All language subtitles for Three Christs (2017) es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,903 --> 00:01:47,172 I, Dr. Alan Stone, am guilty 2 00:01:47,174 --> 00:01:52,244 for underestimating the enigma that is the mind. 3 00:01:55,649 --> 00:01:57,716 But I am not guilty of the accusations 4 00:01:57,718 --> 00:01:59,051 leveled against me. 5 00:02:02,123 --> 00:02:05,891 I arrived at Ypsilanti State Hospital 6 00:02:05,893 --> 00:02:07,526 the summer of 1959. 7 00:02:19,673 --> 00:02:22,941 I'd left teaching to begin an ambitious study 8 00:02:22,943 --> 00:02:25,477 of delusional patients. 9 00:02:34,088 --> 00:02:39,024 Ypsilanti's most famous structure was the water tower 10 00:02:39,026 --> 00:02:42,294 referred to by the locals as the "Brick Dick." 11 00:02:44,398 --> 00:02:46,565 What did Lenny Bruce say? 12 00:02:46,567 --> 00:02:48,033 "In the halls of justice 13 00:02:48,035 --> 00:02:50,102 the only justice is in the halls." 14 00:02:53,874 --> 00:02:57,009 My defense for this hearing 15 00:02:57,011 --> 00:02:58,744 really a witch hunt 16 00:02:58,746 --> 00:03:01,480 begins my first night at Ypsilanti. 17 00:03:04,985 --> 00:03:06,518 Yes? 18 00:03:06,520 --> 00:03:09,154 Sorry to disturb you, Dr. Stone. My name's Benny. 19 00:03:09,156 --> 00:03:11,223 The attending physician is off-ward. 20 00:03:11,225 --> 00:03:13,625 We need help with a patient, Joseph Cassel 21 00:03:13,627 --> 00:03:15,093 he's down here on C-18. 22 00:03:15,095 --> 00:03:16,328 Alright. 23 00:03:17,665 --> 00:03:20,165 Alright, put it down, Mr. Cassel. 24 00:03:20,167 --> 00:03:21,767 You're -- you're gonna be fine. 25 00:03:21,769 --> 00:03:23,502 I, Jesus of Nazareth 26 00:03:23,504 --> 00:03:26,872 spill my blood to save you. 27 00:03:32,146 --> 00:03:35,147 Away, you heathens who electrocute me. 28 00:03:35,149 --> 00:03:38,217 Who do you think you are? 29 00:03:39,286 --> 00:03:41,186 Thank you, Dr. Francisco. 30 00:03:41,188 --> 00:03:45,557 Saving someone who doesn't want to live. 31 00:03:45,559 --> 00:03:47,559 Some irony. 32 00:03:48,662 --> 00:03:51,530 You must be the new guy from MSU. 33 00:03:51,532 --> 00:03:53,799 - Stone, right? - That's right. 34 00:03:53,801 --> 00:03:57,135 No electrocution. 35 00:03:57,137 --> 00:03:58,470 Resurrection. 36 00:04:25,899 --> 00:04:28,634 What in God's name would cause you to miss Lenny Bruce's 37 00:04:28,636 --> 00:04:30,235 only night in Michigan? 38 00:04:30,237 --> 00:04:33,305 Well, actually, it was a patient's life. 39 00:04:33,307 --> 00:04:35,407 Of course. 40 00:04:35,409 --> 00:04:36,875 Who? 41 00:04:36,877 --> 00:04:38,777 Jesus Christ. 42 00:04:39,780 --> 00:04:41,480 Life in a mental hospital? 43 00:04:41,482 --> 00:04:43,015 Yeah. 44 00:04:46,353 --> 00:04:48,453 And that, Alan? 45 00:04:48,455 --> 00:04:51,189 That is life in a state mental hospital. 46 00:05:00,034 --> 00:05:02,234 Enjoy yourself, Ruth. Enjoy yourself. 47 00:05:02,236 --> 00:05:04,136 I don't want the children to hear. 48 00:05:07,341 --> 00:05:09,775 On second thought, maybe you were right. 49 00:05:14,915 --> 00:05:17,249 Sir! Excuse me, sir! 50 00:05:19,153 --> 00:05:22,421 You saved me from electrocution. 51 00:05:22,423 --> 00:05:24,890 My gratitude is infinite. 52 00:05:24,892 --> 00:05:26,358 Here is a present 53 00:05:26,360 --> 00:05:30,262 an aria for you, the sweetness of it all. 54 00:05:30,264 --> 00:05:31,163 Thank you. 55 00:05:31,165 --> 00:05:34,232 No, no, not giving it to you. 56 00:05:38,672 --> 00:05:40,872 Play it. Play it. 57 00:05:44,311 --> 00:05:47,446 I would really like to help you, Joseph. 58 00:05:47,448 --> 00:05:49,781 Please address me as my proper name 59 00:05:49,783 --> 00:05:52,084 Jesus Christ, the righteous one am I. 60 00:05:52,086 --> 00:05:55,454 Jesus. Died a long time ago, didn't he? 61 00:05:55,456 --> 00:05:57,456 You -- you are mistaken. 62 00:06:02,963 --> 00:06:06,631 Listen, listen to Jussi Bjorling and Robert Merrill 63 00:06:06,633 --> 00:06:09,835 sing "Au fond du temple saint" 64 00:06:09,837 --> 00:06:12,971 from Bizet's "The Pearl Fishers." 65 00:06:48,876 --> 00:06:50,809 Good morning. 66 00:06:50,811 --> 00:06:53,712 I'm Dr. Stone. Please take a seat. 67 00:06:53,714 --> 00:06:55,414 No. 68 00:07:02,189 --> 00:07:04,022 Thank you, Mr. Benson. 69 00:07:04,024 --> 00:07:05,090 My name is Christ 70 00:07:05,092 --> 00:07:06,992 but I am not from Nazareth 71 00:07:06,994 --> 00:07:08,226 to be precise. 72 00:07:08,228 --> 00:07:10,328 Yes. 73 00:07:10,330 --> 00:07:14,065 Well, I'm sorry, but your actual name is Mr. Clyde Benson. 74 00:07:22,009 --> 00:07:24,342 So if I refer to you by your actual name 75 00:07:24,344 --> 00:07:25,877 you won't speak? 76 00:07:27,781 --> 00:07:29,314 Hm? 77 00:07:30,818 --> 00:07:35,086 Alright then, I think our time together is finished. 78 00:07:35,088 --> 00:07:36,354 You may go back to your ward. 79 00:07:36,356 --> 00:07:38,690 ¶ You'll wonder where the yellow went ¶ 80 00:07:38,692 --> 00:07:42,060 ¶ When you brush your teeth with wet cement ¶¶ 81 00:07:42,062 --> 00:07:43,595 Wet cement. 82 00:07:43,597 --> 00:07:45,831 Wet cement? 83 00:07:45,833 --> 00:07:47,732 - Funny, right? - That is funny. 84 00:07:47,734 --> 00:07:51,369 ¶ Brusha brusha brusha here's the new Ipana ¶ 85 00:07:51,371 --> 00:07:55,140 ¶ With the brand new flavor it's dandy for your teeth ¶ 86 00:07:55,142 --> 00:07:56,475 ¶ Yum pa pa pa pa ¶¶ 87 00:07:56,477 --> 00:07:58,210 My kids like that one. 88 00:07:58,212 --> 00:08:01,746 Two, two different toothpastes. 89 00:08:01,748 --> 00:08:03,081 Can there be two Jesus'? 90 00:08:03,083 --> 00:08:05,484 There can be but only one son of God. 91 00:08:05,486 --> 00:08:06,785 That's my point. 92 00:08:06,787 --> 00:08:09,454 Then why am I tortured by a pretender in our midst? 93 00:08:10,457 --> 00:08:12,524 - Mr. Cassel. - That's his name. 94 00:08:12,526 --> 00:08:16,261 But he goes by a fraudulent one, does he not? 95 00:08:20,934 --> 00:08:23,301 And now you are silent. 96 00:08:26,473 --> 00:08:29,007 Yes. Yes, now I am. 97 00:08:34,448 --> 00:08:38,383 Freud said there were two basic instincts. 98 00:08:38,385 --> 00:08:41,019 - What were they again? - You know the answer. 99 00:08:41,021 --> 00:08:42,153 Tell me anyway. 100 00:08:42,155 --> 00:08:43,688 Sex and aggression. 101 00:08:54,268 --> 00:08:55,600 Mm. 102 00:08:57,437 --> 00:08:58,937 What? 103 00:08:58,939 --> 00:09:02,207 Well, now I have two patients 104 00:09:02,209 --> 00:09:04,276 who believe they're Jesus Christ. 105 00:09:05,312 --> 00:09:07,612 What do you plan to do about that? 106 00:09:07,614 --> 00:09:11,750 Why don't you tell me, Ms. Summa Cum Laude? 107 00:09:11,752 --> 00:09:14,486 Will you ever get over that I'm smarter than you? 108 00:09:18,959 --> 00:09:21,159 No. 109 00:09:22,396 --> 00:09:23,261 Help me, my son. 110 00:09:23,263 --> 00:09:24,729 I, your Lord Christ 111 00:09:24,731 --> 00:09:25,964 the righteous one, beg thee 112 00:09:25,966 --> 00:09:29,067 to curtail this barbarism. 113 00:09:29,069 --> 00:09:31,803 They are frying my notes. 114 00:09:31,805 --> 00:09:33,305 Benny, what happened? What happened? What happened? 115 00:09:33,307 --> 00:09:34,839 Joseph got into a fight with Clyde Benson 116 00:09:34,841 --> 00:09:36,541 who also claims he's Jesus Christ. 117 00:09:36,543 --> 00:09:39,044 Joseph got upset and said there could only be one Jesus 118 00:09:39,046 --> 00:09:41,012 and then Benson broke his record. 119 00:09:41,014 --> 00:09:42,547 Oh.. 120 00:09:46,286 --> 00:09:49,554 Dr. Francisco, is shock really necessary? 121 00:09:49,556 --> 00:09:51,156 Well, Mr. Cassel became uncontrollable 122 00:09:51,158 --> 00:09:53,925 over that broken vinyl. 123 00:09:53,927 --> 00:09:55,760 Is there a problem? 124 00:09:55,762 --> 00:09:59,097 Do you have some magical cure you're not sharing? 125 00:10:00,367 --> 00:10:01,333 No. 126 00:10:01,335 --> 00:10:04,069 Please allow me to leave Michigan 127 00:10:04,071 --> 00:10:05,971 and return to England. 128 00:10:05,973 --> 00:10:07,739 No. 129 00:10:49,149 --> 00:10:51,216 Be seated, please. 130 00:10:52,653 --> 00:10:54,352 So you've left academia 131 00:10:54,354 --> 00:10:56,421 to join us at Ypsilanti State Hospital. 132 00:10:56,423 --> 00:10:57,789 - Yes. - Welcome. 133 00:10:57,791 --> 00:10:59,257 Thank you, Dr. Orbus. 134 00:10:59,259 --> 00:11:01,393 Your papers make for interesting reading. 135 00:11:01,395 --> 00:11:02,961 What can I do for you? 136 00:11:02,963 --> 00:11:06,531 Well, I've received multiple grants from Michigan State 137 00:11:06,533 --> 00:11:10,335 to include schizophrenics in my identity studies. 138 00:11:10,337 --> 00:11:12,237 I need your support. 139 00:11:12,239 --> 00:11:13,638 What kind of support? 140 00:11:13,640 --> 00:11:14,939 Additional manpower. 141 00:11:14,941 --> 00:11:16,608 And your word that electroshock 142 00:11:16,610 --> 00:11:18,677 will never be used on my patients. 143 00:11:19,880 --> 00:11:21,713 Hm. 144 00:11:21,715 --> 00:11:24,749 Your article states 145 00:11:24,751 --> 00:11:28,486 "Institutions are a warehouse for mental patients 146 00:11:28,488 --> 00:11:32,424 run like an automotive factory." Ah-ha. 147 00:11:32,426 --> 00:11:35,293 You don't think that sounds just a tad disrespectful 148 00:11:35,295 --> 00:11:36,861 if not insulting? 149 00:11:36,863 --> 00:11:38,163 I wrote truthfully. 150 00:11:38,165 --> 00:11:39,931 Ever worked in a state facility? 151 00:11:39,933 --> 00:11:42,634 I'm sorry, was I factually incorrect about the procedure? 152 00:11:42,636 --> 00:11:44,536 You haven't worked in a state facility. 153 00:11:44,538 --> 00:11:47,505 As someone who does, please, how would you suggest 154 00:11:47,507 --> 00:11:50,675 we offer more humane care to over 4100 patients 155 00:11:50,677 --> 00:11:52,444 we, a staff of five psychiatrists? 156 00:11:52,446 --> 00:11:55,847 I understand the scope of your problems, believe me I do. 157 00:11:55,849 --> 00:11:57,182 Your supervisor invited me here. 158 00:11:57,184 --> 00:11:58,383 Dr. Rogers. Certainly. 159 00:11:58,385 --> 00:12:00,218 Why not look to improve the quality 160 00:12:00,220 --> 00:12:01,553 of the care that you offer here? 161 00:12:01,555 --> 00:12:03,154 Because the methods that we use 162 00:12:03,156 --> 00:12:04,255 which are standard nationwide 163 00:12:04,257 --> 00:12:06,891 are not good enough? 164 00:12:06,893 --> 00:12:08,526 How did you refer to us? 165 00:12:08,528 --> 00:12:12,864 "Bureaucratic unfeeling conformists." 166 00:12:12,866 --> 00:12:15,233 Such restraint. 167 00:12:15,235 --> 00:12:17,469 I have no additional manpower. 168 00:12:17,471 --> 00:12:20,371 And if you create an unsafe environment for my patients 169 00:12:20,373 --> 00:12:22,173 you'll be removed. 170 00:12:22,175 --> 00:12:24,876 Dr. Rogers won't overrule me on that. 171 00:12:28,415 --> 00:12:31,616 I'm told I make a really good second impression. 172 00:12:33,854 --> 00:12:36,287 Ah, schizophrenia is a mental condition 173 00:12:36,289 --> 00:12:37,756 that makes it hard to tell the difference 174 00:12:37,758 --> 00:12:39,424 between what's real and not real 175 00:12:39,426 --> 00:12:41,192 uh, think clearly 176 00:12:41,194 --> 00:12:43,528 have appropriate emotional responses 177 00:12:43,530 --> 00:12:45,463 act normally in social situations. 178 00:12:45,465 --> 00:12:50,001 Okay, you are graduating from Eastern Michigan College 179 00:12:50,003 --> 00:12:51,736 with a degree in psychology. 180 00:12:51,738 --> 00:12:55,173 Full scholarship, excellent grades 181 00:12:55,175 --> 00:12:56,574 with a year hiatus. 182 00:12:56,576 --> 00:12:58,176 I had some family issues. 183 00:12:58,178 --> 00:13:00,111 I -- I have recommendations. 184 00:13:00,113 --> 00:13:02,280 Oh, excellent ones. 185 00:13:02,282 --> 00:13:04,816 May I ask what kind of issues? 186 00:13:06,052 --> 00:13:07,585 Do I have to answer? 187 00:13:09,156 --> 00:13:12,357 No. No, you don't. 188 00:13:15,829 --> 00:13:18,563 You understand just how difficult 189 00:13:18,565 --> 00:13:21,299 working with paranoid schizophrenics can be. 190 00:13:21,301 --> 00:13:25,069 I know they lack inhibitions, and their speech is bizarre. 191 00:13:25,071 --> 00:13:26,371 Neological. 192 00:13:26,373 --> 00:13:29,340 Their words actually hide the meaning 193 00:13:29,342 --> 00:13:30,975 of what they're thinking. 194 00:13:30,977 --> 00:13:35,113 These patients may appear to see right through you 195 00:13:35,115 --> 00:13:39,617 pinpoint your doubts, your sexual impulses, your fears. 196 00:13:39,619 --> 00:13:42,954 - How? - They tend to be highly perceptive. 197 00:13:42,956 --> 00:13:47,125 For instance, you say that you have an issue 198 00:13:47,127 --> 00:13:50,094 they may intuit what it is 199 00:13:50,096 --> 00:13:52,397 or challenge you aggressively. 200 00:13:52,399 --> 00:13:54,566 It's very important for me to help people. 201 00:13:54,568 --> 00:13:58,069 Won't I learn how to do that if I work on this project? 202 00:13:58,071 --> 00:13:59,370 Probably. 