many things I do not understand.
437
00:45:55,314 --> 00:45:59,221
I do not want to bother you.
- I did not say that.
438
00:46:00,562 --> 00:46:03,307
I will leave you now, but I
would like to see you again.
439
00:46:04,057 --> 00:46:05,846
I'll be here tomorrow at the same time.
440
00:46:06,223 --> 00:46:07,253
God willing.
441
00:46:08,846 --> 00:46:09,627
Have a good day.
442
00:46:16,969 --> 00:46:18,684
Have you heard the latest on
the fags?
443
00:46:19,883 --> 00:46:21,631
Why are you so interested?
444
00:46:22,040 --> 00:46:23,674
What the newspaper published interests me
445
00:46:24,074 --> 00:46:25,425
because I am an intellectual,
446
00:46:26,549 --> 00:46:29,011
and it is in all the papers
in this days. Listen:
447
00:46:30,701 --> 00:46:33,891
"Satanist perverts
examined by forensic ... "
448
00:46:34,533 --> 00:46:37,643
Meaning that they could not prove
anything. Now they want to make everything fit.
449
00:46:38,167 --> 00:46:39,233
Listen to this:
450
00:46:40,441 --> 00:46:43,508
"The 52 defendants were examined
451
00:46:44,354 --> 00:46:47,703
by forensic specialists
to detect the AIDS virus
452
00:46:48,145 --> 00:46:50,894
and evidence of perverse practices
in their group."
453
00:46:51,658 --> 00:46:54,122
Do gays only get AIDS?
454
00:46:54,532 --> 00:46:55,282
Listen to this!
455
00:46:56,209 --> 00:46:57,924
"After the medical examination
456
00:46:58,804 --> 00:47:01,438
it has been found that the accused
were used sexually
457
00:47:01,798 --> 00:47:04,023
with irrefutable evidence.
458
00:47:04,633 --> 00:47:08,582
It showed no
doubts that 17 of them
459
00:47:09,422 --> 00:47:11,693
had been repeatedly
penetrated and ... "
460
00:47:12,296 --> 00:47:14,806
Enough! They lie when they say
people "will not catch AIDS".
461
00:47:15,290 --> 00:47:16,244
Wait!
462
00:47:16,769 --> 00:47:17,960
What?
463
00:47:18,604 --> 00:47:21,353
You have not said how you can
contract AIDS if it is normal.
464
00:47:21,916 --> 00:47:23,824
Why do you always run?
465
00:48:05,516 --> 00:48:07,524
How are you, Ahmad?
466
00:48:10,516 --> 00:48:12,524
Hello, Khadra.
How are you, Mr. Rami?
467
00:48:12,816 --> 00:48:13,824
I'm ok.
468
00:48:18,095 --> 00:48:20,250
Rami, for every ten emails
that I send
469
00:48:20,675 --> 00:48:22,298
you respond to me with a line.
470
00:48:22,675 --> 00:48:25,541
I need to talk to you or to Karim.
471
00:48:29,878 --> 00:48:32,411
Lately, I've been
asking many questions.
472
00:48:32,835 --> 00:48:35,157
What has happened to us,
473
00:48:35,917 --> 00:48:37,824
a society that has surrendered?
474
00:48:39,580 --> 00:48:40,990
"The modern feminist movement
in Egypt...
475
00:48:41,412 --> 00:48:43,401
"Dates back to the 19th century.
476
00:48:44,161 --> 00:48:46,992
"Thus, the high point of the movement
477
00:48:48,324 --> 00:48:51,357
"Was the shift from social to
political activism in the 20th century
478
00:48:52,363 --> 00:48:54,649
"Huda Sharawi and Siza Nabarawi
479
00:48:55,071 --> 00:48:58,685
"They were the driving force behind the
1919 Revolution
480
00:48:59,152 --> 00:49:01,270
"Which ended the British colonial rule."
481
00:49:01,816 --> 00:49:04,184
Today I gave my students a course
482
00:49:05,522 --> 00:49:09,052
about feminism in Egypt.
I felt so insignificant ...
483
00:49:10,354 --> 00:49:12,638
How is it possible that our
mothers succeed in all this
484
00:49:13,143 --> 00:49:14,716
and we ourselves have
let it collapse?
485
00:49:15,141 --> 00:49:18,388
They fought for
us and paved the way
486
00:49:18,764 --> 00:49:21,795
and we have left the
reactionaries destroy their images.
487
00:49:22,762 --> 00:49:26,006
We just watched or fled like rats.
488
00:49:28,050 --> 00:49:32,172
When I talk to my students
about our role in life
489
00:49:33,005 --> 00:49:35,490
I have the impression of talking
about things that I failed.
490
00:49:36,086 --> 00:49:37,365
I feel like a hypocrite.
491
00:49:39,292 --> 00:49:42,905
When I see that they did everything
they could to combat the backwardness of society
492
00:49:44,748 --> 00:49:46,653
I feel like I would have given
up too soon.
493
00:49:47,204 --> 00:49:49,903
Rami, and do not know what
I'm doing here.
494
00:49:50,328 --> 00:49:51,736
The only thing I see at this time
495
00:49:52,118 --> 00:49:55,528
is I have to do my part
in the fight against backwardness.
496
00:49:55,907 --> 00:49:59,650
I do not know what I can do here.
497
00:50:00,195 --> 00:50:02,942
My desire to return to
Egypt is getting bigger.
498
00:50:03,278 --> 00:50:05,100
Tell me what you think.
499
00:51:18,761 --> 00:51:20,797
International campaign of
perverts against Egypt
500
00:51:59,854 --> 00:52:02,310
Are you married?
501
00:52:05,030 --> 00:52:06,062
No.
502
00:52:07,339 --> 00:52:09,719
But you have a girlfriend?
503
00:52:14,230 --> 00:52:15,420
No, I'm gay.
504
00:52:16,579 --> 00:52:17,485
Gay?
505
00:52:18,451 --> 00:52:21,826
You're the first gay Egyptian
I've ever met.
506
00:52:26,537 --> 00:52:28,597
There's plenty of us
507
00:52:29,084 --> 00:52:32,064
You just need to look...
harder
508
00:52:35,735 --> 00:52:37,286
How long have you been here?
509
00:52:37,528 --> 00:52:38,875
A few days.
510
00:52:39,519 --> 00:52:42,781
But I've been coming here
twice a year. For six years.
511
00:52:44,179 --> 00:52:48,551
I love bisexual oriental
cultures like this.
512
00:52:49,714 --> 00:52:51,855
What do you mean, "bisexual"?
513
00:52:53,100 --> 00:52:56,961
I mean all men here
have sex with other men.
514
00:52:57,480 --> 00:52:58,748
You know!
515
00:52:59,790 --> 00:53:02,136
No, I do not know and do not think so.
516
00:53:05,685 --> 00:53:07,632
I'm going to call for drinks.
517
00:53:19,002 --> 00:53:21,864
Can I have two beers
sent up please?
518
00:53:23,087 --> 00:53:24,560
The local brand is fine.
519
00:53:25,869 --> 00:53:27,714
No that's it.
520
00:53:29,280 --> 00:53:30,286
Thanks.
521
00:53:34,673 --> 00:53:35,932
Look, you understand,
522
00:53:36,360 --> 00:53:38,588
men they just experiment with each other
523
00:53:38,973 --> 00:53:40,564
and then they get married.
524
00:53:40,994 --> 00:53:44,145
And then find each other
and experiment again.
525
00:54:03,963 --> 00:54:04,856
Anything else, sir?
526
00:54:05,920 --> 00:54:07,140
What's your name?
527
00:54:07,176 --> 00:54:08,359
Hani, sir.
528
00:54:08,395 --> 00:54:09,460
Heyne?
529
00:54:10,040 --> 00:54:10,935
Hani.
530
00:54:11,347 --> 00:54:12,322
Honey.
- Yes sir
531
00:54:12,733 --> 00:54:15,251
Have you been working here long, Hani?
532
00:54:15,287 --> 00:54:16,436
About three years, sir.