203 00:14:00,707 --> 00:14:03,441 Why do you wanna work with paranoid schizophrenics? 204 00:14:10,483 --> 00:14:12,684 Because they're so lonely. 205 00:14:16,923 --> 00:14:19,557 Whatever happens.. 206 00:14:19,559 --> 00:14:23,161 ...you cannot be seduced into their world 207 00:14:23,163 --> 00:14:25,430 you will be unable to help them. 208 00:14:25,432 --> 00:14:28,433 And if it ever becomes too much, too personal 209 00:14:28,435 --> 00:14:31,436 too difficult, you will have to withdraw. 210 00:14:31,438 --> 00:14:33,905 Does that mean I'm hired? 211 00:14:33,907 --> 00:14:36,841 Yes, Ms. Anderson, you're hired. 212 00:14:38,311 --> 00:14:40,845 I'm Becky. I won't let you down. 213 00:14:42,816 --> 00:14:45,450 Find out if there are other patients 214 00:14:45,452 --> 00:14:47,652 in the Michigan Mental Health System 215 00:14:47,654 --> 00:14:49,854 who claim to be Jesus Christ. 216 00:14:51,791 --> 00:14:53,324 Alright. 217 00:14:59,132 --> 00:15:01,633 Leon Gabor. That's it? 218 00:15:01,635 --> 00:15:04,903 Ah, we've got three Cinderella's, two Eisenhower's 219 00:15:04,905 --> 00:15:08,973 one Duke Ellington, but only one more Jesus in Michigan. 220 00:15:10,010 --> 00:15:11,042 Good job. 221 00:15:14,147 --> 00:15:15,380 Good morning. 222 00:15:15,382 --> 00:15:17,782 My name is Dr. Stone. 223 00:15:17,784 --> 00:15:21,552 This is my research assistant, Ms. Anderson. 224 00:15:21,554 --> 00:15:22,887 Would you like to sit down, Mr. Gabor? 225 00:15:22,889 --> 00:15:27,191 - I'd like to get to know you. - Why? 226 00:15:27,193 --> 00:15:30,228 Maybe if I understand you better 227 00:15:30,230 --> 00:15:31,963 perhaps I can be of help to you. 228 00:15:33,233 --> 00:15:35,366 You wanna be my friend? 229 00:15:35,368 --> 00:15:36,935 I'd like to be your doctor. 230 00:15:36,937 --> 00:15:38,403 But not my friend. 231 00:15:38,405 --> 00:15:41,372 - Friendly doctor. - Why not my friend? 232 00:15:41,374 --> 00:15:44,075 Well, because there are certain boundaries 233 00:15:44,077 --> 00:15:49,080 between a doctor and his patient, Mr. Gabor. 234 00:15:49,082 --> 00:15:52,150 Address me by my righteous name. 235 00:15:52,152 --> 00:15:53,685 God, to you. 236 00:15:57,657 --> 00:15:59,524 I don't believe you're God. 237 00:15:59,526 --> 00:16:02,527 So you don't acknowledge who I am 238 00:16:02,529 --> 00:16:05,730 yet you want me to acknowledge who you are. 239 00:16:05,732 --> 00:16:09,267 Were you born a doctor, Stone? What is a stone? A rock? 240 00:16:09,269 --> 00:16:11,469 Was it even your birth name? 241 00:16:15,976 --> 00:16:17,508 No. 242 00:16:19,879 --> 00:16:23,081 What is your name? Who are you? 243 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 I am a doctor. I'm here to treat you. 244 00:16:25,085 --> 00:16:27,552 And I really have no need to win a debate with you. 245 00:16:27,554 --> 00:16:29,120 So you won't tell me who is treating me 246 00:16:29,122 --> 00:16:32,757 yet you insist that I am not who I tell you that I am. 247 00:16:32,759 --> 00:16:36,060 Huh. Do you even believe in God? 248 00:16:37,464 --> 00:16:38,963 That's not easy to answer. 249 00:16:38,965 --> 00:16:40,665 Yes or no works for me. 250 00:16:42,635 --> 00:16:44,902 I believe in the mystery. 251 00:16:44,904 --> 00:16:46,738 But not God. 252 00:16:46,740 --> 00:16:48,139 - I believe in nature. - But not God? 253 00:16:48,141 --> 00:16:50,241 I believe in science, cause and effect. 254 00:16:50,243 --> 00:16:51,943 But not God. 255 00:16:55,048 --> 00:16:59,684 I find it very hard to believe in an all-powerful God 256 00:16:59,686 --> 00:17:02,754 who allows children to suffer.. 257 00:17:02,756 --> 00:17:04,756 ...wars to be fought in his name. 258 00:17:04,758 --> 00:17:09,460 I went to war, set people free that I'd never met 259 00:17:09,462 --> 00:17:13,965 and now I'm being imprisoned by people that I do not know. 260 00:17:16,436 --> 00:17:18,102 I went to war too. 261 00:17:19,839 --> 00:17:21,839 Tried to save the lives of soldiers 262 00:17:21,841 --> 00:17:23,708 who were dying for people they didn't know either. 263 00:17:23,710 --> 00:17:25,410 And you liked that? 264 00:17:25,412 --> 00:17:26,744 Saving people? 265 00:17:28,081 --> 00:17:31,282 Make you feel good? 266 00:17:31,284 --> 00:17:33,317 Make you feel powerful? 267 00:17:33,319 --> 00:17:34,852 Yes. 268 00:17:36,089 --> 00:17:38,656 And how about you, Ms. Anderson? 269 00:17:39,726 --> 00:17:41,793 Do you believe in God? 270 00:17:42,896 --> 00:17:44,128 Yes. 271 00:17:56,176 --> 00:18:00,578 How are Ruth and the girls adjusting to the move? 272 00:18:00,580 --> 00:18:02,880 Well, Molly is questioning 273 00:18:02,882 --> 00:18:05,950 the duck-and-cover drill at the moment. 274 00:18:05,952 --> 00:18:09,420 Yeah, the apple doesn't fall far from the tree. 275 00:18:09,422 --> 00:18:11,656 Now, what's your project? 276 00:18:11,658 --> 00:18:14,959 Well, I interviewed three paranoids 277 00:18:14,961 --> 00:18:16,828 who believe they're Jesus Christ. 278 00:18:19,599 --> 00:18:23,234 I wanna put the three of them in a room.. 279 00:18:23,236 --> 00:18:24,702 ...and study their behavior. 280 00:18:24,704 --> 00:18:28,306 - Three Christ's? - Yeah. 281 00:18:28,308 --> 00:18:30,641 What do you think will happen? 282 00:18:30,643 --> 00:18:32,276 I don't have a clue. 283 00:18:32,278 --> 00:18:34,045 They aren't who they are, so who are they? 284 00:18:34,047 --> 00:18:35,713 - Yeah. - It's interesting. 285 00:18:35,715 --> 00:18:39,117 Maybe one of them will dominate the others 286 00:18:39,119 --> 00:18:41,586 force them to change their identities. 287 00:18:41,588 --> 00:18:46,657 Maybe -- maybe we will learn enough that we can help them 288 00:18:46,659 --> 00:18:47,825 give up their delusions. 289 00:18:47,827 --> 00:18:49,360 Alright. Wait. Stop. 290 00:18:49,362 --> 00:18:51,662 You're not talking about the Holy Grail, right? 291 00:18:51,664 --> 00:18:53,264 Curing schizophrenia? 292 00:18:53,266 --> 00:18:55,133 It -- it is an offshoot 293 00:18:55,135 --> 00:18:57,268 of Dr. Laing's work, no question about it. 294 00:18:57,270 --> 00:19:00,872 But it's an aggressive but humane approach. 295 00:19:00,874 --> 00:19:02,740 There's no shock, no drugs. 296 00:19:02,742 --> 00:19:05,309 Alan, you can't cross the boundaries 297 00:19:05,311 --> 00:19:07,545 of normal clinical protocol. 298 00:19:07,547 --> 00:19:08,846 Did you invite me here? 299 00:19:08,848 --> 00:19:10,281 Did you, did you encourage me to come here 300 00:19:10,283 --> 00:19:12,650 and do research, to work with the neglected 301 00:19:12,652 --> 00:19:13,951 those who truly need care? 302 00:19:13,953 --> 00:19:15,586 - The tough cases, right? - I did. 303 00:19:15,588 --> 00:19:17,288 - Yes, you did. - And I want you to. 304 00:19:17,290 --> 00:19:20,758 - Good. - But there are limits you can't exceed. 305 00:19:20,760 --> 00:19:22,460 I will respect them. 306 00:19:22,462 --> 00:19:25,029 My intention is to separate the three Christ's 307 00:19:25,031 --> 00:19:26,330 from the general population. 308 00:19:26,332 --> 00:19:30,034 Can you fund any shortfall in expenses? 309 00:19:30,036 --> 00:19:32,703 Your last paper attacks the very field that pays your bills. 310 00:19:32,705 --> 00:19:34,739 You want me to cover your overages? 311 00:19:34,741 --> 00:19:36,107 Will you? 312 00:19:37,844 --> 00:19:39,744 Can you get along with one of 313 00:19:39,746 --> 00:19:43,915 the "bureaucratic unfeeling conformists", Dr. Orbus? 314 00:19:43,917 --> 00:19:47,518 If you tell him not to treat my patients. 315 00:19:47,520 --> 00:19:48,753 Alan, I brought you here 316 00:19:48,755 --> 00:19:51,956 because I respect you, enormously. 317 00:19:55,128 --> 00:19:56,260 Please be careful. 318 00:20:05,505 --> 00:20:08,005 Joseph Cassel. 319 00:20:08,007 --> 00:20:09,607 Born in Canada to parents 320 00:20:09,609 --> 00:20:11,142 who were of normal height. 321 00:20:11,144 --> 00:20:15,580 Joseph left home, tried to enlist in the Army. 322 00:20:15,582 --> 00:20:17,949 They laughed at him, mocked him. 323 00:20:19,319 --> 00:20:23,821 He accused his wife, Eleanor, of poisoning him. 324 00:20:23,823 --> 00:20:27,625 He sat on her, pinned her arms to the ground 325 00:20:27,627 --> 00:20:29,794 and was arrested and hospitalized. 326 00:20:29,796 --> 00:20:33,831 Diagnosis, schizophrenia. Paranoid type. 327 00:20:33,833 --> 00:20:37,735 Prognosis for recovery, poor. 328 00:20:39,405 --> 00:20:41,472 Mr. Clyde Benson. 329 00:20:41,474 --> 00:20:43,841 Joined the Navy. Served in the Far East. 330 00:20:43,843 --> 00:20:45,977 His wife, Beverly, died a gruesome death 331 00:20:45,979 --> 00:20:48,713 following an abortion. 332 00:20:48,715 --> 00:20:52,283 Clyde complained of a horrid smell 333 00:20:52,285 --> 00:20:55,152 from the decaying fetus. 334 00:20:55,154 --> 00:20:57,555 He was arrested for drunkenness 335 00:20:57,557 --> 00:21:02,827 while he screamed that he was a filthy piece of stench. 336 00:21:02,829 --> 00:21:05,263 He was committed. 337 00:21:05,265 --> 00:21:08,399 Diagnosis, schizophrenia. Paranoid type. 338 00:21:08,401 --> 00:21:12,703 Prognosis for recovery...poor. 339 00:21:14,040 --> 00:21:18,943 Leon Gabor. Leon's mother was a religious fanatic. 340 00:21:18,945 --> 00:21:22,580 She'd lock Leon in a room when she went out to work 341 00:21:22,582 --> 00:21:25,583 as a scrubwoman. 342 00:21:25,585 --> 00:21:28,753 Against his mother's wishes, he joined the Army. 343 00:21:28,755 --> 00:21:31,656 He earned four ribbons, four combat stars 344 00:21:31,658 --> 00:21:33,591 for exposure to enemy fire. 345 00:21:33,593 --> 00:21:35,126 When he returned from the war 346 00:21:35,128 --> 00:21:37,328 his mother began to pray over him 347 00:21:37,330 --> 00:21:39,664 keeping him from sleeping. 348 00:21:39,666 --> 00:21:41,899 He became violent, told his mother 349 00:21:41,901 --> 00:21:45,403 she should start worshipping him, as Jesus. 350 00:21:45,405 --> 00:21:49,373 She tried to stop him, he threatened to strangle her 351 00:21:49,375 --> 00:21:50,875 Leon was committed. 352 00:21:50,877 --> 00:21:54,645 Diagnosis, schizophrenia. 353 00:21:54,647 --> 00:21:56,814 Paranoid type. 354 00:21:56,816 --> 00:21:59,884 Prognosis, questionable. 355 00:22:01,220 --> 00:22:04,155 Three delusional men who claim a religious identity 356 00:22:04,157 --> 00:22:05,523 are to be treated by a doctor 357 00:22:05,525 --> 00:22:07,992 who doesn't believe in organized religion. 358 00:22:11,864 --> 00:22:15,766 Will they be able to sit in the same room and get along? 359 00:22:17,337 --> 00:22:20,771 Will I be able to offer these men.. 360 00:22:20,773 --> 00:22:22,840 ...a means to find themselves.. 361 00:22:24,110 --> 00:22:29,480 ...to experience some companionship, hope, joy? 362 00:22:45,398 --> 00:22:47,598 Good morning. Good morning. Good morning. 363 00:22:47,600 --> 00:22:49,633 Good morning. Good morning. 364 00:22:49,635 --> 00:22:52,303 You all know me and my research assistant 365 00:22:52,305 --> 00:22:53,504 Ms. Becky Anderson. 366 00:22:53,506 --> 00:22:54,839 Hello. 367 00:22:54,841 --> 00:22:58,843 And we also have Neil Byers and Louis Bowman 368 00:22:58,845 --> 00:23:00,778 who are helping us out today. 369 00:23:00,780 --> 00:23:02,513 - Is that working? - Yes, sir. 370 00:23:02,515 --> 00:23:04,081 Then go ahead and start it. 371 00:23:04,083 --> 00:23:05,716 Thank you, Louis. Alright. 372 00:23:05,718 --> 00:23:09,820 I have transferred each of you from the general population 373 00:23:09,822 --> 00:23:14,425 Ward C-18 here to D-23. 374 00:23:14,427 --> 00:23:18,462 You will be the only patients here. 375 00:23:18,464 --> 00:23:21,665 We will have our meetings in this room 376 00:23:21,667 --> 00:23:23,734 in the hope that you will come to a better understanding 377 00:23:23,736 --> 00:23:25,136 of yourselves. 378 00:23:27,106 --> 00:23:30,241 - Joseph, any questions? - Are you hard of hearing, sir? 379 00:23:30,243 --> 00:23:33,210 - No. - Why do my requests fall on deaf ears? 380 00:23:33,212 --> 00:23:35,012 You will note my one and rightful name. 381 00:23:35,014 --> 00:23:38,382 Please address me as Jesus Christ of Nazareth. Much obliged. 382 00:23:38,384 --> 00:23:40,818 Did our father send a boy to do a man's job? 383 00:23:40,820 --> 00:23:43,187 No, he did not. 384 00:23:43,189 --> 00:23:45,823 Clyde, you understand why we're here? 385 00:23:45,825 --> 00:23:49,126 A -- are you hard of hearing, sir? 386 00:23:49,128 --> 00:23:52,263 - No, Clyde, I am not. - Please address me correctly. 387 00:23:52,265 --> 00:23:54,899 Ah, my name is Christ, if you must know 388 00:23:54,901 --> 00:23:57,034 but I am not from Nazareth. 389 00:23:57,036 --> 00:23:59,670 Ha, ha, ha. A rigid dupe faith. 390 00:23:59,672 --> 00:24:02,473 Well, you wouldn't be working for Senator McCarthy 391 00:24:02,475 --> 00:24:04,708 now, would you, sir? On the news today -- 392 00:24:04,710 --> 00:24:06,310 He's dead, you idiot. 393 00:24:07,547 --> 00:24:09,180 Shaking off. 394 00:24:09,182 --> 00:24:11,148 I'm shaking off all of your negativity 395 00:24:11,150 --> 00:24:13,484 and all of your squelches, all of your squelching 396 00:24:13,486 --> 00:24:15,352 all of your squelches. 