533
00:54:16,856 --> 00:54:18,804
Are you happy here?
- Yes sir.
534
00:54:19,791 --> 00:54:21,171
Are you married, Honey?
535
00:54:22,442 --> 00:54:24,148
No sir. But I'm engaged.
536
00:54:25,096 --> 00:54:26,185
That's nice.
537
00:54:26,646 --> 00:54:28,153
Are you getting married soon?
538
00:54:29,298 --> 00:54:31,408
Soon sir, I'm saving.
We both are.
539
00:54:31,989 --> 00:54:34,763
You should be making a
fortune in this big hotel.
540
00:54:35,418 --> 00:54:36,508
I wish, sir.
541
00:54:37,416 --> 00:54:38,924
Let me ask you ...
542
00:54:39,332 --> 00:54:40,875
... How much do you make?
543
00:54:43,494 --> 00:54:46,220
Around two hundred pounds,
sir. But I make much more from my tips.
544
00:54:47,533 --> 00:54:50,502
Two hundred pounds,
that's like ... $ 50?
545
00:54:51,081 --> 00:54:52,381
Anything else, sir?
546
00:54:54,549 --> 00:54:57,243
What else would you be willing to
do to make some more money?
547
00:54:58,344 --> 00:55:00,338
I wish I could do
something else, sir.
548
00:55:01,323 --> 00:55:02,911
So ... what if I ...?
549
00:55:09,319 --> 00:55:11,474
... What if I offered you this?
- Thank you sir!
550
00:55:12,827 --> 00:55:16,122
But you have to do something for me first.
- Anything, sir!
551
00:55:18,089 --> 00:55:20,083
What if I ask you to suck me off?
552
00:55:20,537 --> 00:55:21,791
Sorry, sir, I can't.
553
00:55:22,535 --> 00:55:23,301
Well ...
554
00:55:24,536 --> 00:55:26,287
if you can't ...
555
00:55:28,126 --> 00:55:29,587
What if I suck you?
556
00:55:30,491 --> 00:55:31,627
Sir, I ...
557
00:55:32,816 --> 00:55:33,710
I ...
558
00:55:35,428 --> 00:55:36,971
I'll do it, sir.
559
00:56:40,586 --> 00:56:43,500
Rami? I can't believe!
560
00:56:45,249 --> 00:56:46,706
How are you, Karim?
561
00:56:46,742 --> 00:56:47,866
It depends ...
562
00:56:48,829 --> 00:56:50,537
Do you really care about it or
you're just being nice?
563
00:57:01,739 --> 00:57:04,356
Sorry, I did not call before going.
564
00:57:05,319 --> 00:57:06,978
Do not say that!
565
00:57:07,444 --> 00:57:10,771
You just called me ...
oh ... two months ago!
566
00:57:11,733 --> 00:57:13,273
I know I was wrong.
567
00:57:13,309 --> 00:57:15,474
I do not know what to say.
568
00:57:17,021 --> 00:57:19,141
There is nothing to say.
569
00:57:28,302 --> 00:57:33,537
When I look in the mirror and
I do not recognize the person I see.
570
00:57:34,757 --> 00:57:38,286
I feel my life is falling apart.
571
00:57:39,254 --> 00:57:45,163
I feel miserable,
dirty, a filthy worm.
572
00:57:52,038 --> 00:57:56,028
I've done things that
I never thought I would.
573
00:58:04,571 --> 00:58:06,229
Karim, I am lost.
574
00:58:06,694 --> 00:58:08,316
I do not know what came over me.
575
00:58:08,861 --> 00:58:11,146
All my life, I've had
an image of myself.
576
00:58:11,566 --> 00:58:13,639
It may not be a true picture,
577
00:58:14,065 --> 00:58:16,812
but it's the only picture I have of me.
578
00:58:23,350 --> 00:58:26,097
All my life I thought
I was strong.
579
00:58:26,598 --> 00:58:29,962
Instead I've noticed
I'm just a straw in a heap.
580
00:58:31,138 --> 00:58:34,049
My strength came from my friends,
581
00:58:34,552 --> 00:58:36,007
but now I'm alone.
582
00:58:36,635 --> 00:58:38,774
Everyone has abandoned me.
583
00:58:38,810 --> 00:58:40,878
You can not blame anyone but yourself.
584
00:58:40,914 --> 00:58:42,582
It is you who has
forgotten your friends.
585
00:58:42,618 --> 00:58:43,742
You're right
586
00:58:44,379 --> 00:58:47,410
but I do not want to hear it now.
587
00:58:48,460 --> 00:58:50,579
Rami, Rami ...
588
00:58:51,167 --> 00:58:52,410
Rami, wait!
589
01:00:50,064 --> 01:00:51,404
What's wrong?
590
01:00:51,889 --> 01:00:52,949
Nothing ...
591
01:00:54,626 --> 01:00:55,765
Nothing?
592
01:00:56,532 --> 01:00:59,104
Like I don't know you
inside and out.
593
01:01:00,777 --> 01:01:02,955
You're not yourself.
594
01:01:04,349 --> 01:01:07,632
I don't know,
I'm just a little distracted
595
01:01:10,777 --> 01:01:12,719
You don't love me anymore?
596
01:01:13,317 --> 01:01:15,731
It's not that. I'm just stressed out
597
01:01:16,095 --> 01:01:18,508
Work, home and stuff.
598
01:01:21,334 --> 01:01:23,511
Stressed out about work?
599
01:01:24,468 --> 01:01:26,916
We both know that's bullshit.
I've heard that line before.
600
01:01:27,921 --> 01:01:29,309
Next is going to be...
601
01:01:29,667 --> 01:01:32,208
"We seem to have lost that little spark," or
602
01:01:32,602 --> 01:01:34,894
"We need to be more
creative in bed ... "
603
01:01:35,300 --> 01:01:35,967
And then it's going to be ...
604
01:01:36,332 --> 01:01:38,624
"I think we need to
see other people ... "
605
01:01:44,667 --> 01:01:46,799
Why is my baby so insecure?
606
01:01:47,684 --> 01:01:49,942
I told you there is
nothing to worry about.
607
01:01:52,089 --> 01:01:53,905
Then level with me.
608
01:01:55,342 --> 01:01:58,469
Since when do you think about work
when we are together?
609
01:01:59,033 --> 01:02:00,342
It is not just work.
610
01:02:00,779 --> 01:02:03,509
It's everything.
It's everything in my life.
611
01:02:08,874 --> 01:02:10,656
That's not all ...
612
01:02:12,326 --> 01:02:13,951
What happened?
613
01:02:14,272 --> 01:02:16,168
Rami paid me a visit last night.
614
01:02:17,287 --> 01:02:20,144
He was a mess, and
I was not very supportive.
615
01:02:21,097 --> 01:02:22,000
Well ...
616
01:02:24,152 --> 01:02:25,779
Don't be too hard on yourself.
617
01:02:26,494 --> 01:02:28,357
He wasn't very supportive of you either.
618
01:02:28,755 --> 01:02:30,855
Isn't he the one who walked out on you
619
01:02:31,257 --> 01:02:32,644
and wouldn't return
your phone calls?
620
01:02:33,003 --> 01:02:34,469
He was always supportive to me.
621
01:02:35,543 --> 01:02:37,990
I'm the one who was hard on him.
I'm the one who pushed him away.
622
01:02:49,619 --> 01:02:51,905
I have to go home
before sunset.
623
01:03:01,236 --> 01:03:02,181
Karim,
624
01:03:03,137 --> 01:03:05,629
I can't live like this anymore.
625
01:03:06,785 --> 01:03:10,065
I can't just watch you
collapsing every day.
626
01:03:10,630 --> 01:03:13,877
I can't live in
fear of you being arrested,
627
01:03:14,237 --> 01:03:16,853
you or anyone of our friends.
628
01:03:19,431 --> 01:03:21,527
I want to leave,
629
01:03:24,187 --> 01:03:26,519
and I want you to come with me.
630
01:03:28,230 --> 01:03:29,618
I can't just leave.
631
01:03:30,450 --> 01:03:33,381
This is my home. I love it, and ...