397 00:24:15,354 --> 00:24:17,988 Your ferocity may be the source 398 00:24:17,990 --> 00:24:20,191 of this odor of decaying flesh. 399 00:24:20,193 --> 00:24:23,661 Alright, why don't we talk about where you were born 400 00:24:23,663 --> 00:24:25,129 about your families? 401 00:24:29,001 --> 00:24:31,635 Leon, would you like to start us out, please? 402 00:24:33,072 --> 00:24:35,039 Take the girl and stop her from looking at me. 403 00:24:36,242 --> 00:24:38,309 There is desire in her wet parts. 404 00:24:40,213 --> 00:24:43,280 I must push back the missile. That will help. 405 00:24:43,282 --> 00:24:47,918 I am writing Dr. Orbus to request a transfer to England. 406 00:24:47,920 --> 00:24:49,653 Ah! Okay. 407 00:24:49,655 --> 00:24:56,327 ¶ Au fond du temple saint ¶ 408 00:24:56,329 --> 00:24:57,995 Shut up. 409 00:24:57,997 --> 00:25:00,397 Knock it off. Knock it off! 410 00:25:05,371 --> 00:25:06,904 Do you see the way that your sister 411 00:25:06,906 --> 00:25:09,173 crosses and uncrosses her legs? 412 00:25:10,209 --> 00:25:12,910 Lust creeps in and out of her. 413 00:25:12,912 --> 00:25:14,378 Stop it or I will not be responsible 414 00:25:14,380 --> 00:25:16,580 for her moist response to my scent. 415 00:25:16,582 --> 00:25:19,350 Her scent is pleasing. 416 00:25:19,352 --> 00:25:21,552 Ms. Anderson is assisting me. 417 00:25:21,554 --> 00:25:23,053 Oh, I'll bet she is. 418 00:25:26,158 --> 00:25:29,360 She is raping my thoughts. 419 00:25:29,362 --> 00:25:33,030 They are my thoughts, you did not ask my permission 420 00:25:33,032 --> 00:25:36,734 and you cannot have them. 421 00:25:36,736 --> 00:25:38,235 You're right. You're right. 422 00:25:38,237 --> 00:25:40,170 I'm -- I'm recording our conversations 423 00:25:40,172 --> 00:25:43,007 with your permission so that I can study 424 00:25:43,009 --> 00:25:45,376 why each of you believes you are Jesus Christ. 425 00:25:45,378 --> 00:25:48,145 And you will do this because you are my patient 426 00:25:48,147 --> 00:25:50,047 and I am your doctor. 427 00:25:52,285 --> 00:25:55,185 So what makes you a doctor, Stone? A piece of paper? 428 00:25:55,187 --> 00:25:57,154 If I were to burn it, would you still be a doctor 429 00:25:57,156 --> 00:26:00,391 or would you be a fake, a phony, a paper mache? 430 00:26:03,062 --> 00:26:04,395 I am who I am. 431 00:26:04,397 --> 00:26:05,930 Well, then why do you need a piece of paper 432 00:26:05,932 --> 00:26:07,197 to prove to others who you are? 433 00:26:07,199 --> 00:26:08,599 You are not Mozart 434 00:26:08,601 --> 00:26:11,569 your notes don't ring true, Mr. Leon Gabor. 435 00:26:11,571 --> 00:26:14,171 Address me as your Lord 436 00:26:14,173 --> 00:26:17,241 your God, your King of Kings! 437 00:26:17,243 --> 00:26:19,810 By all means, be who you want to be. 438 00:26:19,812 --> 00:26:22,279 We do not have false hollowed out gods in Great Britain. 439 00:26:22,281 --> 00:26:25,449 Oh, you're from Canada, you midget. 440 00:26:27,753 --> 00:26:29,687 - Ah, ah. - No, no, no. 441 00:26:30,990 --> 00:26:33,324 No! No! 442 00:26:33,326 --> 00:26:35,826 Scha -- Schafer is the one beer to have.. 443 00:26:35,828 --> 00:26:38,228 Let go! Let go! Let go! 444 00:26:38,230 --> 00:26:40,097 Okay. Calm down. Come on, come on, come on. 445 00:26:40,099 --> 00:26:41,865 No! No! Stop! 446 00:26:41,867 --> 00:26:45,035 Let go! Let go! Let go! Stop! Stop! 447 00:26:45,037 --> 00:26:46,470 It's okay. It's alright. 448 00:26:46,472 --> 00:26:48,339 The orderlies must be inside. 449 00:26:48,341 --> 00:26:50,374 They'll inhibit the patients, you can't do that. 450 00:26:50,376 --> 00:26:54,011 The patients' safety is my responsibility and mine alone. Not Dr. Rogers'. 451 00:26:54,013 --> 00:26:58,048 Either the orderlies are inside, or I'll have to terminate the experiment. 452 00:26:58,050 --> 00:26:59,683 Fine. Got it. 453 00:27:01,721 --> 00:27:03,921 I am planning on publishing the results of my work. 454 00:27:03,923 --> 00:27:05,689 - I would like to have the backing, if possible -- - No, you won't. 455 00:27:05,691 --> 00:27:07,391 I will not have you doing a hatchet job on Ypsilanti. 456 00:27:07,393 --> 00:27:10,094 - I have no intention of that. - This is not a debate. 457 00:27:10,096 --> 00:27:11,795 There will be no paper. 458 00:27:13,633 --> 00:27:15,799 I don't know why I'm getting so worked up. 459 00:27:18,037 --> 00:27:19,536 My physician says that the stress kills. 460 00:27:19,538 --> 00:27:20,904 Maybe I should meditate or something. 461 00:27:20,906 --> 00:27:22,573 I don't mean to be such an obstacle 462 00:27:22,575 --> 00:27:26,677 to everything you propose, I truly don't. 463 00:27:26,679 --> 00:27:29,680 In fact.. 464 00:27:29,682 --> 00:27:34,451 ...these are letters from patient Cassel.. 465 00:27:34,453 --> 00:27:37,154 ...and, uh, perhaps they'll be of some use to you. 466 00:27:55,908 --> 00:27:57,408 You know what would be nice? 467 00:27:57,410 --> 00:27:59,710 If they could just sit, play cards together. 468 00:28:17,763 --> 00:28:19,329 You should go home, Becky. 469 00:28:20,733 --> 00:28:22,733 I'm, uh, not finished. 470 00:28:25,471 --> 00:28:28,338 Oh. This is your new research material? 471 00:28:28,340 --> 00:28:31,608 - That's not what it -- - "Sick Comics." 472 00:28:31,610 --> 00:28:34,578 Mike Nichols, Elaine May, Lenny Bruce? 473 00:28:34,580 --> 00:28:36,980 Why are you so interested in Lenny Bruce? 474 00:28:36,982 --> 00:28:38,348 'Cause he's warped. 475 00:28:38,350 --> 00:28:40,784 He's funny, he tells the truth. 476 00:28:40,786 --> 00:28:42,352 And he's from Brooklyn. 477 00:28:44,490 --> 00:28:48,926 Is it possible to really understand 478 00:28:48,928 --> 00:28:51,795 someone else's delusion? 479 00:28:51,797 --> 00:28:55,499 I think the closest I ever got was when I experimented with LSD. 480 00:28:58,671 --> 00:29:00,537 I can heat up dinner if you're hungry. 481 00:29:00,539 --> 00:29:01,872 No, thanks. 482 00:29:06,579 --> 00:29:09,213 I almost wish I was working on this project with you 483 00:29:09,215 --> 00:29:11,482 instead of grading chemistry papers. 484 00:29:15,020 --> 00:29:19,790 Hey, it's brave and important, what you're doing. 485 00:29:22,094 --> 00:29:24,461 Teacher says, "Take your medicine." 486 00:29:31,771 --> 00:29:34,238 Alright, Ms. Anderson. Session One. 487 00:29:34,240 --> 00:29:37,141 November 11th, 1959. 488 00:29:37,143 --> 00:29:41,078 Problematic. Oh, Leon. Leon, Leon. 489 00:29:41,080 --> 00:29:43,280 Grand Inquisitor. 490 00:29:43,282 --> 00:29:45,849 He will debate, confront, and taunt you 491 00:29:45,851 --> 00:29:48,385 wanting to provoke an inappropriate response 492 00:29:48,387 --> 00:29:52,489 but that is his means of protection. 493 00:29:52,491 --> 00:29:57,861 His attraction to Becky has thrown him off stride. 494 00:29:57,863 --> 00:30:00,898 It sets off a lot of mixed sexual feelings. 495 00:30:03,536 --> 00:30:05,269 Come on, Pogo Stick, I'll be late. 496 00:30:05,271 --> 00:30:07,337 - I'm not a pogo stick. - Pogo. 497 00:30:07,339 --> 00:30:09,740 - Dad, tell her to stop. - Stop. 498 00:30:10,543 --> 00:30:12,075 I'm trying to make her stronger 499 00:30:12,077 --> 00:30:15,612 because the boys call her four eyes, and she cries. 500 00:30:15,614 --> 00:30:18,649 Which boys? I'll have a chat with the principal. 501 00:30:18,651 --> 00:30:21,318 Shirley, sweetheart, I call you names too, you know. 502 00:30:21,320 --> 00:30:23,253 Yeah, but I like when you do it. 503 00:30:23,255 --> 00:30:27,357 - Why? - Because it's fun with you. 504 00:30:27,359 --> 00:30:30,194 If you know who you are.. 505 00:30:30,196 --> 00:30:31,995 ...it doesn't matter what the boys say. 506 00:30:31,997 --> 00:30:35,365 - Here. Listen to your father. - Mm-hmm. 507 00:30:41,574 --> 00:30:43,140 For Dr. Orbus, kindly, sir. 508 00:30:43,142 --> 00:30:46,043 He has yet to respond, which is most disrespectful. 509 00:30:46,045 --> 00:30:49,313 How is a man supposed to live away from his English home? 510 00:30:49,315 --> 00:30:50,848 Like the rest of us. 511 00:30:50,850 --> 00:30:53,550 Please, good doctor, don't let him destroy my letters 512 00:30:53,552 --> 00:30:55,385 and send me down the drain with them. 513 00:30:55,387 --> 00:30:57,554 ¶ Rotor Rooter that's the name ¶ 514 00:30:57,556 --> 00:31:00,190 ¶ And away the troubles down the drain ¶ 515 00:31:00,192 --> 00:31:01,525 ¶ Roto Rooter sewer service ¶¶ 516 00:31:01,527 --> 00:31:04,862 My good doctor, someone, and I'm not saying who 517 00:31:04,864 --> 00:31:06,496 stole my glasses. 518 00:31:06,498 --> 00:31:08,198 They weren't stolen, they were broken. 519 00:31:08,200 --> 00:31:09,833 And you had a fight with Leon. 520 00:31:15,407 --> 00:31:18,909 Alright, Clyde...would you like to come over 521 00:31:18,911 --> 00:31:22,012 and sit next to Joseph? Would you do that? 522 00:31:22,014 --> 00:31:23,513 Hmm. 523 00:31:25,618 --> 00:31:27,317 It would make me very happy if you did that. 524 00:31:27,319 --> 00:31:28,852 Please, could you come? 525 00:31:42,067 --> 00:31:43,467 Come on! 526 00:31:54,813 --> 00:31:56,146 Thank you. 527 00:32:06,392 --> 00:32:08,325 Clyde, what do you think about Joseph's claim 528 00:32:08,327 --> 00:32:10,127 to be Jesus Christ? 529 00:32:10,129 --> 00:32:12,529 I am the Lord God 530 00:32:12,531 --> 00:32:15,399 but call me what you will. 531 00:32:16,702 --> 00:32:20,804 Joseph is, uh...very nice 532 00:32:20,806 --> 00:32:22,906 but...little. 533 00:32:24,243 --> 00:32:26,476 But duplicity runs in his veins. 534 00:32:26,478 --> 00:32:28,412 A fraudulent one is he. 535 00:32:30,816 --> 00:32:34,117 Joseph? Are you alright with Clyde sitting next to you? 536 00:32:35,754 --> 00:32:37,788 There is room for this gentleman 537 00:32:37,790 --> 00:32:40,424 just not in my chair, if you please, Mr. Clyde Benson. 538 00:32:40,426 --> 00:32:45,095 My odor returns. Keep your distance. Ho! 539 00:32:46,632 --> 00:32:48,765 - I don't smell anything. - Nor I. 540 00:32:48,767 --> 00:32:51,868 Well, it's very deep, sir, it's very deep. 541 00:33:01,680 --> 00:33:04,047 Electronic interference upstairs 542 00:33:04,049 --> 00:33:06,350 another Shocky Boy. 543 00:33:06,352 --> 00:33:10,120 Dr. Francisco powers up his Frankenstick. 544 00:33:10,122 --> 00:33:11,621 Welcome back, Leon. 545 00:33:13,158 --> 00:33:16,493 Okay, today's goal is to use your words. 546 00:33:16,495 --> 00:33:19,196 Gabor, don't punch our Cassel. 547 00:33:19,198 --> 00:33:20,597 Exactly. 548 00:33:24,436 --> 00:33:25,769 Do you have a headache, Leon? 549 00:33:25,771 --> 00:33:27,704 No, sir, just shaking it off 550 00:33:27,706 --> 00:33:30,774 the cosmic energy for the hollowed out gods 551 00:33:30,776 --> 00:33:32,642 and I do not wish to have any disfigured bodies 552 00:33:32,644 --> 00:33:34,511 being carried out of this place. 553 00:33:37,016 --> 00:33:40,283 You are a dupe, a re-rise hick next to me. Be careful. 554 00:33:40,285 --> 00:33:43,220 Someone, I'm not saying who, stole my deck of cards. 555 00:33:43,222 --> 00:33:44,554 Ah. 556 00:33:47,760 --> 00:33:50,227 What are you writing? 557 00:33:50,229 --> 00:33:51,762 Notes for Dr. Stone. 558 00:33:51,764 --> 00:33:53,864 Will those notes contain my thoughts? 559 00:33:57,302 --> 00:33:58,769 Yes. 560 00:33:58,771 --> 00:34:01,471 And would those notes, my thoughts belong to you 561 00:34:01,473 --> 00:34:03,206 or to me? 562 00:34:03,208 --> 00:34:04,307 To Dr. Stone. 563 00:34:04,309 --> 00:34:05,776 He owns my thoughts. 564 00:34:05,778 --> 00:34:08,345 Well, I think he owns the notes. 565 00:34:18,590 --> 00:34:21,958 No, no. No. No closer. 566 00:34:24,730 --> 00:34:25,962 You frighten everyone. 567 00:34:25,964 --> 00:34:26,797 You made your point 568 00:34:26,799 --> 00:34:29,299 now go back and sit down. 569 00:34:29,301 --> 00:34:30,567 May I? 570 00:34:33,172 --> 00:34:34,871 What, the pen? 571 00:34:42,147 --> 00:34:44,648 It is still warm from your hand 572 00:34:44,650 --> 00:34:47,717 filled with my thoughts.. 573 00:34:47,719 --> 00:34:49,586 ...which you have taken from me. 574 00:34:51,490 --> 00:34:53,056 They're your thoughts. 575 00:34:54,526 --> 00:34:56,893 No one here owns them, only you. 576 00:34:56,895 --> 00:34:58,061 You're right. 577 00:35:04,403 --> 00:35:05,936 Lavender. 578 00:35:11,477 --> 00:35:14,778 You will not be the center of attention in England with me. 579 00:35:16,682 --> 00:35:19,549 I am not engaged to you, sir 580 00:35:19,551 --> 00:35:21,618 but to the one who makes flowers grow 581 00:35:21,620 --> 00:35:23,220 in the concrete desert. 582 00:35:26,725 --> 00:35:28,525 The reason I'm having these meetings 583 00:35:28,527 --> 00:35:31,027 is there can only be one Jesus. True? 584 00:35:31,029 --> 00:35:34,664 - Only one God. - One God, two rerise hicks. 585 00:35:34,666 --> 00:35:36,600 So if we don't start responding to names 586 00:35:36,602 --> 00:35:38,468 Shocky Boy will rev up his generators again? 