632
01:03:33,978 --> 01:03:35,004
And what?
633
01:03:35,841 --> 01:03:39,483
And I can't let those bigoted
right-wing closed-minded people win.
634
01:03:40,637 --> 01:03:42,497
They want us out of here,
635
01:03:42,699 --> 01:03:45,191
and if we abandon the
country, the ship will sink.
636
01:03:47,456 --> 01:03:48,402
Maybe ...
637
01:03:49,080 --> 01:03:52,090
you can do more good away from here.
638
01:03:52,123 --> 01:03:55,096
Where you're not all tied up and muted.
639
01:03:55,622 --> 01:03:58,158
You can't speak out, you can't act
640
01:03:58,990 --> 01:04:02,001
If you do, you'll be thrown in prison.
And then what good you'll be able to do?
641
01:04:07,038 --> 01:04:08,176
It's late.
642
01:04:09,812 --> 01:04:12,349
I have to go and check on my mom.
She's expecting me
643
01:04:15,124 --> 01:04:17,016
Well, then I'll drive you home.
644
01:04:18,414 --> 01:04:19,834
It's okay, I'll take a taxi.
645
01:04:20,516 --> 01:04:22,804
No, please. I want to drive you home.
646
01:04:46,056 --> 01:04:47,008
Good night.
647
01:04:47,851 --> 01:04:48,802
Wait.
648
01:04:50,924 --> 01:04:52,988
Mark, I'm really sorry about tonight.
649
01:04:54,714 --> 01:04:55,905
So am I...
650
01:05:00,102 --> 01:05:02,372
But I have to talk to you about something.
651
01:05:02,856 --> 01:05:03,810
What?
652
01:05:06,328 --> 01:05:10,277
You know my contract
is ending in two months.
653
01:05:10,757 --> 01:05:13,662
Yes, you told me they want you
to renew the contract.
654
01:05:14,070 --> 01:05:16,057
I have to let them know
by the end of next week.
655
01:05:16,424 --> 01:05:17,378
So?
656
01:05:18,540 --> 01:05:21,206
I'm not staying here any longer.
657
01:05:24,366 --> 01:05:26,193
I want you to come with me.
658
01:05:26,959 --> 01:05:29,072
I can't
- Yes, you can!
659
01:05:29,713 --> 01:05:32,426
There are several ways
that you can come with me.
660
01:05:32,786 --> 01:05:34,739
Yes, as your spouse.
661
01:05:36,699 --> 01:05:39,887
You know I don't have that right.
662
01:05:41,406 --> 01:05:44,037
But at least we don't have to
be afraid anymore.
663
01:05:44,073 --> 01:05:47,351
Did you forget how you were treated
back home because of being gay?
664
01:05:48,910 --> 01:05:51,816
Do not tell me there is less
homophobia there than here.
665
01:05:52,660 --> 01:05:54,569
Alright, I won't say that.
666
01:05:54,936 --> 01:05:57,080
But at least you'll have some rights.
667
01:05:58,607 --> 01:06:00,911
We could go to San
Francisco. It's different there.
668
01:06:01,481 --> 01:06:03,670
And your friend Dalia is there.
669
01:06:04,354 --> 01:06:07,544
Mark, I can't just escape from
being a minority here
670
01:06:07,947 --> 01:06:10,500
to be a minority inside another
minority. Come on.
671
01:06:13,733 --> 01:06:16,321
But we'll be together!
- We can still be together here.
672
01:06:16,844 --> 01:06:18,433
It's not safe here.
673
01:06:18,841 --> 01:06:21,032
Nothing is going to happen to you!
You are a foreigner.
674
01:06:24,188 --> 01:06:26,777
Yes. They let me go because I'm white.
675
01:06:27,381 --> 01:06:28,698
You think I can live with that?
676
01:06:29,337 --> 01:06:31,483
You think I can take that guilt?
677
01:06:33,208 --> 01:06:35,080
Do you know how I've been feeling
678
01:06:35,482 --> 01:06:38,307
since that night I saw them
arrested at the "Queen Boat"?
679
01:06:40,152 --> 01:06:41,819
I can't sleep.
680
01:06:43,264 --> 01:06:45,932
They were arrested because they were gay!
I am gay too!
681
01:06:49,609 --> 01:06:52,753
The only reason I was not arrested
is because I carry a foreign passport.
682
01:06:55,516 --> 01:06:59,341
I do not want to live with nightmares
and guilt.
683
01:07:01,502 --> 01:07:04,455
I do not want to see you arrested.
684
01:07:05,812 --> 01:07:08,877
Mark, I can't just leave. I can't.
685
01:07:11,401 --> 01:07:13,385
At least think about it.
686
01:07:16,985 --> 01:07:18,099
Promise me.
687
01:07:25,048 --> 01:07:26,002
Good night, Mark.
688
01:08:01,046 --> 01:08:02,594
What were you doing with
that faggot in the car?
689
01:08:02,937 --> 01:08:04,639
He's a friend. He has brought me.
690
01:08:05,019 --> 01:08:06,827
Just a friend?
- What do you mean?
691
01:08:07,442 --> 01:08:09,218
You had a suspicious behavior.
692
01:08:09,598 --> 01:08:11,407
We were talking like normal people.
693
01:08:11,946 --> 01:08:13,947
Talking about what?
And how do you know him?
694
01:08:14,445 --> 01:08:16,877
He is working in a school with a friend of mine.
695
01:08:16,962 --> 01:08:18,509
And he fucks you from time to time?
696
01:08:18,690 --> 01:08:19,966
What are you talking about?
- Change the tone, boy.
697
01:08:20,198 --> 01:08:22,006
Or we will take you to the
police station, motherfucker.
698
01:08:22,318 --> 01:08:23,717
Show me the card
identity, queer.
699
01:08:26,179 --> 01:08:27,084
A doctor!
700
01:08:27,543 --> 01:08:28,521
God bless us!
701
01:08:29,549 --> 01:08:30,830
So you're a respectable man ...
702
01:08:31,441 --> 01:08:32,765
So why do you take it up the ass?
703
01:08:33,372 --> 01:08:35,481
We can take a look at the station.
704
01:08:37,082 --> 01:08:40,366
Mahrous wait there for a moment. I will
check if he has drugs.
705
01:08:42,417 --> 01:08:44,454
Look, buddy. You are a doctor,
706
01:08:45,752 --> 01:08:47,861
respectable with good money,
and you have a bright future.
707
01:08:50,066 --> 01:08:51,842
Although people of your type disgust me,
708
01:08:52,980 --> 01:08:54,757
I do not want to hurt you.
709
01:08:55,630 --> 01:08:57,256
That is worth something, right?
710
01:08:58,318 --> 01:09:00,395
This is all that I have.
- Okay, okay.
711
01:09:01,045 --> 01:09:03,123
Disappear now, before I change my mind.
712
01:09:23,524 --> 01:09:25,569
Good morning, Mr. Karim,
Good morning, Mr. Rami.
713
01:09:26,418 --> 01:09:29,792
Attef, good morning, how are you?
One coffee please. I need my dose.
714
01:09:31,283 --> 01:09:33,410
And hot chocolate for Mr. Rami?
- Yes please.
715
01:09:39,002 --> 01:09:41,484
Here's the postcard
Miss Dalia sent me.
716
01:09:41,898 --> 01:09:43,819
I have it in my pocket,
since I told you about it.
717
01:09:45,921 --> 01:09:48,400
I waited in the same
place, but you did not come.
718
01:09:50,061 --> 01:09:51,468
I never said I would.
719
01:09:52,514 --> 01:09:55,167
I know. It's just that I wanted
to see you
720
01:09:56,495 --> 01:09:57,375
Anything else?
721
01:09:58,145 --> 01:09:59,665
No thanks.
722
01:10:01,481 --> 01:10:03,884
You naughty boy! What's between you two?
723
01:10:04,416 --> 01:10:05,571
Nothing.
724
01:10:05,985 --> 01:10:08,031
As if I would believe.
725
01:10:08,437 --> 01:10:09,638
Have you slept with him?