587 00:35:38,470 --> 00:35:40,203 No Shocky Boy, no. 588 00:35:40,205 --> 00:35:41,905 If, if you spend time together 589 00:35:41,907 --> 00:35:46,943 you don't fight with each other, maybe play cards. 590 00:35:54,319 --> 00:35:55,819 Stoney Boy. 591 00:35:57,990 --> 00:36:00,957 When you finger fornicate your wife 592 00:36:00,959 --> 00:36:04,594 is it Ms. Becky's face that you see? 593 00:36:04,596 --> 00:36:07,898 Is she your orifice to disfigure? 594 00:36:07,900 --> 00:36:10,133 True love cannot be denied. 595 00:36:14,006 --> 00:36:16,039 Thank you, Leon. 596 00:36:16,041 --> 00:36:18,808 The topic of conversation today is roots. 597 00:36:18,810 --> 00:36:22,846 Is it possible that my phonograph and my records 598 00:36:22,848 --> 00:36:24,714 could be brought here? 599 00:36:24,716 --> 00:36:28,618 Because if music were playing now.. 600 00:36:28,620 --> 00:36:31,254 ...we would all be divine. 601 00:36:31,256 --> 00:36:32,656 No opera. 602 00:36:34,826 --> 00:36:36,660 That's quite interesting, the dynamic. 603 00:36:36,662 --> 00:36:37,861 - Challenging, as well. - Definitely. 604 00:36:37,863 --> 00:36:39,763 And they haven't been fighting 605 00:36:39,765 --> 00:36:41,531 even while living in the same ward. 606 00:36:41,533 --> 00:36:42,832 But? 607 00:36:42,834 --> 00:36:44,234 I need to speed things up. 608 00:36:44,236 --> 00:36:47,938 I am not going to, uh, confront them anymore 609 00:36:47,940 --> 00:36:52,842 I'm going to encourage them to engage each other. Friendly. 610 00:36:52,844 --> 00:36:56,680 Let them run the meetings. You know, chairman for a day. 611 00:36:56,682 --> 00:36:59,549 I like that. Yeah. 612 00:36:59,551 --> 00:37:02,485 You and Orbus getting on? 613 00:37:02,487 --> 00:37:03,587 Funny you should ask that. 614 00:37:03,589 --> 00:37:05,055 Uh.. 615 00:37:05,057 --> 00:37:07,624 I need to avoid any conflict with him 616 00:37:07,626 --> 00:37:10,660 about publishing the results of my work. 617 00:37:10,662 --> 00:37:13,697 And you want.. 618 00:37:13,699 --> 00:37:15,999 ...it to be my idea. 619 00:37:17,469 --> 00:37:19,202 Yeah, well, just getting along. 620 00:37:19,204 --> 00:37:21,871 Alan, you are entirely predictable 621 00:37:21,873 --> 00:37:25,976 but always surprising. How is that? 622 00:37:25,978 --> 00:37:27,611 My nature? 623 00:37:31,817 --> 00:37:33,783 The transcripts you requested. 624 00:37:34,886 --> 00:37:37,254 Oh, thanks. Thank you. 625 00:37:43,028 --> 00:37:44,861 Something else on your mind? 626 00:37:46,265 --> 00:37:49,766 What Leon says about you thinking about me when.. 627 00:37:51,436 --> 00:37:52,702 Leon responds to you 628 00:37:52,704 --> 00:37:55,238 and he notices that I respond to you 629 00:37:55,240 --> 00:37:57,207 and vice versa. 630 00:37:57,209 --> 00:37:59,109 He's testing us. 631 00:37:59,111 --> 00:38:03,413 But don't worry, we will never cross that line. 632 00:38:03,415 --> 00:38:04,814 I know that. 633 00:38:11,123 --> 00:38:13,723 Very kind of you to invite us, Mrs. Rogers. 634 00:38:13,725 --> 00:38:17,794 Oh. Vicky, please. He admires your husband. 635 00:38:17,796 --> 00:38:21,631 And they worked so closely together in Korea. 636 00:38:21,633 --> 00:38:24,501 Where's Dr. Orbus' wife? 637 00:38:24,503 --> 00:38:26,670 Oh, that's very sad. 638 00:38:26,672 --> 00:38:28,271 She passed almost two years ago 639 00:38:28,273 --> 00:38:30,140 it's a very difficult time for him. 640 00:38:32,978 --> 00:38:34,944 Drinks have arrived, ladies. 641 00:38:34,946 --> 00:38:38,181 - Thank you. - Your timing is impeccable. 642 00:38:38,183 --> 00:38:41,951 Dr. Stone, there's an urgent phone call from the hospital. 643 00:38:48,560 --> 00:38:50,093 Get off of me! 644 00:38:50,095 --> 00:38:51,828 Take his arm and pull him down. 645 00:39:06,178 --> 00:39:09,379 - Hi. - He refuses to get out of the shower. 646 00:39:09,381 --> 00:39:11,081 I wouldn't let him be forcibly removed. 647 00:39:11,083 --> 00:39:12,148 - That's what you wanted, right? - Yeah. 648 00:39:12,150 --> 00:39:13,883 No, that's great. Thank you. 649 00:39:13,885 --> 00:39:18,188 Can you get me transferred to laundry? 650 00:39:18,190 --> 00:39:22,158 The smells in this kitchen are nauseating. 651 00:39:22,160 --> 00:39:25,762 Well, we can discuss that, but you need to come out now. 652 00:39:25,764 --> 00:39:28,031 Well, you don't have to believe in God 653 00:39:28,033 --> 00:39:29,866 to fear the Devil's Frankenstick 654 00:39:29,868 --> 00:39:30,934 I'll tell you that. 655 00:39:30,936 --> 00:39:32,302 I know, but I promise you 656 00:39:32,304 --> 00:39:33,870 I won't let 657 00:39:33,872 --> 00:39:37,006 Shocky Boy power up his Frankenstick. 658 00:39:39,778 --> 00:39:44,180 Stay away. I don't, I don't wanna infect you with my stench. 659 00:39:44,182 --> 00:39:46,182 I don't infect that easily. 660 00:39:46,184 --> 00:39:48,251 You stay away. 661 00:39:48,253 --> 00:39:51,955 I'm alone in here. Leave me alone. 662 00:39:51,957 --> 00:39:54,758 I'm alone in here. 663 00:39:54,760 --> 00:39:57,394 I don't wanna smell. 664 00:39:57,396 --> 00:39:59,629 I don't wanna smell! 665 00:39:59,631 --> 00:40:01,164 Okay. Don't move. 666 00:40:01,166 --> 00:40:02,899 You don't have to move. You don't have to move. 667 00:40:02,901 --> 00:40:04,067 I'm just gonna turn the water off. 668 00:40:04,069 --> 00:40:05,835 Don't move. Don't move. 669 00:40:05,837 --> 00:40:08,405 Don't move. Don't move. Don't move. 670 00:40:08,407 --> 00:40:10,407 - Stay where you are. - You don't have to move. 671 00:40:10,409 --> 00:40:12,342 You're gonna be okay. 672 00:40:15,714 --> 00:40:18,014 Here you go. There you go. 673 00:40:18,016 --> 00:40:21,418 Here you go. Here you go. 674 00:40:21,420 --> 00:40:22,986 Yeah. Yeah. 675 00:40:22,988 --> 00:40:26,322 Beverly, Beverly called me Death. 676 00:40:29,361 --> 00:40:32,028 She died from my seed. 677 00:40:38,437 --> 00:40:39,536 No. No, no, no, no, no. 678 00:40:39,538 --> 00:40:43,339 Please don't hurt yourself again. Please. 679 00:40:43,341 --> 00:40:45,809 Do you have a picture of Beverly? 680 00:40:45,811 --> 00:40:47,410 I hear she was very beautiful. 681 00:40:47,412 --> 00:40:51,414 She was so beautiful. I have a picture in my box. 682 00:41:06,832 --> 00:41:09,833 Aw, yeah, she is beautiful. 683 00:41:17,042 --> 00:41:19,509 Becky, what are you doing here? 684 00:41:21,947 --> 00:41:24,414 - Ah, I'm sorry. I.. - For what? 685 00:41:24,416 --> 00:41:28,184 I was out with friends and -- and I couldn't sleep. 686 00:41:28,186 --> 00:41:29,919 - What is this? - Um.. 687 00:41:29,921 --> 00:41:31,754 Just some scribbles 688 00:41:31,756 --> 00:41:33,056 trying to make sense of our sessions. 689 00:41:33,058 --> 00:41:34,991 - May I? - Mm-hmm. 690 00:41:42,734 --> 00:41:45,368 It's good. Yeah. 691 00:41:45,370 --> 00:41:47,570 You're starting to get a sense of paranoids. 692 00:41:47,572 --> 00:41:49,005 They need the space. 693 00:41:49,007 --> 00:41:51,708 "The perimeter of safety" is how you described it. 694 00:41:51,710 --> 00:41:53,877 That's what I said. 695 00:41:56,515 --> 00:41:59,048 - Dr. Stone. - Yup? 696 00:41:59,050 --> 00:42:01,317 You mentioned that you had taken LSD. 697 00:42:03,355 --> 00:42:06,022 How did it help you to understand your patients better? 698 00:42:07,626 --> 00:42:10,793 I lost the sense of my own physical boundaries 699 00:42:10,795 --> 00:42:11,828 depersonalization. 700 00:42:11,830 --> 00:42:14,697 I -- I -- I hallucinated 701 00:42:14,699 --> 00:42:16,299 like they do, I think. 702 00:42:18,436 --> 00:42:20,103 Should I try it? 703 00:42:20,105 --> 00:42:23,139 Would it help me understand them better also? 704 00:42:23,141 --> 00:42:27,610 No. Unless I'm there to watch over you. 705 00:42:29,814 --> 00:42:32,882 Is everybody happy? 706 00:42:32,884 --> 00:42:34,918 - Yes! - Yes! 707 00:42:34,920 --> 00:42:37,487 - You need some sleep. - Yeah. 708 00:42:37,489 --> 00:42:42,358 I'll just get a shower. Alright, let's see. 709 00:42:42,360 --> 00:42:44,561 Shirley, did you get your lunch together? 710 00:42:44,563 --> 00:42:48,398 - I'm not Shirley. - I'm Shirley. 711 00:42:48,400 --> 00:42:50,266 Wait a minute, are you sure you're Shirley and not Molly? 712 00:42:50,268 --> 00:42:53,403 - Yes, dad. - Are you, are you sure that you're not Shirley? 713 00:42:53,405 --> 00:42:56,005 - You're silly. - No. And you're Molly. 714 00:42:56,007 --> 00:43:01,411 - I am not. - If -- if I changed your name, are you still Shirley? 715 00:43:01,413 --> 00:43:05,315 - Of course, Daddy. - I know why you did that. 716 00:43:06,618 --> 00:43:07,984 Why? 717 00:43:07,986 --> 00:43:09,652 It's to teach Shirley to not be hurt 718 00:43:09,654 --> 00:43:11,020 by the names from the boys. 719 00:43:11,022 --> 00:43:14,424 Mmm! Smarty pants! 720 00:43:14,426 --> 00:43:16,326 I got two smarty pants' here. 721 00:43:16,328 --> 00:43:20,763 I can't believe it. Wow, you are so smart. 722 00:43:20,765 --> 00:43:22,298 Okay, get your coats on. 723 00:43:25,236 --> 00:43:28,271 Why won't Dr. Orbus respond to my manly letters? 724 00:43:28,273 --> 00:43:31,341 - I don't know. - Are my words offensive? 725 00:43:31,343 --> 00:43:34,110 Be careful what you say or Shocky Boy will light you up. 726 00:43:34,112 --> 00:43:36,479 - Did he light up Benson? - No. No, he did not. 727 00:43:36,481 --> 00:43:38,247 No, Clyde is feeling much better now. 728 00:43:38,249 --> 00:43:39,549 Can't the doctor from near heaven 729 00:43:39,551 --> 00:43:41,951 urge the highest Dr. Orbus to hear me out? 730 00:43:41,953 --> 00:43:43,486 How else will I return to England? 731 00:43:43,488 --> 00:43:44,721 I'll rot in here. 732 00:43:44,723 --> 00:43:47,991 I'll urge him to read your letters, okay? 733 00:44:01,940 --> 00:44:04,240 My eternal gratitude, my son. 734 00:44:10,615 --> 00:44:12,081 Oh. 735 00:44:14,285 --> 00:44:17,754 Words cannot convey what notes can say. 736 00:44:17,756 --> 00:44:19,055 Much obliged. 737 00:44:19,057 --> 00:44:21,090 Hinkley news flash 738 00:44:21,092 --> 00:44:23,459 the doctor was saved from stench 739 00:44:23,461 --> 00:44:26,929 by your humble reporter. He was most kindly. 740 00:44:26,931 --> 00:44:28,831 Good to have you back, Clyde. 741 00:44:28,833 --> 00:44:30,333 Alright. 742 00:44:30,335 --> 00:44:35,271 Gentlemen...this...is now 743 00:44:35,273 --> 00:44:36,939 the chairman's chair. 744 00:44:36,941 --> 00:44:41,744 From now on, I want one of you to lead each of the meetings 745 00:44:41,746 --> 00:44:43,246 and starting with a song. 746 00:44:43,248 --> 00:44:44,847 Give it to me, I'll take it. 747 00:44:44,849 --> 00:44:46,249 You know, that's a good idea, but I think we should 748 00:44:46,251 --> 00:44:48,651 have a vote for the first chairman. 749 00:44:48,653 --> 00:44:49,786 Truth is a chairman. 750 00:44:49,788 --> 00:44:51,821 I nominate Ms. Anderson. 751 00:44:51,823 --> 00:44:54,357 - She's a woman. - I can attest. 752 00:45:12,243 --> 00:45:15,545 I nominate Joseph, on Joseph's request. 753 00:45:15,547 --> 00:45:17,213 All favor. 754 00:45:29,828 --> 00:45:31,027 Unanimous. 755 00:45:31,029 --> 00:45:32,628 Congratulations. 756 00:45:35,734 --> 00:45:37,433 Chairman Joseph. 757 00:45:39,471 --> 00:45:40,636 Please. 758 00:45:54,018 --> 00:45:55,318 Good. 759 00:45:55,320 --> 00:45:56,786 Now let's start with a song. 760 00:45:56,788 --> 00:45:59,355 Why don't we do that, "America the Beautiful." 761 00:46:00,658 --> 00:46:02,091 An English melody. 762 00:46:02,093 --> 00:46:04,894 No, it isn't. And it isn't opera. 763 00:46:06,698 --> 00:46:10,433 Uh, this type is too small for Jesus. I.. 764 00:46:11,035 --> 00:46:12,635 Oh. 765 00:46:20,945 --> 00:46:25,448 ¶ Oh beautiful ¶ 766 00:46:25,450 --> 00:46:30,186 ¶ For spacious skies ¶ 767 00:46:30,188 --> 00:46:36,359 ¶ For amber waves of grain ¶ 768 00:46:37,729 --> 00:46:40,930 ¶ For purple ¶ 769 00:46:40,932 --> 00:46:45,234 ¶ Mountain majesty ¶ 770 00:46:45,236 --> 00:46:51,607 ¶ Above the fruited plain ¶ 771 00:46:52,911 --> 00:46:56,879 ¶ America ¶ 772 00:46:56,881 --> 00:47:00,616 ¶ America ¶ 773 00:47:00,618 --> 00:47:05,788 ¶ God shed his grace on thee ¶ 774 00:47:07,358 --> 00:47:11,093 ¶ And crown thy good ¶ 775 00:47:11,095 --> 00:47:14,664 ¶ With brotherhood ¶ 776 00:47:14,666 --> 00:47:21,838 ¶ From sea to shining sea ¶¶ 777 00:47:24,509 --> 00:47:25,708 Yeah. 778 00:47:27,612 --> 00:47:30,479 Joseph's been writing to you for months now. 779 00:47:30,481 --> 00:47:32,014 Can you respond to his letters? 780 00:47:32,016 --> 00:47:34,517 I don't have time. And I wouldn't know what to say. 781 00:47:34,519 --> 00:47:36,052 But he wants access to you 782 00:47:36,054 --> 00:47:39,222 you're the most important authority figure here. 783 00:47:39,224 --> 00:47:41,991 Look, I promised him that you would respond. 784 00:47:41,993 --> 00:47:43,392 Did you? 785 00:47:44,362 --> 00:47:45,895 Well, that's a pickle. 786 00:47:48,933 --> 00:47:52,602 Look, they're starting the meeting without prompting. 787 00:47:55,540 --> 00:47:57,807 Oh, the LSD's starting to work. 788 00:47:59,444 --> 00:48:01,911 It's a small dose, the effects will wear off quickly. 