726
01:10:10,207 --> 01:10:11,007
Of course not.
727
01:10:11,494 --> 01:10:13,219
Why "of course"? He's gorgeous.
728
01:10:14,228 --> 01:10:16,995
If I was not with
Mark I would hunt the fly.
729
01:10:17,724 --> 01:10:19,166
I swear, there's nothing.
730
01:10:19,737 --> 01:10:21,737
He seems interested. Think about it.
731
01:10:41,472 --> 01:10:43,674
So what do you think? Shall we meet?
732
01:10:44,719 --> 01:10:45,916
I do not know.
733
01:10:47,175 --> 01:10:50,918
Why not? We have many things in
common. And we both are looking for love.
734
01:10:51,631 --> 01:10:53,372
I have to go ... see you.
735
01:10:56,042 --> 01:10:57,750
Need more?
It will end my turn.
736
01:10:58,167 --> 01:11:00,240
No, Attef, I've been waiting for you.
737
01:11:00,791 --> 01:11:02,779
Do you want a ride home?
We could talk on the way.
738
01:11:03,206 --> 01:11:04,034
Really?
739
01:11:06,496 --> 01:11:08,152
Are we going to sit somewhere?
740
01:11:08,953 --> 01:11:10,444
Where?
- Wait, I'll show you.
741
01:11:23,483 --> 01:11:25,602
It is not prohibited to be down here?
742
01:11:26,649 --> 01:11:28,353
Nothing is allowed!
743
01:11:29,065 --> 01:11:31,432
That does not mean that
we can't do it, right?
744
01:11:31,769 --> 01:11:33,926
Well, we have to respect the law.
745
01:11:35,268 --> 01:11:38,133
Who made the laws? No
man like you and me, right?
746
01:11:39,432 --> 01:11:42,048
When you are entitled to vote on legislation
747
01:11:42,389 --> 01:11:44,259
then I will respect it.
748
01:12:10,163 --> 01:12:11,868
How did you know I was gay?
749
01:12:13,243 --> 01:12:14,783
What does "gay" mean?
750
01:12:15,328 --> 01:12:16,818
It means:
751
01:12:18,284 --> 01:12:19,230
This.
752
01:13:23,117 --> 01:13:24,490
Would you like some tea?
753
01:16:22,248 --> 01:16:23,575
Wait!
754
01:16:26,496 --> 01:16:27,739
It's my first time.
755
01:16:28,786 --> 01:16:30,409
We do not have to, if you want.
756
01:16:31,117 --> 01:16:33,983
I want to, but be careful.
757
01:17:24,957 --> 01:17:26,245
Can I ask you an embarrassing question?
758
01:17:26,635 --> 01:17:29,355
Embarrassing? After what we have done?
759
01:17:29,863 --> 01:17:31,284
It's about what we've done.
- Go.
760
01:17:31,709 --> 01:17:34,513
Don't you have a problem
with what we've done?
761
01:17:34,938 --> 01:17:36,906
Is there a problem?
762
01:17:37,120 --> 01:17:39,088
No, I'm just confused.
763
01:17:39,553 --> 01:17:43,322
It took me years to accept myself.
764
01:17:44,038 --> 01:17:46,842
You do not even know gay people.
You not even know what that "gay" means,
765
01:17:47,814 --> 01:17:49,699
But you're okay with these things.
766
01:17:50,289 --> 01:17:52,377
How do you want me to feel?
767
01:17:53,057 --> 01:17:55,526
I'm happy for the "stuff"
between us.
768
01:17:59,683 --> 01:18:02,318
Maybe I did not know
the word "gay"
769
01:18:03,456 --> 01:18:05,878
but it is not the first
time I feel that way.
770
01:18:07,694 --> 01:18:10,412
My friend Makram was the
dearest in the world to me.
771
01:18:11,256 --> 01:18:13,763
I never gave a name to my
feelings for him,
772
01:18:14,654 --> 01:18:17,158
and even when we did
things together in secret,
773
01:18:17,758 --> 01:18:20,393
we never discussed it.
774
01:18:21,238 --> 01:18:23,623
Where is Makram now?
775
01:18:25,523 --> 01:18:28,078
In a monastery
776
01:18:29,578 --> 01:18:32,459
When we grew up, we kept doing it
777
01:18:33,444 --> 01:18:37,346
but he always felt
guilty and scared.
778
01:18:38,533 --> 01:18:39,668
And you?
779
01:18:40,567 --> 01:18:42,432
A little, but I loved him,
780
01:18:43,335 --> 01:18:46,590
and I never thought that what I had
among us was wrong,
781
01:18:48,016 --> 01:18:51,222
We were not doing anyone any harm.
782
01:18:54,490 --> 01:18:56,806
Why love is an abomination
783
01:18:57,501 --> 01:18:59,691
but hurting people is ok
for everyone?
784
01:19:00,186 --> 01:19:01,355
And then what happened?
785
01:19:04,908 --> 01:19:07,872
Then he left.
786
01:19:08,980 --> 01:19:11,910
I waited for his return.
787
01:19:13,173 --> 01:19:16,783
He went back ... and
I waited again.
788
01:19:17,364 --> 01:19:19,355
Until he joined a monastery
789
01:19:20,051 --> 01:19:21,801
and I moved to Cairo.
790
01:19:22,168 --> 01:19:24,970
So what did you mean
when you said it was your first time?
791
01:19:25,626 --> 01:19:29,933
It is the first time I let
someone enter me.
792
01:19:30,512 --> 01:19:31,936
Why me?
793
01:19:32,710 --> 01:19:36,369
Because you were already inside me.
794
01:19:36,982 --> 01:19:39,867
Because I love you.
- Beware ... they'll see us.
795
01:19:43,660 --> 01:19:45,084
I do not care about people.
796
01:19:45,451 --> 01:19:47,395
You're crazy ... Come on, come on.
797
01:19:49,302 --> 01:19:53,217
"Inside the Queen Boat courtroom"
798
01:19:53,248 --> 01:19:56,605
"Morality on trial"...
799
01:19:56,637 --> 01:19:58,373
"The international angle" ...
800
01:20:26,635 --> 01:20:31,085
Hello, at this time I can not
assist you. Leave me a message. Goodbye.
801
01:20:33,105 --> 01:20:33,716
Karim ...
802
01:20:40,663 --> 01:20:42,501
I am glad that I got your voice mail.
803
01:20:42,851 --> 01:20:44,825
It would be too hard to face you and ...
804
01:20:45,314 --> 01:20:46,851
say what I want to say.
805
01:20:49,177 --> 01:20:50,783
I'm gonna say it anyway.
806
01:20:51,538 --> 01:20:55,262
Karim, I don't think that
we should see each other anymore.
807
01:20:56,576 --> 01:20:57,372
Ashraf?
808
01:20:57,409 --> 01:21:01,649
I want to get used to not
seeing you before I go home.
809
01:21:01,686 --> 01:21:02,898
I ...
810
01:21:03,613 --> 01:21:06,526
Weren't you in the
"Queen Boat" that night?
811
01:21:07,986 --> 01:21:10,474
I left a few minutes before the raid.
812
01:21:11,900 --> 01:21:13,308
Thank God.
813
01:21:15,147 --> 01:21:17,799
I wish you all the best.
814
01:21:21,345 --> 01:21:23,624
I'm going to San Francisco for good.
815
01:21:24,049 --> 01:21:25,718
I'm leaving after the exams,
816
01:21:26,333 --> 01:21:29,593
I've already told the school
that I'm not renewing my contract.
817
01:21:30,083 --> 01:21:31,204
Karim ...
818
01:21:38,070 --> 01:21:43,068
Karim, I'm not breaking up with you
because I stopped loving you.
819
01:21:43,453 --> 01:21:44,974
I'm doing it because I do love you,
820
01:21:45,331 --> 01:21:47,404
and it hurts that you don't know.
821
01:21:47,762 --> 01:21:49,421
It hurts that you prefer to stay here
822
01:21:49,777 --> 01:21:52,720
while it's not an option for me anymore.
823
01:21:56,626 --> 01:22:00,857
Karim, I still wish you change
your mind and come with me.
824
01:22:02,174 --> 01:22:05,248
I still love you.
825
01:22:06,508 --> 01:22:08,788
I love you.
826
01:22:11,449 --> 01:22:13,263
Goodbye.
827
01:22:18,989 --> 01:22:20,233
I have to go.
828
01:22:20,656 --> 01:22:21,981
Where?
829
01:22:42,391 --> 01:22:43,385
I ...
830
01:22:44,306 --> 01:22:45,964
Sorry.
831
01:22:53,174 --> 01:22:54,170
Hello, Mark.
832
01:22:57,508 --> 01:22:58,501
Hello.
833
01:23:00,587 --> 01:23:02,708
I do not think it's a good idea.
834
01:23:02,745 --> 01:23:04,831
I mean it would be better if ...
835
01:23:04,866 --> 01:23:07,620
Mark, I love you.
836
01:23:10,290 --> 01:23:12,327
I love you.
837
01:23:15,370 --> 01:23:17,406
I love you too.
838
01:23:48,773 --> 01:23:50,892
What are you doing, Mina?
839
01:23:55,018 --> 01:23:56,676
- Mina!
- Yes!
840
01:23:57,392 --> 01:23:58,968
- Mina!
- Yes!
841
01:24:06,737 --> 01:24:07,731
Good evening.
842
01:24:10,734 --> 01:24:13,102
Tonight I'll take you to the opera.
843
01:24:13,138 --> 01:24:14,564
To the opera?
844
01:24:15,606 --> 01:24:19,300
Yes. But first put this on.
845
01:24:20,727 --> 01:24:22,634
A suit? With this heat?
846
01:24:23,309 --> 01:24:24,599
What about my clothes?
847
01:24:24,636 --> 01:24:28,006
Bring your suit and tie
to attend the opera.
848
01:24:28,264 --> 01:24:29,258
Agreed.
849
01:24:30,721 --> 01:24:33,291
I've also brought something.
850
01:24:45,878 --> 01:24:48,872
It is a Ramadan lantern.
Happy Ramadan!
851
01:24:50,291 --> 01:24:52,198
Same to you.
852
01:25:20,047 --> 01:25:21,041
Rami!
853
01:25:21,337 --> 01:25:22,663
I can't believe!
854
01:25:22,879 --> 01:25:23,992
Hello Walid.
855
01:25:27,168 --> 01:25:28,346
Manal,
856
01:25:28,670 --> 01:25:31,072
Meet Rami, one
of my dearest friends.
857
01:25:31,750 --> 01:25:33,402
Manal, my wife.
- Nice to meet you.
858
01:25:34,159 --> 01:25:35,417
Nice to meet you.
859
01:25:35,936 --> 01:25:38,103
This is Attef, a friend of mine.
- Nice to meet you.
860
01:25:39,451 --> 01:25:43,282
Same to you.
- Excuse me, I'm going to powder my nose.
861
01:25:49,620 --> 01:25:52,347
What do you think of the opera tonight?
- It's very good.
862
01:25:53,070 --> 01:25:55,272
What about you? What do you think?
863
01:25:55,679 --> 01:25:56,398
Sorry, I do not understand.
864
01:25:56,642 --> 01:25:58,322
I asked what
you thought of the opera.
865
01:25:58,730 --> 01:26:00,295
I did not understand a word!
866
01:26:01,139 --> 01:26:02,863
But it is obvious that their
lungs are good!
867
01:26:03,226 --> 01:26:03,900
Interesting.
868
01:26:05,395 --> 01:26:07,391
By the way ... Your suit
looks better on you.
869
01:26:07,962 --> 01:26:09,003
Do not be rude.
870
01:26:10,491 --> 01:26:12,134
The second act begins.
871
01:26:13,181 --> 01:26:14,139
Excuse us.
872
01:26:24,800 --> 01:26:27,419
Come on. The opera will begin.
873
01:26:29,776 --> 01:27:04,672
Ah, I feel that the happiness of love
has faded forever.
874
01:27:11,000 --> 01:27:34,862
Never again will you return,
happy hours in my heart.
875
01:27:35,443 --> 01:27:41,402
To my heart.
876
01:27:41,439 --> 01:28:00,219
Never again will you go back to my heart.
877
01:28:06,465 --> 01:28:12,003
See, Tamino,
878
01:28:18,500 --> 01:28:22,744
You see these tears flow
879
01:28:22,781 --> 01:28:28,826
just for you.
880
01:28:30,407 --> 01:28:35,241
just for you.
881
01:28:35,737 --> 01:28:47,690
If you do not feel the call of love ...
882
01:28:48,396 --> 01:29:05,053
I find peace in death.
883
01:29:05,387 --> 01:29:11,549
If you do not feel the call of love ...
884
01:29:12,255 --> 01:29:22,499
If you do not feel the call of love ...
885
01:29:23,457 --> 01:29:39,698
I find peace in death.
886
01:29:40,988 --> 01:29:57,436
I find peace in death.
887
01:29:57,894 --> 01:30:03,765
In death.
888
01:30:04,514 --> 01:30:13,467
In death.
889
01:30:44,749 --> 01:30:47,581
Have I done something to upset you?
890
01:30:48,207 --> 01:30:50,658
No, why do you say that?
891
01:30:52,786 --> 01:30:54,776
You have not said a single
word the whole way home.
892
01:30:56,244 --> 01:30:57,902
I was just concentrating on driving.
893
01:31:02,947 --> 01:31:05,813
You were ashamed of me
before your friend, is that it?
894
01:31:06,195 --> 01:31:07,853
Why do you say that?
895
01:31:08,402 --> 01:31:10,272
Since we met him,
you are no longer the same.
896
01:31:10,692 --> 01:31:11,604
No, that's not true.
897
01:31:16,355 --> 01:31:17,432
Look, Rami.
898
01:31:19,311 --> 01:31:21,798
I may not speak English or French,
899
01:31:22,226 --> 01:31:24,215
and I have never been to the opera,
900
01:31:24,643 --> 01:31:27,841
but I can still hear and see
clearly. And tonight ...
901
01:31:28,264 --> 01:31:30,053
Attef, not now.
902
01:31:32,179 --> 01:31:33,799
As you like.
903
01:31:35,260 --> 01:31:36,718
Do you want to come to my place?
- No.
904
01:31:37,383 --> 01:31:38,791
I have to work tomorrow.
905
01:31:39,965 --> 01:31:40,960
It's okay.
906
01:31:45,046 --> 01:31:47,082
Before I leave, I want to tell you something ...
907
01:31:47,461 --> 01:31:48,456
Go on.
908
01:31:53,747 --> 01:31:55,240
No matter,
909
01:31:55,955 --> 01:31:57,695
... Next time.
910
01:32:26,872 --> 01:32:37,284
Hallelujah!
911
01:32:44,178 --> 01:32:45,171
Ashraf ...
912
01:32:48,051 --> 01:32:49,922
Pretend you do not know me.
913
01:32:50,341 --> 01:32:51,833
The police are watching me.
914
01:32:53,838 --> 01:32:55,874
See you at seven
in the El-Kheima café
915
01:35:26,953 --> 01:35:28,989
Oranges, Mr. Ahmad?
916
01:35:30,909 --> 01:35:32,944
Oranges, Mr. Ahmad?
917
01:36:00,922 --> 01:36:03,326
I'm late.
- No problem. What happened?
918
01:36:03,963 --> 01:36:06,200
I was detained for two
weeks in Tahrir Square.
919
01:36:06,628 --> 01:36:09,197
What were you doing?
- Nothing!
920
01:36:09,709 --> 01:36:13,485
They had a reporter
who told them that I'm gay.
921
01:36:13,873 --> 01:36:15,245
And then what happened?
922
01:36:16,578 --> 01:36:18,782
They beat me and insulted me
for three days,
923
01:36:19,828 --> 01:36:21,236
I was given an ultimatum:
924
01:36:21,451 --> 01:36:23,737
go to prison with a false accusation,
925
01:36:24,158 --> 01:36:26,064
or become an informant.