789 00:48:03,715 --> 00:48:07,583 ¶ Onward Christian soldiers ¶ 790 00:48:07,585 --> 00:48:11,387 ¶ Marching as to war ¶ 791 00:48:11,389 --> 00:48:14,824 ¶ With the cross of Jesus ¶ 792 00:48:14,826 --> 00:48:16,325 Leon, why are you here? 793 00:48:18,396 --> 00:48:22,965 It's me, Becky. Leon is in there. 794 00:48:30,909 --> 00:48:33,943 That's your voice, but not your body. 795 00:48:33,945 --> 00:48:35,411 It's me. It's me. 796 00:48:35,413 --> 00:48:37,647 Use your instincts. 797 00:48:37,649 --> 00:48:38,781 It's me. 798 00:48:40,084 --> 00:48:43,019 I'm right here. Okay? 799 00:48:43,021 --> 00:48:44,587 I believe it's you. 800 00:48:50,795 --> 00:48:53,362 I can't tell where you end and I begin. 801 00:48:53,364 --> 00:48:54,964 You're okay, you're fine. 802 00:49:01,039 --> 00:49:03,105 Oh, hi, honey. 803 00:49:03,107 --> 00:49:05,708 - Hi. - I'm Ruth. 804 00:49:05,710 --> 00:49:07,810 This is my assistant, Becky. 805 00:49:22,293 --> 00:49:24,627 Thank you, nurse. 806 00:49:24,629 --> 00:49:29,265 Becky, you know, when we first met, uh 807 00:49:29,267 --> 00:49:31,767 I asked you about your family issues 808 00:49:31,769 --> 00:49:34,470 and you preferred not to speak about them. Drink this. 809 00:49:34,472 --> 00:49:37,440 Some coffee, you'll feel better. 810 00:49:37,442 --> 00:49:40,376 Nothing you say will change my opinion of you. 811 00:49:43,982 --> 00:49:46,549 Do you have mental illness in your family? 812 00:49:48,486 --> 00:49:50,920 Yes. My brother. 813 00:49:52,290 --> 00:49:54,023 It spiraled out of control? 814 00:49:56,227 --> 00:49:57,526 Yes. 815 00:49:57,528 --> 00:49:59,528 Did he take his life? 816 00:50:02,200 --> 00:50:03,599 He did. 817 00:50:04,936 --> 00:50:07,603 And that's why you wanna do this kind of work? 818 00:50:07,605 --> 00:50:09,538 - To help people, as you say? - Yes. 819 00:50:09,540 --> 00:50:12,441 Yeah. That's good. That's a real good thing. 820 00:50:14,112 --> 00:50:18,414 You know, because...because I didn't help him or my mom 821 00:50:18,416 --> 00:50:20,082 and everything fell apart. 822 00:50:21,419 --> 00:50:24,854 I'm so sorry about your brother. 823 00:50:24,856 --> 00:50:28,424 But you can't live for someone who doesn't want to 824 00:50:28,426 --> 00:50:30,493 or prevent them from taking their lives. 825 00:50:30,495 --> 00:50:33,295 And you can't blame yourself for surviving. 826 00:50:33,297 --> 00:50:35,898 I know this from experience. 827 00:50:37,335 --> 00:50:39,702 The yeti tribe is believed to live 828 00:50:39,704 --> 00:50:41,537 in the Himalayan mountains. 829 00:50:41,539 --> 00:50:43,139 It's a matriarchal society 830 00:50:43,141 --> 00:50:46,008 where the yeti woman is worshipped as a goddess. 831 00:50:46,010 --> 00:50:48,411 No one's actually seen the yetis 832 00:50:48,413 --> 00:50:49,945 but their footprints have been found 833 00:50:49,947 --> 00:50:53,115 on a number of expeditions to Mount Everest. 834 00:50:53,117 --> 00:50:56,752 The female yeti or Madame Yeti 835 00:50:56,754 --> 00:50:59,488 is said to possess extraordinary strength. 836 00:50:59,490 --> 00:51:03,192 And is able to lift animals weighing hundreds of pounds. 837 00:51:16,874 --> 00:51:18,908 - Well, it's new, right? - Mm-hmm. 838 00:51:18,910 --> 00:51:21,644 Maybe a breakthrough. Progress, for sure. 839 00:51:21,646 --> 00:51:23,012 Is that why you wanted to see me? 840 00:51:23,014 --> 00:51:24,780 Yes. Absolutely. 841 00:51:26,184 --> 00:51:30,186 You know, Joseph has been writing letters to Dr. Orbus 842 00:51:30,188 --> 00:51:32,254 who hasn't responded. 843 00:51:32,256 --> 00:51:34,790 That's customary. 844 00:51:34,792 --> 00:51:37,993 What if I respond as Dr. Orbus? 845 00:51:38,896 --> 00:51:41,564 Really? Why would you do that? 846 00:51:41,566 --> 00:51:42,998 Because they're hurt and angry. 847 00:51:43,000 --> 00:51:45,468 No one responds to their letters. 848 00:51:45,470 --> 00:51:47,069 Mm. 849 00:51:47,071 --> 00:51:49,371 You know, I could even give them some suggestions 850 00:51:49,373 --> 00:51:52,208 that might modify their behavior. 851 00:51:52,210 --> 00:51:53,542 I don't understand. 852 00:51:53,544 --> 00:51:55,044 Why are you moving away from identity study? 853 00:51:55,046 --> 00:51:58,013 This is a radical, untried approach. 854 00:51:58,015 --> 00:52:00,616 These patients have been responsive to suggestions. 855 00:52:00,618 --> 00:52:02,618 Why don't we just go with that, and push it further? 856 00:52:02,620 --> 00:52:04,186 Alan, you're asking my approval 857 00:52:04,188 --> 00:52:07,490 to get directly involved in their delusional systems. 858 00:52:07,492 --> 00:52:09,859 You promised me not to cross the boundaries 859 00:52:09,861 --> 00:52:12,728 of normal clinical protocol. 860 00:52:12,730 --> 00:52:16,765 Jonas Salk infected patients with viruses 861 00:52:16,767 --> 00:52:18,701 to test the polio vaccine, right here. 862 00:52:18,703 --> 00:52:20,669 - In Ypisilanti in the '40s. - That's correct. Yes. 863 00:52:20,671 --> 00:52:24,907 Very risky. Madame Curie, the same thing, who worked with -- with x-rays. 864 00:52:24,909 --> 00:52:26,842 No risk, no -- no breakthroughs. 865 00:52:26,844 --> 00:52:30,179 And if you do that, you'd force me to cut off your funding. 866 00:52:33,684 --> 00:52:35,384 When's the next board meeting? 867 00:52:35,386 --> 00:52:37,720 Dr. Abrams arrives in the fall. 868 00:52:41,492 --> 00:52:44,560 Might be wise to get her opinion 869 00:52:44,562 --> 00:52:47,630 the recognized expert in this field. 870 00:52:53,738 --> 00:52:58,073 Alan...I'm disappointed in you. 871 00:53:09,320 --> 00:53:10,953 Leon, you have a visitor. 872 00:53:23,134 --> 00:53:24,266 That's my mother. 873 00:53:38,583 --> 00:53:40,282 Why are you mad at me? 874 00:53:42,453 --> 00:53:43,786 Why are you mad at me? 875 00:53:43,788 --> 00:53:45,688 Mrs. Gabor, please. 876 00:53:45,690 --> 00:53:47,823 What have I done? 877 00:53:52,029 --> 00:53:53,462 I'm all alone. 878 00:53:53,464 --> 00:53:55,731 Mrs. Gabor, calm down. Please. 879 00:53:55,733 --> 00:53:57,633 Alone, do you hear? 880 00:53:57,635 --> 00:53:58,968 Mrs. Gabor. 881 00:54:00,605 --> 00:54:03,472 What I have done to you? 882 00:54:19,223 --> 00:54:22,191 No! No! No! 883 00:54:22,193 --> 00:54:23,659 I was called to attend a patient. 884 00:54:23,661 --> 00:54:25,027 I'll treat him. I'll treat him. 885 00:54:25,029 --> 00:54:26,829 Shocky Boy, Shocky Boy, Shocky Boy. 886 00:54:26,831 --> 00:54:29,365 He's agitated, incoherent, and needs to be controlled. 887 00:54:29,367 --> 00:54:30,633 I said I will treat the patient. 888 00:54:30,635 --> 00:54:32,868 ...what is and not a sin 889 00:54:32,870 --> 00:54:35,337 of all the different, the different 890 00:54:35,339 --> 00:54:39,408 and the, things of the 891 00:54:39,410 --> 00:54:40,809 all the different ways in which 892 00:54:40,811 --> 00:54:42,311 which God would look 893 00:54:42,313 --> 00:54:45,114 894 00:54:45,116 --> 00:54:47,650 ...seen through the eyes of the devil. 895 00:54:47,652 --> 00:54:49,685 Leon. 896 00:54:49,687 --> 00:54:51,920 If you can calm yourself.. 897 00:54:53,524 --> 00:54:55,758 ...I can take the straps off. 898 00:54:58,929 --> 00:55:00,296 Madame.. 899 00:55:02,600 --> 00:55:04,166 Madame Yeti. 900 00:55:04,168 --> 00:55:06,201 Who's Madame Yeti? 901 00:55:06,203 --> 00:55:07,236 My wife. 902 00:55:07,238 --> 00:55:08,470 You told me that you were married 903 00:55:08,472 --> 00:55:09,838 to the Blessed Virgin Mary. 904 00:55:09,840 --> 00:55:13,742 No. No, no. Madame Yeti. 905 00:55:13,744 --> 00:55:16,712 Or Madame R.I. Dung. 906 00:55:16,714 --> 00:55:19,014 You can see her on Channel One. 907 00:55:19,016 --> 00:55:23,552 She said that I was a pile of truthful idle dung. 908 00:55:23,554 --> 00:55:25,788 Doctor, Dr. Righteous Idle Dung 909 00:55:25,790 --> 00:55:28,123 and I -- I accepted. 910 00:55:29,827 --> 00:55:32,161 It is comical to a certain degree. 911 00:55:32,163 --> 00:55:33,729 What kind of doctor is he, you might ask? 912 00:55:33,731 --> 00:55:35,998 - A doctor of shit. - A doctor of shit. 913 00:55:36,000 --> 00:55:38,867 You can call me Rex, or Dung 914 00:55:38,869 --> 00:55:43,072 Doctor -- doctor, Dr. Shit or, or Dr. Dung. 915 00:55:45,543 --> 00:55:47,576 Mm-hmm. 916 00:55:47,578 --> 00:55:49,945 Mm. I like it. 917 00:55:52,616 --> 00:55:53,782 What, you don't? 918 00:55:53,784 --> 00:55:55,284 Well, the purpose is for Leon 919 00:55:55,286 --> 00:55:56,985 to give up his Christ delusion, correct? 920 00:55:56,987 --> 00:55:58,287 Yes. 921 00:55:58,289 --> 00:56:00,856 I think you shouldn't write to Leon as Dr. Orbus. 922 00:56:00,858 --> 00:56:02,458 It's too late for that, I'm not going to discuss -- 923 00:56:02,460 --> 00:56:05,361 I think it should be written as Madame Yeti. 924 00:56:05,363 --> 00:56:07,663 Isn't Leon more likely to follow a suggestion 925 00:56:07,665 --> 00:56:10,866 from a woman, his wife, than a man? 926 00:56:10,868 --> 00:56:14,169 This -- this is what I came up with. 927 00:56:18,042 --> 00:56:21,543 "My dear husband, I have been aware on Channel One 928 00:56:21,545 --> 00:56:22,978 "that you have been watching me. 929 00:56:22,980 --> 00:56:25,948 "And now, what a nice letter you've sent me. 930 00:56:25,950 --> 00:56:29,051 "I will meet you tomorrow at 5 o'clock at the lake 931 00:56:29,053 --> 00:56:33,722 if it pleases you. Fondly, Madame Yeti Woman." 932 00:56:37,361 --> 00:56:40,462 It's good. No, it's better than good. 933 00:56:40,464 --> 00:56:42,431 This is really spot on. 934 00:56:42,433 --> 00:56:44,166 Uh, now, Joseph and Clyde. 935 00:56:44,168 --> 00:56:46,368 You should write as Dr. Orbus. 936 00:56:52,009 --> 00:56:55,411 I was killed last night and got another body. 937 00:56:56,881 --> 00:56:59,114 You look the same to me. 938 00:56:59,116 --> 00:57:00,716 Pertaining to the internal construction 939 00:57:00,718 --> 00:57:02,117 it is different. 940 00:57:07,625 --> 00:57:09,057 I don't see it. 941 00:57:09,059 --> 00:57:11,226 Mr. Cassel, do not put the penis in the wrong hole 942 00:57:11,228 --> 00:57:13,796 or else you'll wind up a disfigured midget. 943 00:57:16,066 --> 00:57:19,568 - No offense. - None taken, but there's Ms. Anderson to consider. 944 00:57:19,570 --> 00:57:21,537 She's here. I can attest. 945 00:57:24,575 --> 00:57:27,376 If I have hurt your feelings through rude expression 946 00:57:27,378 --> 00:57:29,278 it was due to using a word that Mr. Cassel 947 00:57:29,280 --> 00:57:32,648 can more readily understand and strike at. 948 00:57:32,650 --> 00:57:35,551 Please forgive the expression.. 949 00:57:35,553 --> 00:57:37,786 ...and the messenger. 950 00:57:37,788 --> 00:57:39,588 My feelings aren't hurt. 951 00:57:39,590 --> 00:57:43,091 No tears. I can attest. 952 00:57:43,093 --> 00:57:44,993 Who's leading today? 953 00:57:46,797 --> 00:57:50,933 Mr. Benson, you wanna start us off? 954 00:57:51,836 --> 00:57:53,168 No. 955 00:57:55,406 --> 00:57:56,905 No, I will not. 956 00:57:58,476 --> 00:57:59,575 Okay. 957 00:58:01,879 --> 00:58:03,412 Okay. 958 00:58:06,550 --> 00:58:08,383 Okie doke. 959 00:58:09,920 --> 00:58:12,254 Ah, that's better. 960 00:58:13,958 --> 00:58:15,958 That's very considerate, Leon. 961 00:58:18,028 --> 00:58:21,530 Three Christ's session, September 10th, 1960. 962 00:58:22,800 --> 00:58:24,433 - Mr. Chairman. - Sure. 963 00:58:24,435 --> 00:58:27,536 May I offer Dr. Orbus' response to your letters? 964 00:58:27,538 --> 00:58:29,071 No. 965 00:58:29,974 --> 00:58:31,306 No, you may not. 966 00:58:36,413 --> 00:58:40,582 Thank you, good doctor, for calling this most special meeting. 967 00:58:48,959 --> 00:58:50,592 Madame Yeti. 968 00:58:59,270 --> 00:59:01,169 Mr. Benson, would you please refrain 969 00:59:01,171 --> 00:59:03,405 from hawking merchandise? 970 00:59:05,376 --> 00:59:08,043 Psychology used to agitate his negative. 971 00:59:12,016 --> 00:59:16,818 Do you have a, a time piece that might be borrowed? 972 00:59:16,820 --> 00:59:18,854 Sure, of course. 973 00:59:18,856 --> 00:59:21,623 Clyde, if you can refrain from showering more than once a day 974 00:59:21,625 --> 00:59:24,059 I will be willing to discuss your request 975 00:59:24,061 --> 00:59:27,663 to work in the laundry rather than the kitchen. 976 00:59:27,665 --> 00:59:29,531 Sincerely yours, Dr. Orbus. 977 00:59:29,533 --> 00:59:31,833 Icily light 978 00:59:31,835 --> 00:59:34,102 sensibly right 979 00:59:34,104 --> 00:59:37,306 crystal clear. 980 00:59:37,308 --> 00:59:39,641 Crisp refresher. 981 00:59:42,846 --> 00:59:46,748 Sir, it's 6:00 p.m. and Leon hasn't showed up at the lake. 982 00:59:46,750 --> 00:59:48,183 Where is he? 983 00:59:48,185 --> 00:59:50,152 He's in the bathroom masturbating again. 984 00:59:51,689 --> 00:59:54,823 Do you think Joseph and Clyde would be more suggestible? 985 00:59:54,825 --> 00:59:56,592 I sure hope so. 986 00:59:59,063 --> 01:00:03,231 Ballantine, Ballantine, beer. 987 01:00:05,636 --> 01:00:08,503 "As you know, Joseph, I don't share your beliefs 988 01:00:08,505 --> 01:00:11,173 "that our institution is an English stronghold. 