926
01:36:26,573 --> 01:36:28,030
And you agreed to become an informant?
927
01:36:28,446 --> 01:36:30,318
What would you have done in my place?
928
01:36:30,737 --> 01:36:31,900
Refuse, of course.
929
01:36:32,318 --> 01:36:33,267
Wait.
930
01:36:38,898 --> 01:36:41,515
Look at this. I always carry it with me.
931
01:36:44,936 --> 01:36:48,266
"A thief fell from the roof
of the police station "
932
01:36:52,348 --> 01:36:54,377
How is it related to
what we are talking about?
933
01:36:55,262 --> 01:36:57,666
The thief called
Sultan was my friend.
934
01:36:58,345 --> 01:37:00,797
He was arrested for being gay like us.
935
01:37:01,425 --> 01:37:02,966
Sultan tried to protect his boyfriend,
936
01:37:03,548 --> 01:37:04,827
he refused to confess.
937
01:37:05,256 --> 01:37:07,826
He was tortured to death
before five of his friends.
938
01:37:08,879 --> 01:37:12,325
Police threw him off the roof and
they claimed that it was a suicide.
939
01:37:14,499 --> 01:37:16,370
Do you think any of your
friends could do anything?
940
01:37:16,791 --> 01:37:19,863
If you become an informant, do you really think
they are going to leave you alone?
941
01:37:19,997 --> 01:37:22,282
I know. In a couple of weeks
there will be rumours that I am informer
942
01:37:23,080 --> 01:37:26,691
and when I am no longer useful to them
they will put me in jail with a charge.
943
01:37:27,659 --> 01:37:29,613
Well, if you already know ...
- Being that?
944
01:37:30,157 --> 01:37:32,525
My only chance is to go out of
the country before it happens.
945
01:37:32,949 --> 01:37:36,890
And the people on which you have
informed, what is their crime?
946
01:37:37,278 --> 01:37:38,604
And what is mine?
947
01:37:39,025 --> 01:37:42,225
Sultan wanted to be a hero and got
three lines in the newspaper.
948
01:37:45,273 --> 01:37:46,647
I do not know what to say.
949
01:37:47,062 --> 01:37:48,766
I came to you for help.
- What?
950
01:37:49,438 --> 01:37:50,763
I want to go abroad.
951
01:37:51,185 --> 01:37:53,590
If you need money, of course, I can ...
952
01:37:54,268 --> 01:37:56,966
No. I need a visa.
- A visa?
953
01:37:57,680 --> 01:37:59,635
I can not help you with that!
954
01:38:00,221 --> 01:38:02,127
Why not? Your boyfriend is American.
955
01:38:02,719 --> 01:38:04,840
Yes, but he can't do it.
It depends on the embassy.
956
01:38:05,259 --> 01:38:06,750
So you do not want to help.
957
01:38:07,176 --> 01:38:09,923
I want to, but is not in my hands.
958
01:38:10,673 --> 01:38:11,667
Ashraf.
959
01:38:12,546 --> 01:38:14,785
If you see me again,
watch yourself ...
960
01:39:14,340 --> 01:39:16,456
Damn you, bitch.
961
01:39:19,940 --> 01:39:22,932
You've tempted me, bitch.
962
01:39:23,820 --> 01:39:26,129
Help me, Mr. Rami!
This crazy man is going to kill me.
963
01:39:28,460 --> 01:39:29,529
Whore!
964
01:39:43,000 --> 01:39:51,000
In the name of God,
Most Powerful and Most Merciful
965
01:39:53,000 --> 01:40:00,000
I seek shelter with the Lord of the mankind
966
01:40:01,000 --> 01:40:13,000
King of mankind, God of mankind
967
01:40:14,000 --> 01:40:23,000
From the mischief of the whisperer who hides away
968
01:40:25,000 --> 01:40:35,000
who whispers into the hearts of mankind
969
01:40:37,000 --> 01:40:44,000
Among the jinns and the men.
970
01:41:35,188 --> 01:41:37,676
If you are from two different classes
971
01:41:38,102 --> 01:41:40,307
of course it won't work.
- But I feel sorry for him.
972
01:41:41,143 --> 01:41:43,180
What am I going to tell him?
- Just avoid him.
973
01:41:43,808 --> 01:41:46,638
Do not call him.
Eventually, he'll figure it out
974
01:41:47,223 --> 01:41:49,296
I wish you a great day!
975
01:41:50,345 --> 01:41:52,003
Thanks, I have to go now.
976
01:41:53,259 --> 01:41:54,502
And now that?
977
01:41:55,301 --> 01:41:56,709
Did you hear about Sanaa and Shawqi?
978
01:41:57,133 --> 01:41:58,127
No, and I don't want to know.
979
01:41:58,506 --> 01:42:00,580
Go tell Ms. Camellia or Ms. Effat.
980
01:42:01,297 --> 01:42:04,328
No, women are just gossiping.
981
01:42:08,708 --> 01:42:09,703
Sorry.
982
01:42:10,583 --> 01:42:12,489
Well, goodbye.
983
01:42:19,783 --> 01:42:22,450
Hey! So, out of sight, out of mind?
984
01:42:22,865 --> 01:42:25,731
Dalia! I miss you.
Sorry, I was busy.
985
01:42:26,988 --> 01:42:32,319
Have you seen those online videos
about police brutality in Egypt?
986
01:42:31,535 --> 01:42:33,890
The one who posted them was wrong.
987
01:42:34,255 --> 01:42:36,211
They damage the image of Egypt.
988
01:42:36,618 --> 01:42:38,018
Damage the image of Egypt?
989
01:42:38,418 --> 01:42:40,296
How long do you want
people to suffer and be silent?
990
01:42:40,699 --> 01:42:42,815
Egypt is not the government.
991
01:42:43,219 --> 01:42:46,896
Being against the government's position
will save the image of Egypt.
992
01:42:47,303 --> 01:42:50,976
Learn about what they did instead of judging so quickly.
993
01:42:51,943 --> 01:42:53,744
Am I who judges too quickly?
994
01:42:55,506 --> 01:42:59,660
Whatever his crime, no one
deserves to be humiliated like that.
995
01:43:00,068 --> 01:43:02,425
Do such things never happen in the US?
996
01:43:03,349 --> 01:43:04,828
They do. But in secret.
997
01:43:05,712 --> 01:43:08,179
Because they know they would pay
a price if they are discovered.
998
01:43:08,593 --> 01:43:10,869
But in our country,
nobody cares
999
01:43:11,272 --> 01:43:13,342
because they know the government
is aware, approves of it
1000
01:43:13,715 --> 01:43:15,147
and even encourages it.
1001
01:43:15,958 --> 01:43:17,554
Rami has left the chat.
1002
01:43:34,986 --> 01:43:37,060
At last you are gonna meet me.
1003
01:43:37,902 --> 01:43:40,602
Yes.
- You won't regret it, you know!
1004
01:43:41,067 --> 01:43:43,186
We'll see.
- When and where?
1005
01:43:43,773 --> 01:43:47,102
At El-Kheima at 4:00 o'clock
1006
01:43:47,138 --> 01:43:47,901
Ok.
1007
01:43:47,938 --> 01:43:49,345
See you.
- Wait ...
1008
01:43:49,934 --> 01:43:51,592
How am I gonna know you?
1009
01:43:53,933 --> 01:43:57,545
I'll be wearing a white shirt
and blue jeans.
1010
01:44:08,130 --> 01:44:09,094
Rami,
1011
01:44:10,191 --> 01:44:11,603
It's Walid.
1012
01:44:12,048 --> 01:44:14,634
If you're home, answer me.
I have something important to tell you.
1013
01:44:16,292 --> 01:44:18,222
Hello, Walid. What?
- I miss you.
1014
01:44:19,441 --> 01:44:20,856
That's what was so important?
1015
01:44:21,865 --> 01:44:22,958
Rami,
1016
01:44:23,968 --> 01:44:27,473
I'm still in love with you.
When I saw you with that guy at the opera,
1017
01:44:28,251 --> 01:44:30,225
I was very jealous.
1018
01:44:30,636 --> 01:44:32,371
I want us to be together.
1019
01:44:32,776 --> 01:44:34,063
And your wife?
1020
01:44:34,472 --> 01:44:36,645
Do not compare it with my wife.
1021
01:44:37,059 --> 01:44:40,160
You know very well that this marriage
is merely a social convenience.
1022
01:44:41,139 --> 01:44:43,195
But it's you who I love.
1023
01:44:43,928 --> 01:44:46,949
Walid, you just lost the
respect I felt for you.
1024
01:44:47,321 --> 01:44:48,320
Rami, wait!
1025
01:44:57,140 --> 01:44:58,105
Manal?
1026
01:45:09,140 --> 01:45:10,024
Rami,
1027
01:45:10,918 --> 01:45:12,803
I don't know how to begin.
1028
01:45:14,066 --> 01:45:16,804
I don't know what I've done
to deserve this treatment.
1029
01:45:19,251 --> 01:45:21,621
I'm still the same, I'm still me.
1030
01:45:25,548 --> 01:45:27,063
I'm not writing to apologize
1031
01:45:27,399 --> 01:45:29,240
or promise that I will change.
1032
01:45:30,323 --> 01:45:31,620
All I want to say is ...
1033
01:45:31,652 --> 01:45:33,021
I love you.
1034
01:45:34,545 --> 01:45:36,917
That's all I can offer.
1035
01:45:39,953 --> 01:45:41,763
I wish you accepted me as I am ...
1036
01:45:43,212 --> 01:45:44,276
Since that night at the opera,
1037
01:45:44,657 --> 01:45:46,426
I have the impression that
the whole city rejects me
1038
01:45:46,805 --> 01:45:48,247
because you reject me.
1039
01:45:49,508 --> 01:45:51,318
That's why I'm leaving.
1040
01:45:52,323 --> 01:45:54,576
I'll take the train tomorrow at 4:15,
1041
01:45:56,804 --> 01:45:59,542
that will be the last time you see me.
1042
01:46:00,100 --> 01:46:01,911
If you want.
1043
01:46:02,212 --> 01:46:03,095
Attef.
1044
01:46:22,284 --> 01:46:24,689
Hi, Rami? Where are you?
1045
01:46:26,825 --> 01:46:27,818
Call me ...
1046
01:46:28,823 --> 01:46:31,144
I want you to talk to Mark and me.
1047
01:46:32,279 --> 01:46:35,606
I'll go with him.
I left the hospital.
1048
01:46:37,233 --> 01:46:39,353
I'll tell the details
when you call. Bye.
1049
01:46:48,183 --> 01:46:51,014
Rami? Rami?
1050
01:46:51,432 --> 01:46:54,345
Where are you? Pick up the phone.
1051
01:46:54,720 --> 01:46:56,840
I've been trying to find you.
1052
01:46:57,344 --> 01:47:00,673
I rejected the offer
of the University.
1053
01:47:02,549 --> 01:47:05,249
Anyway, I've already purchased
the ticket home.
1054
01:47:05,673 --> 01:47:09,959
I arrive on Friday at
5:30 Cairo time.
1055
01:47:11,086 --> 01:47:13,122
Goodbye, Rami!
1056
01:47:45,236 --> 01:47:46,231
Manal!
1057
01:47:59,596 --> 01:48:00,793
Rami El-Masri?
1058
01:48:01,678 --> 01:48:02,672
Yes.
1059
01:48:03,011 --> 01:48:04,253
Join us!
1060
01:48:24,620 --> 01:48:26,475
Start a new statement, Ramadan.
1061
01:48:29,121 --> 01:48:30,107
Name?
1062
01:48:34,094 --> 01:48:35,606
Be friendly, Said.
1063
01:48:35,978 --> 01:48:37,979
Do you think you are
dealing with a man?
1064
01:48:38,719 --> 01:48:40,025
What's your name, faggot?
1065
01:48:40,438 --> 01:48:42,069
Why have you arrested me?
1066
01:48:42,444 --> 01:48:44,807
Are you playing the fool?
1067
01:48:45,309 --> 01:48:47,266
Don't you know why you're here?
1068
01:48:47,478 --> 01:48:49,726
For a friendly talk, you bastard!
1069
01:48:50,591 --> 01:48:52,708
Ramadan, write this:
1070
01:48:53,540 --> 01:48:56,925
Today, November 24, 2001,
1071
01:48:59,638 --> 01:49:01,477
the suspect has been questioned.
1072
01:49:02,379 --> 01:49:04,419
To the question "What is your
name?" he responded ...
1073
01:49:04,795 --> 01:49:05,772
Name?
1074
01:49:06,186 --> 01:49:07,165
Rami El-Masri.
1075
01:49:07,578 --> 01:49:08,755
Age?
- 26 Years.
1076
01:49:10,117 --> 01:49:12,317
How do you practice this activity?
- What activity?
1077
01:49:13,760 --> 01:49:16,380
What have I told you, Said?
1078
01:49:16,749 --> 01:49:17,761
Be nice.
1079
01:49:19,286 --> 01:49:20,997
It is a lady, after all.
1080
01:49:22,152 --> 01:49:23,582
You do not know what activity?
1081
01:49:24,772 --> 01:49:26,694
Prostitution, motherfucker.
1082
01:49:27,065 --> 01:49:28,076
What did you say?
1083
01:49:28,497 --> 01:49:30,537
Playing an innocent person
will not work with me!
1084
01:49:31,813 --> 01:49:35,166
Aren't you the one with the nickname
"Egy_guy" on the internet?
1085
01:49:35,580 --> 01:49:37,291
On the internet?
- Yes darling.
1086
01:49:38,362 --> 01:49:39,795
Stop!
1087
01:49:40,123 --> 01:49:41,985
Surely you have not forgotten Raoul.
1088
01:49:42,101 --> 01:49:43,747
Is this Raoul? I have not done anything wrong.
1089
01:49:44,333 --> 01:49:45,566
Raoul and I are just friends.
1090
01:49:46,027 --> 01:49:49,331
You have not done anything wrong? Motherfucker!
1091
01:49:50,285 --> 01:49:53,294
You advertise your services on the
Internet to commit debauchery!
1092
01:49:53,714 --> 01:49:56,686
And yet you say: "I have not done anything wrong."
1093
01:49:57,349 --> 01:49:59,819
I do not advertise my services,
this is individual freedom.
1094
01:50:00,655 --> 01:50:02,465
Individual freedom?
1095
01:50:03,755 --> 01:50:06,682
Now I've heard everything! The people of your
kind are destroying the country.
1096
01:50:07,846 --> 01:50:08,832
Have ...
1097
01:50:09,664 --> 01:50:11,356
Have you arrested Raoul too?
1098
01:50:13,135 --> 01:50:15,402
Not only are you a faggot,
1099
01:50:15,903 --> 01:50:17,677
but also an idiot.
1100
01:50:18,383 --> 01:50:20,355
You still don't get it, asshole?
1101
01:50:29,126 --> 01:50:31,145
"Nothing in common
1102
01:50:32,431 --> 01:50:35,404
between him and me, except sex.
1103
01:50:36,234 --> 01:50:41,603
I want someone who is
more cultured, like you,
1104
01:50:41,895 --> 01:50:43,914
who will understand me. "
1105
01:50:44,537 --> 01:50:46,514
Are you Raoul? You were ...
1106
01:50:47,348 --> 01:50:49,039
At last!
1107
01:50:49,993 --> 01:50:52,801
You've got it. Poor thing.
1108
01:50:54,248 --> 01:50:56,469
You were hoping he would fuck you?
1109
01:50:57,020 --> 01:51:00,154
Not a chance, faggot. You and
your kind disgust me.
1110
01:51:01,396 --> 01:51:04,006
Hopefully your species disappear
from the face of the earth.
1111
01:51:04,190 --> 01:51:06,011
I have not done anything wrong.
1112
01:51:06,778 --> 01:51:09,103
Cut the crap, ladybug.