989 01:00:11,175 --> 01:00:14,343 "If you can visit the Chapel, maybe yourself 990 01:00:14,345 --> 01:00:17,079 "with the teachings of the church more directly. 991 01:00:17,081 --> 01:00:19,147 Yours truly, Dr. Orbus." 992 01:00:26,790 --> 01:00:28,357 And you've been sending copies of all these letters 993 01:00:28,359 --> 01:00:30,225 to Dr. Orbus and Dr. Rogers? 994 01:00:30,227 --> 01:00:31,593 Yes. 995 01:00:31,595 --> 01:00:33,462 What have you been writing up for Leon? 996 01:00:33,464 --> 01:00:36,231 Uh, I told him that Madame Yeti was disappointed 997 01:00:36,233 --> 01:00:38,166 but would give him one more chance to meet 998 01:00:38,168 --> 01:00:39,935 by the lake at 5:30 tomorrow. 999 01:00:39,937 --> 01:00:42,137 That's good, I like it. 1000 01:00:58,689 --> 01:01:03,125 "Dear Dr. Orbus, I do believe showering three times a day 1001 01:01:03,127 --> 01:01:06,528 "will lead to a diminishment of the sewer gas 1002 01:01:06,530 --> 01:01:08,096 "to which I am prone. 1003 01:01:08,098 --> 01:01:11,667 "Farts, sir, are a questionable fact of life 1004 01:01:11,669 --> 01:01:13,669 "but stinking is vile. 1005 01:01:13,671 --> 01:01:15,737 Christ, not of Nazareth." 1006 01:01:21,512 --> 01:01:23,178 What? 1007 01:01:23,180 --> 01:01:24,379 I'm impressed. 1008 01:01:24,381 --> 01:01:26,715 That I've abstained from the shower? 1009 01:01:26,717 --> 01:01:29,384 Has my stench returned? 1010 01:01:29,386 --> 01:01:30,752 No. 1011 01:01:47,571 --> 01:01:49,838 What do you think? 1012 01:01:49,840 --> 01:01:51,440 Maybe. 1013 01:01:58,449 --> 01:02:01,383 "Dr. Orbus, a man must have a hard-on 1014 01:02:01,385 --> 01:02:03,885 "in the presence of a Ms. Anderson. 1015 01:02:03,887 --> 01:02:08,056 "Therefore, I formally request that I am transferred 1016 01:02:08,058 --> 01:02:10,258 "back to my native country of England. 1017 01:02:10,260 --> 01:02:13,662 Yours truly, Joseph Cassel." 1018 01:02:13,664 --> 01:02:16,932 I do not share your belief that our institution 1019 01:02:16,934 --> 01:02:18,366 is an English stronghold 1020 01:02:18,368 --> 01:02:23,004 nor that you are a citizen of England. 1021 01:02:23,006 --> 01:02:25,607 Bill, the Christ's are being responsive to my suggestions. 1022 01:02:25,609 --> 01:02:28,176 If this continues, this could be a real breakthrough 1023 01:02:28,178 --> 01:02:29,344 especially with Leon. 1024 01:02:29,346 --> 01:02:30,979 So please, hold off on doing 1025 01:02:30,981 --> 01:02:32,114 anything till the meeting 1026 01:02:32,116 --> 01:02:33,515 with Dr. Abrams. 1027 01:02:33,517 --> 01:02:35,117 - Okay, to Joseph. - Mm-hmm. 1028 01:02:35,119 --> 01:02:38,153 Uh, perhaps you can persuade Leon and Clyde 1029 01:02:38,155 --> 01:02:39,454 to join you in your church 1030 01:02:39,456 --> 01:02:42,457 and share what you have been learning. 1031 01:02:49,533 --> 01:02:54,269 Gentlemen, my body shall be at the chapel shortly alone. 1032 01:02:54,271 --> 01:02:57,539 It would give me a supreme sensation of good fortune 1033 01:02:57,541 --> 01:03:02,043 if you fellows, whose corpus are here, were to join me. 1034 01:03:02,045 --> 01:03:04,346 You wouldn't be alone then. 1035 01:03:28,038 --> 01:03:31,273 Dr. Stone. Leon is a no-show. 1036 01:03:32,409 --> 01:03:34,776 - Okay. Thank you. - Okay. 1037 01:03:34,778 --> 01:03:37,512 What do you think, third time a charm? 1038 01:03:55,999 --> 01:03:57,699 Yup. 1039 01:03:57,701 --> 01:04:01,570 Leon has been waiting at the lake since 3:30 p.m.. 1040 01:04:02,806 --> 01:04:04,206 Punctual. 1041 01:04:20,057 --> 01:04:21,590 Madame Yeti. 1042 01:04:23,227 --> 01:04:25,393 Ma -- ma -- madame. 1043 01:04:35,405 --> 01:04:39,074 Ah, Dr. Stone. Please, have a seat. 1044 01:04:39,076 --> 01:04:42,544 Thank you. 1045 01:04:42,546 --> 01:04:45,247 Read that, if you wouldn't mind, please. 1046 01:04:49,887 --> 01:04:51,353 What do you think? 1047 01:04:51,355 --> 01:04:54,322 Why are you responding to Joseph's letter? 1048 01:04:54,324 --> 01:04:58,226 I could say because he's writing to me. 1049 01:04:59,263 --> 01:05:00,896 But you've never done it before. 1050 01:05:00,898 --> 01:05:05,533 I am wondering if I should be more involved going forward. 1051 01:05:05,535 --> 01:05:07,602 I did quite a bit of research in my early days. 1052 01:05:07,604 --> 01:05:10,639 Some of it very forward-thinking. 1053 01:05:10,641 --> 01:05:14,776 We could work even closer together, as partners. 1054 01:05:20,984 --> 01:05:22,851 Congratulations. 1055 01:05:25,289 --> 01:05:27,122 Yeah. 1056 01:05:27,124 --> 01:05:28,623 So.. 1057 01:05:30,360 --> 01:05:32,761 ...what do you think of my letter to Joseph? 1058 01:05:34,865 --> 01:05:38,133 I think it's ill-advised at this moment. 1059 01:05:38,135 --> 01:05:42,070 It's not consistent with the voice I've been using. 1060 01:05:42,072 --> 01:05:44,406 As me. 1061 01:05:44,408 --> 01:05:46,975 Yes. As you. 1062 01:05:48,679 --> 01:05:52,347 The more you include me, the more you involve me 1063 01:05:52,349 --> 01:05:54,349 the better equipped I'll be to 1064 01:05:54,351 --> 01:05:57,352 stop Dr. Rogers from shutting you down. 1065 01:06:04,461 --> 01:06:07,095 Leon. Wanna chair the meeting today? 1066 01:06:07,097 --> 01:06:09,130 Everyone in favor, vote aye. 1067 01:06:09,132 --> 01:06:11,433 - Nay. - Aye, aye, aye. 1068 01:06:11,435 --> 01:06:13,735 Unanimous, congratulations. 1069 01:06:16,340 --> 01:06:21,643 ¶ Oh say can you see.. ¶¶ 1070 01:06:21,645 --> 01:06:24,512 So it says in the introduction here 1071 01:06:24,514 --> 01:06:28,583 there's ridicule against my reincarnation. 1072 01:06:28,585 --> 01:06:31,820 "Three mental patients each claiming to be 1073 01:06:31,822 --> 01:06:34,122 Jesus Christ have been brought together --" 1074 01:06:34,124 --> 01:06:37,459 "Today one-one subject has changed his belief 1075 01:06:37,461 --> 01:06:39,961 "about being Christ and has taken on another 1076 01:06:39,963 --> 01:06:41,596 another false identity, and this patient --" 1077 01:06:41,598 --> 01:06:44,866 "This patient claims the other two are subject 1078 01:06:44,868 --> 01:06:48,803 "to electronic interference and.. 1079 01:06:48,805 --> 01:06:53,241 "...the third patient thinks the other two are crazy." 1080 01:06:53,243 --> 01:06:55,910 They are in a mental hospital. 1081 01:06:58,448 --> 01:07:01,016 Sir, there-there appears to be 1082 01:07:01,018 --> 01:07:03,485 indirect warped psychology here. 1083 01:07:03,487 --> 01:07:05,253 My name, Dr. Righteous-Idealed Dung 1084 01:07:05,255 --> 01:07:07,489 it's-it's not-it's not, it's not here. 1085 01:07:07,491 --> 01:07:09,624 Yeah, well, your names were withheld 1086 01:07:09,626 --> 01:07:11,459 to protect your privacy. 1087 01:07:11,461 --> 01:07:13,695 Well, I wish they had been included. 1088 01:07:13,697 --> 01:07:15,330 Because it would have changed the entire picture 1089 01:07:15,332 --> 01:07:16,398 pertaining to my manliness. 1090 01:07:21,772 --> 01:07:23,805 I think you all know Dr. Orbus. 1091 01:07:25,175 --> 01:07:29,611 Continue, please. What was it you were talking about? 1092 01:07:29,613 --> 01:07:32,747 They were just giving their opinions of the article. 1093 01:07:32,749 --> 01:07:34,983 And what a wonderful article it is. 1094 01:07:36,253 --> 01:07:37,886 Carry on. 1095 01:07:43,860 --> 01:07:45,527 Anyone? 1096 01:07:48,665 --> 01:07:51,966 Well, I just meant to drop off the letters. 1097 01:07:51,968 --> 01:07:54,402 I will say how much I am enjoying our correspondence 1098 01:07:54,404 --> 01:07:59,374 and terrific progress being made. 1099 01:07:59,376 --> 01:08:01,076 Thank you, doctor. 1100 01:08:05,949 --> 01:08:07,916 My letters. 1101 01:08:07,918 --> 01:08:10,652 No, we'll pass them out tomorrow. That's fine. 1102 01:08:10,654 --> 01:08:12,520 Tomorrow we'll do that. 1103 01:08:15,892 --> 01:08:19,194 I wish to speak to God Morphey Anderson 1104 01:08:19,196 --> 01:08:21,162 alone 1105 01:08:21,164 --> 01:08:24,632 by myself, with a pipe organ. 1106 01:08:26,303 --> 01:08:30,572 Three men who think they're Jesus borders on the comical. 1107 01:08:45,055 --> 01:08:46,421 Thanks for coming over. 1108 01:08:46,423 --> 01:08:48,089 It's really helpful for my meeting 1109 01:08:48,091 --> 01:08:49,591 with Dr. Abrams. 1110 01:08:49,593 --> 01:08:52,360 Uh, we need to do that rewrite for Orbus this time. 1111 01:08:52,362 --> 01:08:54,195 Um, I already did. 1112 01:08:57,033 --> 01:08:58,500 Okay. 1113 01:09:00,871 --> 01:09:04,539 Oh, you started the party without me. 1114 01:09:06,076 --> 01:09:09,911 I'm fine. I'm fine. Just some fun with the girls. 1115 01:09:09,913 --> 01:09:11,246 Hi, Becky. 1116 01:09:11,248 --> 01:09:13,515 Hi, Mrs. Stone. 1117 01:09:15,218 --> 01:09:18,786 - I'll get some coffee. - That would be divine. 1118 01:09:21,591 --> 01:09:24,092 Alan is a prince. You know that. 1119 01:09:24,094 --> 01:09:26,227 I -- I really should go. 1120 01:09:26,229 --> 01:09:27,962 He wasn't born one. 1121 01:09:27,964 --> 01:09:29,631 You should know the man and not the myth 1122 01:09:29,633 --> 01:09:31,099 although they're largely the same. 1123 01:09:31,101 --> 01:09:33,067 Come. Sit. 1124 01:09:44,481 --> 01:09:49,450 His mother drove him to excel at school, to become a doctor. 1125 01:09:49,452 --> 01:09:53,021 But not just any doctor, a great one. 1126 01:09:53,023 --> 01:09:56,724 She saved every penny she had to send him 1127 01:09:56,726 --> 01:09:59,160 from Berlin to London. 1128 01:09:59,162 --> 01:10:02,664 Kid, with no money in a country 1129 01:10:02,666 --> 01:10:04,332 on the verge of war with his homeland 1130 01:10:04,334 --> 01:10:07,235 and he, speaking in a very conspicuous German accent. 1131 01:10:07,237 --> 01:10:09,437 It wasn't very pretty. 1132 01:10:09,439 --> 01:10:12,674 But he moved to Brooklyn. And then the war broke out. 1133 01:10:12,676 --> 01:10:15,977 He enlisted in the Army, served in the front lines 1134 01:10:15,979 --> 01:10:18,746 in Europe and then later in Korea. 1135 01:10:20,584 --> 01:10:22,283 He came back different. 1136 01:10:23,787 --> 01:10:26,554 He never spoke about it, not a word. 1137 01:10:31,127 --> 01:10:35,496 After the war, I was his 1138 01:10:35,498 --> 01:10:39,434 young research assistant at Michigan State. 1139 01:10:39,436 --> 01:10:45,073 Those days that became nights, that became mornings. 1140 01:10:47,177 --> 01:10:49,777 It was intoxicating 1141 01:10:49,779 --> 01:10:53,014 intimate, erotic. 1142 01:11:17,507 --> 01:11:20,341 I just had a drink. 1143 01:11:20,343 --> 01:11:23,011 Actually, quite a few. 1144 01:11:23,013 --> 01:11:25,313 I don't know what I was thinking. 1145 01:11:30,053 --> 01:11:34,222 This must stop. No more drinking, alright? 1146 01:11:34,224 --> 01:11:38,126 I will do anything for you, for the kids 1147 01:11:38,128 --> 01:11:40,328 but this will end, now! 1148 01:11:44,134 --> 01:11:47,635 Your article's attracting quite a bit of attention, and ink. 1149 01:11:47,637 --> 01:11:50,104 Predominantly negative, Dr. Abrams. 1150 01:11:50,106 --> 01:11:55,610 Bill, I wanted to meet the mind that dreamt this experiment up. 1151 01:11:55,612 --> 01:11:57,111 I'm honored. 1152 01:11:57,113 --> 01:11:59,414 You are writing letters as someone 1153 01:11:59,416 --> 01:12:00,948 other than yourself to patients. 1154 01:12:00,950 --> 01:12:03,151 - Yes. - Bill, you're not on board with this? 1155 01:12:03,153 --> 01:12:04,118 That's correct. 1156 01:12:04,120 --> 01:12:05,987 And yet there is objective evidence 1157 01:12:05,989 --> 01:12:07,522 that there is progress being made 1158 01:12:07,524 --> 01:12:09,824 with your patients in many areas. 1159 01:12:11,094 --> 01:12:12,994 Bill? 1160 01:12:12,996 --> 01:12:14,495 Doctor, I -- I'm really exploring new territory -- 1161 01:12:14,497 --> 01:12:16,664 I know what you're doing 1162 01:12:16,666 --> 01:12:18,733 and I probably know why you're doing it. 1163 01:12:18,735 --> 01:12:21,402 What's your greatest anxiety? 1164 01:12:23,540 --> 01:12:26,007 That we, as a profession warehouse 1165 01:12:26,009 --> 01:12:29,010 drug and restrain patients rather than treat them. 1166 01:12:29,012 --> 01:12:32,146 I don't think it's good enough, not by a long shot. 1167 01:12:32,148 --> 01:12:33,047 Do you? 1168 01:12:33,049 --> 01:12:34,882 You're telling me and the entire 1169 01:12:34,884 --> 01:12:38,052 psychiatric hierarchy to go fuck itself. 1170 01:12:40,423 --> 01:12:42,090 I like that. 1171 01:12:49,833 --> 01:12:52,834 Dr. Stone has agreed to let us talk alone. 1172 01:12:56,506 --> 01:12:58,406 Well, I must admit, madame, that the beaming smile 1173 01:12:58,408 --> 01:13:01,642 on your face is something that I haven't 1174 01:13:01,644 --> 01:13:05,413 quite experienced before in my life. 1175 01:13:05,415 --> 01:13:07,382 That's very kind of you. 1176 01:13:07,384 --> 01:13:10,385 What did you want to talk about? 1177 01:13:10,387 --> 01:13:13,321 I share Dr. Rogers' concern 1178 01:13:13,323 --> 01:13:16,858 about what your involvement with the Christ delusional systems 1179 01:13:16,860 --> 01:13:18,893 is doing to them, to you 1180 01:13:18,895 --> 01:13:21,062 your judgment and your conclusions. 