1113
01:51:09,489 --> 01:51:12,915
It makes me sick to be in
the same room with you.
1114
01:51:21,985 --> 01:51:22,950
Ramadan.
1115
01:51:24,045 --> 01:51:25,942
I'll let you finish and close.
1116
01:51:26,348 --> 01:51:28,360
Just copy the statement of
the guy we caught yesterday
1117
01:51:28,774 --> 01:51:31,151
and let him sign.
1118
01:51:31,561 --> 01:51:33,375
I will not sign anything without a lawyer.
1119
01:51:34,390 --> 01:51:36,563
Said, do not get your hands dirty.
1120
01:51:36,975 --> 01:51:38,551
A lawyer ... in your dreams, fag.
1121
01:51:38,957 --> 01:51:41,543
What you are doing is illegal!
Beating is prohibited by law!
1122
01:51:42,999 --> 01:51:45,779
What law, sodomite? Here, I am the law.
1123
01:51:46,834 --> 01:51:48,410
Listen, kid ...
1124
01:51:48,735 --> 01:51:51,518
you will sign it, like it or not.
1125
01:51:52,414 --> 01:51:53,376
Well ...
1126
01:51:54,069 --> 01:51:56,081
Do not complicate life.
1127
01:51:57,425 --> 01:52:00,767
I have hard copies of your emails
and photos on the Internet.
1128
01:52:01,707 --> 01:52:03,800
We will send you to the coroner,
1129
01:52:04,374 --> 01:52:05,905
and the report saying
you've been penetrated is ready.
1130
01:52:06,314 --> 01:52:07,728
The doctor only has to sign it.
1131
01:52:08,134 --> 01:52:10,144
I know my rights!
- What rights?
1132
01:52:10,882 --> 01:52:13,502
Here, you are dust beneath our shoes.
1133
01:52:13,994 --> 01:52:16,050
Sure your "rights" are coming to help you.
1134
01:52:19,329 --> 01:52:20,823
Take care of him, Said
1135
01:52:23,089 --> 01:52:26,316
and do a good job. I want
that signature as soon as possible.
1136
01:52:33,574 --> 01:52:36,288
Look look. Isn't it the photo of Rami?
1137
01:52:44,358 --> 01:52:45,675
It can't be.
- What's going on?
1138
01:52:53,065 --> 01:52:54,213
Let me see.
1139
01:52:56,901 --> 01:52:59,409
"An accountant is arrested for prostitution
1140
01:52:59,776 --> 01:53:01,842
and advertising his services on the internet. "
1141
01:53:02,572 --> 01:53:03,799
It has to be a lie.
1142
01:53:05,606 --> 01:53:07,876
"Police arrested Rami el-Masri,
1143
01:53:09,041 --> 01:53:13,428
an accountant for a large company,
advertising his services on the Internet
1144
01:53:13,755 --> 01:53:16,343
in a place for perverts.
1145
01:53:17,030 --> 01:53:20,984
He was arrested wandering
near a café in Tahrir Square.
1146
01:53:21,343 --> 01:53:22,978
Given the evidence
1147
01:53:24,539 --> 01:53:28,649
the suspect confessed practicing
homosexual acts for years
1148
01:53:30,210 --> 01:53:33,197
finding customers in chat rooms,
1149
01:53:33,605 --> 01:53:36,639
and charging men with perverted desires
1150
01:53:37,040 --> 01:53:40,151
20 pounds per hour "
1151
01:53:47,534 --> 01:53:50,613
Oh, beautiful and slender maiden
1152
01:53:50,713 --> 01:53:54,243
dishonoring her
family with a scandal
1153
01:53:54,343 --> 01:53:56,842
Oh, beautiful and slender maiden
1154
01:53:56,942 --> 01:54:00,389
dishonoring her
family with a scandal
1155
01:54:01,776 --> 01:54:03,681
Is not that the friend of Dr. Karim ...
1156
01:54:04,065 --> 01:54:06,635
for which you have been advocating?
1157
01:54:07,478 --> 01:54:10,677
Oh, beautiful and slender maiden
1158
01:54:11,060 --> 01:54:13,553
dishonoring her
family with a scandal
1159
01:54:13,683 --> 01:54:16,523
"In his confession, 26-year-old
Rami el-Masri said
1160
01:54:17,772 --> 01:54:20,454
that during his years
in a private school
1161
01:54:21,342 --> 01:54:23,225
he started practicing debauchery.
1162
01:54:23,628 --> 01:54:25,225
Forensic experts stated that
1163
01:54:26,358 --> 01:54:29,995
he had clearly been used and showed
signs of repeated homosexual acts.
1164
01:54:33,977 --> 01:54:37,776
The prosecutor said he has violated the
public morals and decency
1165
01:54:39,952 --> 01:54:44,437
and he made fun of
principles and traditions,
1166
01:54:47,175 --> 01:54:51,622
and according to
articles 9C and 16
1167
01:54:52,027 --> 01:54:57,799
of the Criminal Code 10/1961
on prostitution,
1168
01:54:58,204 --> 01:55:00,520
prosecutor asked that it
be punished by a fine
1169
01:55:00,931 --> 01:55:04,821
and up to three years in prison.
1170
01:55:06,106 --> 01:55:08,022
The end
1171
01:55:10,061 --> 01:55:11,533
The beginning
1172
01:55:40,072 --> 01:55:42,573
Hi, my name is Raoul.
1173
01:55:42,797 --> 01:55:44,334
See you?
1174
01:55:51,797 --> 01:55:57,334
All My Life
1175
01:56:01,797 --> 01:56:05,334
A film by Maher Sabry
1176
01:56:09,797 --> 01:56:14,334
Rami was sentenced in absentia to
three years in prison,
1177
01:56:14,797 --> 01:56:20,334
but emigrated to France before sentencing
and managed to get political asylum there.
1178
01:56:23,797 --> 01:56:28,334
Dalia returned to Egypt and political activism.
1179
01:56:28,797 --> 01:56:33,334
Her fight for equality, justice
and freedom continues.
1180
01:56:35,797 --> 01:56:38,334
Kareem moved to San Francisco with Mark.
1181
01:56:38,797 --> 01:56:43,334
They were married in the 'Spring of Love' in 2004.
Their marriage was recognized in May 2008.
1182
01:56:49,797 --> 01:56:54,334
Ahmad is still blaming women
... and is still masturbating
1183
01:56:58,797 --> 01:57:00,334
Atef went home to his village.
1184
01:57:00,797 --> 01:57:04,334
His trips to the city and casual encounters
cannot satisfy his craving for love.
1185
01:57:07,797 --> 01:57:12,334
Ashraf is still trying unsuccessfully
to obtain an exit visa.
1186
01:57:16,797 --> 01:57:21,334
Hatem is still reading the newspapers.
But now, instead of believing everything they say,
1187
01:57:21,797 --> 01:57:27,334
he goes online and compares them
to the writings of Egyptian bloggers.
1188
01:57:29,797 --> 01:57:34,334
Mina never did meet Raoul.
He eventually joined an Egyptian gay Internet forum
1189
01:57:34,797 --> 01:57:40,334
focusing on self-acceptance, communication
and rejecting suicide as an untenable solution.
1190
01:57:52,522 --> 01:58:05,154
All my life...
1191
01:58:07,071 --> 01:58:20,301
I dreamed of someone who would
love me and whom I would love...
1192
01:58:21,427 --> 01:58:26,058
All my life...
1193
01:58:27,091 --> 01:58:39,570
I dreamed of walking
with my head high...
1194
01:58:41,739 --> 01:58:43,081
All my life...
1195
01:58:45,116 --> 01:59:02,552
I dreamed of being myself without
being judged or condemned
1196
01:59:04,302 --> 01:59:08,231
All my life...
1197
01:59:08,666 --> 01:59:14,106
I dreamed of being myself...
1198
01:59:14,141 --> 01:59:20,236
Myself...
1199
01:59:20,736 --> 01:59:28,069
To be myself...
1200
01:59:28,369 --> 01:59:43,842
Myself...
82656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.