1181 01:13:21,064 --> 01:13:24,999 The work I'm doing with the four Christ's is really si.. 1182 01:13:25,001 --> 01:13:28,002 Three Christ's, the work I'm doing with 1183 01:13:28,004 --> 01:13:31,139 the three Christ's is singular. 1184 01:13:31,141 --> 01:13:32,540 Four. 1185 01:13:32,542 --> 01:13:33,674 I -- I meant three. 1186 01:13:33,676 --> 01:13:36,244 I know what you meant. Do you? 1187 01:13:40,016 --> 01:13:41,282 Yes. 1188 01:13:43,753 --> 01:13:45,820 Things are getting blurry. 1189 01:13:47,857 --> 01:13:52,193 You have a look of a man on a journey, a descent. 1190 01:13:54,597 --> 01:14:00,168 Did you, when you were doing your most demanding work? 1191 01:14:03,239 --> 01:14:04,505 Yes. 1192 01:14:07,377 --> 01:14:10,178 There's a poem by Emily Dickinson. 1193 01:14:11,381 --> 01:14:13,748 But Let A Splinter Swerve. 1194 01:14:13,750 --> 01:14:17,018 It's about the power of an original idea 1195 01:14:17,020 --> 01:14:19,220 how it can move mountains 1196 01:14:19,222 --> 01:14:22,356 and leave a debris field in its wake. 1197 01:14:24,928 --> 01:14:29,964 Your work is novel, brilliant and dangerous. 1198 01:14:29,966 --> 01:14:34,035 You decide if the gains outweigh the obvious risks. 1199 01:14:36,473 --> 01:14:40,908 Don't you want to leave Ypsi and resume your life outside? 1200 01:14:40,910 --> 01:14:43,678 If you can use your given name, control yourself 1201 01:14:43,680 --> 01:14:45,379 this could happen. 1202 01:15:03,600 --> 01:15:08,836 I won't, I won't touch it 1203 01:15:08,838 --> 01:15:11,339 no matter how close it comes. 1204 01:15:13,142 --> 01:15:16,077 I've thought of you nightly. 1205 01:15:16,079 --> 01:15:20,348 Making emissions into your squelch chamber pleasantly. 1206 01:15:20,350 --> 01:15:22,083 And you me? 1207 01:15:24,587 --> 01:15:29,056 Leon, there are boundaries that must be observed. 1208 01:15:31,794 --> 01:15:34,095 Yes, there are boundaries. 1209 01:15:35,999 --> 01:15:37,698 In Europe, during the war 1210 01:15:37,700 --> 01:15:39,967 duping caused me to degenerate 1211 01:15:39,969 --> 01:15:42,937 with a couple of soldiers in a clubhouse. 1212 01:15:42,939 --> 01:15:46,007 And while I was kneeling 1213 01:15:46,009 --> 01:15:49,477 I noticed this boy's feet. 1214 01:15:49,479 --> 01:15:51,879 They were enormous compared to mine. 1215 01:15:53,783 --> 01:15:56,450 He did it to me twice. 1216 01:15:59,155 --> 01:16:04,659 I was so frightened that I ran out of there screaming 1217 01:16:04,661 --> 01:16:07,428 with my hair standing on end. 1218 01:16:17,540 --> 01:16:20,875 You know this feeling. How? 1219 01:16:22,078 --> 01:16:24,178 Did it happen to you? Rape? 1220 01:16:26,516 --> 01:16:29,450 You don't have to say. God knows all. 1221 01:16:30,853 --> 01:16:33,487 But you can't lie, can you? 1222 01:16:35,558 --> 01:16:37,525 I don't lie. 1223 01:16:42,065 --> 01:16:45,232 You are full of truth. 1224 01:16:45,234 --> 01:16:48,903 Full of what makes the desert bloom. 1225 01:16:48,905 --> 01:16:52,406 And I, humbly, sad that I am, will do my best 1226 01:16:52,408 --> 01:16:56,177 to honor your sadness with what little I have to offer. 1227 01:16:58,881 --> 01:17:02,249 Pipe organs can help if you need to shake it off. 1228 01:17:08,658 --> 01:17:11,125 I should have kept my distance. 1229 01:17:11,127 --> 01:17:13,628 I crossed a boundary, didn't I? 1230 01:17:13,630 --> 01:17:16,163 Yes. 1231 01:17:16,165 --> 01:17:20,568 But sometimes we have to follow our instincts. 1232 01:17:25,608 --> 01:17:28,809 Dr. Abrams left it up to me to decide 1233 01:17:28,811 --> 01:17:31,412 whether to continue or not. 1234 01:17:33,016 --> 01:17:34,982 I'll carry on. 1235 01:17:36,152 --> 01:17:39,120 Will you? Can you? 1236 01:17:40,590 --> 01:17:42,089 I will. 1237 01:17:43,593 --> 01:17:48,062 There is one thing I would like to do for Leon. 1238 01:18:07,784 --> 01:18:10,451 God Morphey heard me. 1239 01:18:32,742 --> 01:18:37,044 ¶ Chock Full o'Nuts ¶ 1240 01:18:37,046 --> 01:18:40,748 ¶ Is that heavenly coffee ¶ 1241 01:18:43,986 --> 01:18:46,787 ¶ Heavenly coffee ¶ 1242 01:18:46,789 --> 01:18:49,657 ¶ Heavenly coffee ¶ 1243 01:18:51,360 --> 01:18:55,262 ¶ Chock Full o'Nuts ¶ 1244 01:18:55,264 --> 01:18:58,332 ¶ Is that heavenly coffee ¶ 1245 01:18:58,334 --> 01:19:02,169 ¶ Better coffee a millionaire's ¶ 1246 01:19:02,171 --> 01:19:05,172 ¶ Money can't buy ¶ 1247 01:19:07,143 --> 01:19:09,777 ¶ Chock Full o'Nuts ¶ 1248 01:19:09,779 --> 01:19:13,814 ¶ Is a heavenly coffee ¶ 1249 01:19:13,816 --> 01:19:16,751 ¶ Heavenly coffee ¶ 1250 01:19:16,753 --> 01:19:19,887 ¶ Heavenly coffee ¶ 1251 01:19:19,889 --> 01:19:22,089 ¶ Chock Full o'Nuts ¶ 1252 01:19:22,091 --> 01:19:26,160 ¶ Is that heavenly coffee ¶ 1253 01:19:26,162 --> 01:19:29,330 ¶ Better coffee a millionaire's ¶ 1254 01:19:29,332 --> 01:19:32,399 ¶ Money can't buy ¶ 1255 01:19:32,401 --> 01:19:35,136 ¶ Chock Full o'Nuts ¶ 1256 01:19:35,138 --> 01:19:39,006 ¶ Is that heavenly coffee ¶ 1257 01:19:39,008 --> 01:19:41,976 ¶ Heavenly coffee ¶ 1258 01:19:41,978 --> 01:19:45,045 ¶ Heavenly coffee ¶ 1259 01:19:45,047 --> 01:19:47,348 ¶ Chock Full o'Nuts ¶ 1260 01:19:47,350 --> 01:19:51,619 ¶ Is that heavenly coffee ¶¶ 1261 01:19:54,524 --> 01:19:58,359 Carefully now. My toenail. Careful. Oh! 1262 01:20:12,475 --> 01:20:15,109 Leon's mother passed away. 1263 01:20:23,186 --> 01:20:25,452 I never had a mother. 1264 01:20:36,332 --> 01:20:39,767 Thank you, gentlemen, very much. 1265 01:20:42,805 --> 01:20:45,873 Joseph. 1266 01:20:45,875 --> 01:20:48,275 Please, have a seat. 1267 01:20:48,277 --> 01:20:51,378 Sorry, should I address you as Jesus Christ? 1268 01:20:52,949 --> 01:20:57,451 If you must, but that's just between us, please. 1269 01:20:57,453 --> 01:21:00,387 Because I am the righteous one. 1270 01:21:00,389 --> 01:21:02,656 Very good. I've got great news. 1271 01:21:02,658 --> 01:21:06,427 Dr. Stone has encouraged me to be more involved with you 1272 01:21:06,429 --> 01:21:08,996 because of the progress you've made. 1273 01:21:08,998 --> 01:21:11,432 You are going to tell me that I am free to leave 1274 01:21:11,434 --> 01:21:14,668 the hospital today. 1275 01:21:14,670 --> 01:21:16,136 Why don't we start by you telling me 1276 01:21:16,138 --> 01:21:18,405 a little bit about yourself? 1277 01:21:18,407 --> 01:21:22,543 Have I done what you've requested in your letters? 1278 01:21:22,545 --> 01:21:23,744 Well.. 1279 01:21:23,746 --> 01:21:27,882 Have I done what you've requested? 1280 01:21:27,884 --> 01:21:31,352 I -- I suppose you have done as we've requested. 1281 01:21:31,354 --> 01:21:36,557 In your letters you said I'd be free to go to England. 1282 01:21:38,094 --> 01:21:40,227 Can I now? 1283 01:21:42,231 --> 01:21:44,665 Uh, no, you can't now. 1284 01:21:46,535 --> 01:21:50,337 In your letters you said I would be free to go if you would -- 1285 01:21:50,339 --> 01:21:53,307 Actually, I allowed Dr. Stone to answer for me in those letters 1286 01:21:53,309 --> 01:21:56,644 because he was working so closely with you. 1287 01:22:01,450 --> 01:22:04,852 You asked Dr. Stone to lie to me for you? 1288 01:22:04,854 --> 01:22:06,186 Allow me to clarify. 1289 01:22:06,188 --> 01:22:07,755 When you've improved much more 1290 01:22:07,757 --> 01:22:09,924 than you have now 1291 01:22:09,926 --> 01:22:14,028 much more, then we can consider your release. 1292 01:22:14,030 --> 01:22:18,065 Well, now, how -- how 1293 01:22:18,067 --> 01:22:21,602 how can I, anyone know 1294 01:22:21,604 --> 01:22:23,971 when you are lying and when you are not? 1295 01:22:23,973 --> 01:22:25,439 I'm telling you the truth. 1296 01:22:25,441 --> 01:22:27,174 So you won't unchain me. 1297 01:22:27,176 --> 01:22:31,011 I can't now, but I could. 1298 01:22:31,013 --> 01:22:35,382 Why do you twist the truth with me, Dr. Orbus? Did I lie to you? 1299 01:22:35,384 --> 01:22:37,084 This is a very serious decision you're asking -- 1300 01:22:37,086 --> 01:22:38,652 Do I lie to you? 1301 01:22:38,654 --> 01:22:40,321 A serious man can only take 1302 01:22:40,323 --> 01:22:42,423 so much before he shatters. Please. 1303 01:22:42,425 --> 01:22:44,124 Okay. Please, if you'll just sit down -- 1304 01:22:44,126 --> 01:22:45,993 Let me go. Let me go! 1305 01:22:45,995 --> 01:22:49,363 You must now or everything will fall apart. 1306 01:22:49,365 --> 01:22:51,598 The center will not hold. 1307 01:22:51,600 --> 01:22:52,566 Orderlies! 1308 01:22:52,568 --> 01:22:54,835 You do not know what's happening 1309 01:22:54,837 --> 01:22:57,638 because you are murdering my mind. 1310 01:22:57,640 --> 01:23:00,774 - Call Dr. Francisco! - No! 1311 01:23:20,463 --> 01:23:22,496 Dr. Stone. 1312 01:23:26,502 --> 01:23:30,871 No. No. I'm stopping this. No more. 1313 01:23:30,873 --> 01:23:33,240 - Hey! Hey! Hey! - You are not authorized. 1314 01:23:33,242 --> 01:23:35,576 You are not authorized to do this! 1315 01:23:37,013 --> 01:23:39,046 Stop! 1316 01:23:46,789 --> 01:23:47,888 Clear! 1317 01:24:16,952 --> 01:24:18,585 Hey. 1318 01:24:21,424 --> 01:24:23,223 How's Joseph? 1319 01:24:23,225 --> 01:24:25,993 Um, he's still heavily sedated. 1320 01:24:43,679 --> 01:24:45,879 Are you making fun of me? 1321 01:24:47,683 --> 01:24:51,885 No, I'm -- I'm, I had a concussion. 1322 01:24:51,887 --> 01:24:55,022 You're dressing like a mental patient. 1323 01:24:55,024 --> 01:24:56,123 Yeah. 1324 01:24:56,125 --> 01:24:58,125 Who are you? 1325 01:24:58,127 --> 01:25:01,128 You're not Dr. Stone, you changed your name. 1326 01:25:02,965 --> 01:25:05,933 Why? 1327 01:25:05,935 --> 01:25:07,734 To avoid being judged. 1328 01:25:07,736 --> 01:25:10,070 Your fake name judges you. 1329 01:25:13,309 --> 01:25:16,710 You couldn't protect Joseph. 1330 01:25:16,712 --> 01:25:18,412 What makes you think you'll protect me? 1331 01:25:18,414 --> 01:25:20,948 No one is going to shock you. 1332 01:25:22,852 --> 01:25:25,686 A gowned patient can't protect anyone. 1333 01:25:31,460 --> 01:25:33,093 Dr. Stone, how are you feeling? 1334 01:25:33,095 --> 01:25:34,461 Just peachy keen. 1335 01:25:34,463 --> 01:25:35,596 Perhaps you should go back to your room 1336 01:25:35,598 --> 01:25:37,998 and convalesce in comfort. 1337 01:25:38,000 --> 01:25:40,200 You're interested in my well-being? 1338 01:25:40,202 --> 01:25:41,802 - Yes. - Why? 1339 01:25:41,804 --> 01:25:45,105 There's pressure on me to remove you from the hospital. 1340 01:25:45,107 --> 01:25:46,640 Me? 1341 01:25:46,642 --> 01:25:49,176 You interfered with an authorized medical procedure.. 1342 01:25:49,178 --> 01:25:52,980 I didn't authorize anything. Not by me. No. 1343 01:25:52,982 --> 01:25:55,149 Patient Cassel assaulted me. He was out of control. 1344 01:25:55,151 --> 01:25:56,383 He had no business being there. 1345 01:25:56,385 --> 01:25:57,885 What were you doing there, anyway? 1346 01:25:57,887 --> 01:25:59,153 Assisting you. 1347 01:25:59,155 --> 01:26:00,954 If I need your help, I'll let you know. 1348 01:26:00,956 --> 01:26:03,657 Dr. Stone, this afternoon was an unfortunate incident 1349 01:26:03,659 --> 01:26:05,759 I'm offering you an olive branch. 1350 01:26:15,971 --> 01:26:17,204 Oh! 1351 01:26:17,206 --> 01:26:19,940 Oh, I'm fine. 1352 01:26:24,446 --> 01:26:27,214 My music. 1353 01:26:27,216 --> 01:26:29,716 Could you play my music? 1354 01:26:34,190 --> 01:26:37,291 The devil tortured me. 1355 01:26:37,293 --> 01:26:40,460 And he said you were Judas. 1356 01:26:40,462 --> 01:26:42,796 You wrote the letters? 1357 01:26:44,567 --> 01:26:48,335 - Yes. I wrote the letters. - I knew that. 1358 01:26:48,337 --> 01:26:51,538 Why? To save me, not to hurt me. 1359 01:26:51,540 --> 01:26:54,341 To help you, always. 1360 01:26:54,343 --> 01:26:56,777 Your heart is pure. 1361 01:27:00,449 --> 01:27:04,117 Ooh! Listen to this aria. 1362 01:27:05,487 --> 01:27:10,224 There are two men consumed with love for the same woman 1363 01:27:10,226 --> 01:27:12,092 Princess Leila. 1364 01:27:12,094 --> 01:27:15,963 They swear never to see her again 1365 01:27:15,965 --> 01:27:20,434 and celebrate their friendship 1366 01:27:20,436 --> 01:27:23,604 like you and Gabor and Ms. Anderson. 1367 01:27:31,647 --> 01:27:32,946 Becky bought these. 1368 01:27:32,948 --> 01:27:35,282 She thought they'd make you happy. 1369 01:27:39,388 --> 01:27:41,221 Becky. 1370 01:27:50,032 --> 01:27:53,467 Can you control yourself with Dr. Orbus? 1371 01:27:53,469 --> 01:27:58,772 You must. You cannot give him a reason to be punitive. 1372 01:27:58,774 --> 01:28:03,143 Three men saying they are Christ. 1373 01:28:04,813 --> 01:28:07,914 Clyde said "So comical." 1374 01:28:10,619 --> 01:28:14,988 But now I have a new mission 1375 01:28:16,625 --> 01:28:21,662 to save you from the devilish one. 1376 01:28:24,099 --> 01:28:26,533 Not a comedy. 1377 01:28:41,817 --> 01:28:45,218 I'm sorry, Dr. Stone? Please. 1378 01:28:48,490 --> 01:28:50,057 What is it? 1379 01:28:50,059 --> 01:28:53,026 I've been ordered to escort you off hospital grounds. 1380 01:28:54,830 --> 01:28:57,197 - Orbus? - Yes. 1381 01:29:00,402 --> 01:29:04,705 - Now? - Yes. Immediately. 1382 01:29:04,707 --> 01:29:07,307 I know how unfair this is. 1383 01:29:07,309 --> 01:29:09,676 How wrong this is. 1384 01:29:18,687 --> 01:29:20,087 Watch over them. 1385 01:29:27,162 --> 01:29:32,265 Joseph. I wanted to apologize for the other day. 1386 01:29:34,870 --> 01:29:36,870 I thought I met the devil. 1387 01:29:36,872 --> 01:29:40,173 He was an orderly in Kalamazoo. I was wrong. 1388 01:29:43,612 --> 01:29:44,878 I was hoping we could get a fresh start. 1389 01:29:44,880 --> 01:29:47,013 Would you allow me that? 1390 01:29:54,957 --> 01:29:57,190 You want me to reinstate your privileges 1391 01:29:57,192 --> 01:30:00,127 against Dr. Orbus' will on your project 1392 01:30:00,129 --> 01:30:02,162 which in my opinion employs questionable tactics? 1393 01:30:02,164 --> 01:30:03,263 Yes! 1394 01:30:03,265 --> 01:30:06,099 I can't do that on a permanent basis. 1395 01:30:06,101 --> 01:30:07,768 What can you do? 1396 01:30:10,906 --> 01:30:13,373 Let's sit and talk. 1397 01:30:13,375 --> 01:30:15,475 About what? 1398 01:30:15,477 --> 01:30:16,977 Whatever comes to mind. 1399 01:30:16,979 --> 01:30:19,179 My mind or your mind? 1400 01:30:21,850 --> 01:30:24,284 In deference to Dr. Abrams, I can hold a hearing 1401 01:30:24,286 --> 01:30:25,519 to adjudicate the matter. 1402 01:30:25,521 --> 01:30:27,621 Great. Great. That is great. 1403 01:30:27,623 --> 01:30:31,291 Can -- can you suspend the dismissal order against me until the hearing? 1404 01:30:31,293 --> 01:30:34,261 Yes. That would be the proper course of action prior to a judgment. 1405 01:30:34,263 --> 01:30:36,029 Great! 1406 01:30:38,867 --> 01:30:41,935 - Who are you calling? - Dr. Orbus. 1407 01:30:41,937 --> 01:30:44,738 So you can reinstate my privileges. 1408 01:30:44,740 --> 01:30:47,541 Where is Dr. Stone? 1409 01:30:47,543 --> 01:30:49,910 He'll no longer be with us. 1410 01:30:51,079 --> 01:30:52,946 - Is he alive? - Yes, of course. 1411 01:30:52,948 --> 01:30:55,081 Well, how do I know that? May I see him? 1412 01:30:55,083 --> 01:30:58,051 - No, not now. - Why? 1413 01:30:58,053 --> 01:31:01,188 I'm trying to explain. He's being replaced. 1414 01:31:01,190 --> 01:31:02,756 By whom? 1415 01:31:02,758 --> 01:31:04,691 By me. 1416 01:31:10,833 --> 01:31:13,400 May we go to the bell tower? 1417 01:31:14,970 --> 01:31:17,270 I want to show you God's view. 1418 01:31:18,407 --> 01:31:20,941 Yeah, tell him to call back right away. 1419 01:31:20,943 --> 01:31:22,542 Yeah. Thanks so much. 1420 01:31:22,544 --> 01:31:24,277 Now, you stay out of trouble till the hearing. 1421 01:31:24,279 --> 01:31:25,779 Can you do that for me? 1422 01:31:25,781 --> 01:31:27,080 Why don't you come with me down to.. 1423 01:31:27,082 --> 01:31:28,415 We'll drive down there right now. 1424 01:31:28,417 --> 01:31:30,116 You can talk to Orbus in person 1425 01:31:30,118 --> 01:31:31,918 and then there's no miscommunication. 1426 01:31:31,920 --> 01:31:34,254 Bill, can you do this for me, please? 1427 01:31:54,643 --> 01:31:57,444 May I speak to you alone? 1428 01:32:01,783 --> 01:32:03,450 Are you afraid of me, Dr. Orbus? 1429 01:32:03,452 --> 01:32:07,053 You, you are the most powerful man in this institution. 1430 01:32:07,055 --> 01:32:08,822 No, I'm not afraid of you, no. 1431 01:32:08,824 --> 01:32:10,223 Can we speak confidentially? 1432 01:32:10,225 --> 01:32:13,827 - Doctor, I um -- - Benny, I won't hurt him. 1433 01:32:13,829 --> 01:32:16,162 Um, can we have some privacy, Benny? 1434 01:32:16,164 --> 01:32:18,398 - Dr. Orbus -- - I wasn't asking. 1435 01:32:25,340 --> 01:32:27,741 Did you make Dr. Stone disappear? 1436 01:32:27,743 --> 01:32:28,975 No. 1437 01:32:28,977 --> 01:32:31,011 No, and I -- I think 1438 01:32:31,013 --> 01:32:34,014 with my supervising you directly 1439 01:32:34,016 --> 01:32:37,651 you have a more experienced doctor at your disposal. 1440 01:32:37,653 --> 01:32:39,920 Can you make me disappear? 1441 01:32:39,922 --> 01:32:41,888 I'm not -- I'm not sure I -- I know what you mean. 1442 01:32:41,890 --> 01:32:45,025 Whenever you want, you can run electricity 1443 01:32:45,027 --> 01:32:47,260 through my brain, tie me in knots 1444 01:32:47,262 --> 01:32:52,699 pour poison into my veins, make me forget my name. 1445 01:32:52,701 --> 01:32:56,069 And now there is no one to protect me. 1446 01:32:58,540 --> 01:33:02,709 You have no arms, Dr. Orbus. Do you know that? 1447 01:33:02,711 --> 01:33:04,077 Benny! Benny! 1448 01:33:04,079 --> 01:33:08,014 How can you soar when you have no arms? 1449 01:33:09,351 --> 01:33:15,121 And to think, I was chosen to save you. 1450 01:33:18,293 --> 01:33:19,960 England. 1451 01:33:53,795 --> 01:33:57,631 God, no! No. No! 1452 01:34:01,670 --> 01:34:04,371 Get a doctor. Get a doctor. 1453 01:34:31,233 --> 01:34:34,267 Dr. Abrams was prophetic. 1454 01:34:35,937 --> 01:34:38,405 Let A Splinter Swerve. 1455 01:34:42,044 --> 01:34:46,346 The power of an original thought.. 1456 01:34:53,188 --> 01:34:56,389 And the debris that it leaves in its wake. 1457 01:35:01,263 --> 01:35:03,897 When we first met, you saved me from electrocution. 1458 01:35:03,899 --> 01:35:08,168 My gratitude was infinite. It has grown with time. 1459 01:35:08,170 --> 01:35:10,236 My mission is to repay your kindness 1460 01:35:10,238 --> 01:35:13,640 your caring, your love. 1461 01:35:13,642 --> 01:35:15,608 "PS. 1462 01:35:15,610 --> 01:35:19,579 "My Pearl Fishers album is now yours. 1463 01:35:19,581 --> 01:35:23,516 "Don't scratch it and you too will soar. 1464 01:35:26,955 --> 01:35:29,055 England!" 1465 01:35:43,472 --> 01:35:47,340 Ruth and the kids were buffeted by everything that I did 1466 01:35:47,342 --> 01:35:49,476 everything that happened. 1467 01:35:49,478 --> 01:35:52,412 My loss was theirs as well. 1468 01:36:01,590 --> 01:36:03,890 All this preparation. 1469 01:36:03,892 --> 01:36:05,859 I'm gonna just tell the truth. 1470 01:36:05,861 --> 01:36:08,495 Keep it simple, direct. 1471 01:36:14,102 --> 01:36:17,437 The following allegations have been lodged. 1472 01:36:17,439 --> 01:36:20,073 A man has died, that's a fact, not an allegation. 1473 01:36:20,075 --> 01:36:23,176 Alan, did you contravene a direct order that Dr. Orbus gave? 1474 01:36:23,178 --> 01:36:24,677 He's dead. Why? 1475 01:36:24,679 --> 01:36:27,614 Was he terrified of -- of being shocked again? 1476 01:36:27,616 --> 01:36:30,383 Dr. Francisco was treating an agitated patient. 1477 01:36:30,385 --> 01:36:34,587 According to your report, it says that his final words were.. 1478 01:36:34,589 --> 01:36:37,390 "You have no arms. How can you soar with no arms? 1479 01:36:37,392 --> 01:36:43,663 "So to think that I, Joseph, was chosen to save you. 1480 01:36:43,665 --> 01:36:45,098 England." 1481 01:36:46,535 --> 01:36:48,334 - What do you think that means? - Gibberish. 1482 01:36:48,336 --> 01:36:50,703 Why? Why are you making this so difficult? 1483 01:36:50,705 --> 01:36:53,473 He said something. You didn't hear it. 1484 01:36:53,475 --> 01:36:56,743 Our job is to interpret and understand them. 1485 01:36:56,745 --> 01:37:00,513 And because you were so possessed by the excitement 1486 01:37:00,515 --> 01:37:02,715 of having your name in the headlines, you missed it. 1487 01:37:02,717 --> 01:37:07,120 You missed the cue to stop him in the moment before he jumped. 1488 01:37:07,122 --> 01:37:09,222 What he was trying to say to you 1489 01:37:09,224 --> 01:37:12,559 is that your spirit cannot soar 1490 01:37:12,561 --> 01:37:15,895 and that he was chosen to save you. 1491 01:37:15,897 --> 01:37:21,234 He died for your sins, Dr. Orbus, like Jesus Christ. 1492 01:37:21,236 --> 01:37:23,303 Neologisms. Nonsense. 1493 01:37:23,305 --> 01:37:25,305 Bill, he wanted to take over this project. 1494 01:37:25,307 --> 01:37:28,308 He wanted to bask in whatever glory came out of it. 1495 01:37:28,310 --> 01:37:31,644 And because of that, he started making terrible decisions. 1496 01:37:31,646 --> 01:37:34,147 He told Benny that he -- he wanted to be alone 1497 01:37:34,149 --> 01:37:35,615 with Joseph up in the bell tower. 1498 01:37:35,617 --> 01:37:36,883 I don't have to listen to this Jabberwocky. 1499 01:37:36,885 --> 01:37:38,151 No, you do not. 1500 01:37:38,153 --> 01:37:40,320 Bill, you gotta stop this tragically 1501 01:37:40,322 --> 01:37:42,455 insecure doctor from overmedicating 1502 01:37:42,457 --> 01:37:44,624 any more patients, shocking -- 1503 01:37:44,626 --> 01:37:46,459 Enough! 1504 01:37:55,437 --> 01:37:56,903 You want it polite or straight? 1505 01:37:56,905 --> 01:37:59,539 - Straight. - You're fired. 1506 01:37:59,541 --> 01:38:01,507 Your experiment is terminated. 1507 01:38:01,509 --> 01:38:03,576 Dr. Orbus will stay in his current position. 1508 01:38:03,578 --> 01:38:06,312 That's what the report will read. 1509 01:38:06,314 --> 01:38:09,983 Alice has indeed fallen down the rabbit hole. 1510 01:38:09,985 --> 01:38:12,585 Alice is still in terra firma. 1511 01:38:12,587 --> 01:38:16,990 Dr. Orbus will retire within six months. 1512 01:38:16,992 --> 01:38:18,725 So he can maintain his dignity? 1513 01:38:18,727 --> 01:38:21,694 He has been stripped of all decision-making authority 1514 01:38:21,696 --> 01:38:24,898 by Bill 1515 01:38:24,900 --> 01:38:27,901 who still believes in you. 1516 01:38:27,903 --> 01:38:30,536 I would like to arrange a transfer to New York 1517 01:38:30,538 --> 01:38:33,706 for you, your family and your patients.. 1518 01:38:33,708 --> 01:38:34,540 What? 1519 01:38:34,542 --> 01:38:36,075 I would like you to continue 1520 01:38:36,077 --> 01:38:37,810 to explore identity issues. 1521 01:38:37,812 --> 01:38:41,414 I can think of nothing more important. 1522 01:38:41,416 --> 01:38:45,618 I admire your empathic approach to schizophrenics. 1523 01:38:45,620 --> 01:38:49,222 Although, any cure seems very far away. 1524 01:38:49,224 --> 01:38:52,358 Let me be frank with you. 1525 01:38:52,360 --> 01:38:56,296 I now have very serious doubts about my approach. 1526 01:38:56,298 --> 01:39:00,833 Is manipulation in the service of therapy proper? 1527 01:39:00,835 --> 01:39:04,337 Is lying in any form acceptable? 1528 01:39:04,339 --> 01:39:07,407 Is giving hope when it's highly unlikely 1529 01:39:07,409 --> 01:39:08,775 is -- is that justifiable? 1530 01:39:08,777 --> 01:39:10,743 I.. 1531 01:39:10,745 --> 01:39:13,680 I, for one, won't sit in judgment. 1532 01:39:13,682 --> 01:39:16,749 You think your patients will continue in New York? 1533 01:39:18,353 --> 01:39:19,419 I don't know. 1534 01:39:19,421 --> 01:39:21,487 Why don't you ask them? 1535 01:39:46,715 --> 01:39:49,282 I'm asking if you want to continue our work 1536 01:39:49,284 --> 01:39:52,218 in New York City. 1537 01:39:52,220 --> 01:39:55,088 If you feel that our time together has been of value -- 1538 01:39:55,090 --> 01:39:57,890 Leon, you don't wanna go back to that crowded main ward. 1539 01:39:57,892 --> 01:39:59,258 Come with us, please. 1540 01:40:04,532 --> 01:40:07,700 It's all over. The water lake is frozen. 1541 01:40:10,605 --> 01:40:13,940 My feet are -- are stuck in wet cement. 1542 01:40:13,942 --> 01:40:15,742 Wet cement. I cannot move. 1543 01:40:15,744 --> 01:40:17,643 It's alright then. 1544 01:40:32,093 --> 01:40:34,827 Leon, I don't want to leave you and Clyde here alone. 1545 01:40:34,829 --> 01:40:36,763 I won't do that. 1546 01:40:36,765 --> 01:40:41,267 I wanna help you and care for you. 1547 01:40:41,269 --> 01:40:43,469 I miss Joseph too. 1548 01:40:45,373 --> 01:40:47,774 My heart aches for him, okay. 1549 01:40:54,682 --> 01:40:56,549 Alan Stein. 1550 01:40:58,019 --> 01:40:59,819 My birth name. 1551 01:41:01,823 --> 01:41:03,156 Alan Stein. 1552 01:41:05,593 --> 01:41:07,927 My parents had a Jewish name. 1553 01:41:11,533 --> 01:41:14,000 They were murdered by the Nazis. 1554 01:41:15,203 --> 01:41:16,502 Before they were killed 1555 01:41:16,504 --> 01:41:18,971 they changed my name to protect me. 1556 01:41:18,973 --> 01:41:22,008 They had me smuggled out of the country. 1557 01:41:33,621 --> 01:41:36,355 Then you will be my friend? 1558 01:41:37,826 --> 01:41:39,992 I am your friend. 1559 01:42:00,915 --> 01:42:05,952 By the grace of Jesus Christ, you are saved. 1560 01:42:07,355 --> 01:42:12,391 I, Rex, son of God 1561 01:42:14,762 --> 01:42:16,629 baptize you 1562 01:42:18,333 --> 01:42:21,601 Dr. Dung. 1563 01:42:25,406 --> 01:42:27,807 Now let's go, I'm freezing. 1564 01:42:27,809 --> 01:42:29,775 Yeah, this way. Come. Come on. 1565 01:42:29,777 --> 01:42:31,978 Come on, we'll go back. We'll get warm. 1566 01:43:02,810 --> 01:43:07,613 Mr. Benson, we are going away with our new friends 1567 01:43:07,615 --> 01:43:09,849 God Morphey and Dr. Alan Stein 1568 01:43:09,851 --> 01:43:14,887 formerly known as Dr. Alan Stone, currently Dr. Dung. 1569 01:43:16,257 --> 01:43:18,925 To New York. 1570 01:43:18,927 --> 01:43:21,861 Is it closer to England? 1571 01:43:29,103 --> 01:43:30,636 It is. 115381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.