All language subtitles for Think.Like.A.Dog.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,175 --> 00:01:20,175 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:22,657 --> 00:01:23,702 Vaya. 3 00:01:23,742 --> 00:01:27,623 Miren este enorme, hermoso, redondo planeta azul. 4 00:01:27,662 --> 00:01:31,001 Lleno de miles de millones de humanos superinteligentes. 5 00:01:31,041 --> 00:01:33,712 Tan inteligentes que inventaron los satélites. 6 00:01:33,752 --> 00:01:36,590 También inventaron las tijeras para cortar pizza 7 00:01:36,630 --> 00:01:39,968 y lugares para ir al baño... ¡adentro! 8 00:01:40,675 --> 00:01:43,472 Pero, a pesar de tanta inteligencia, la mayoría no sabe 9 00:01:43,512 --> 00:01:46,600 lo más simple que sabe todo perro sobre la Tierra. 10 00:01:46,973 --> 00:01:49,686 El secreto para ser feliz. 11 00:01:52,479 --> 00:01:54,525 Es como sacar la cabeza por la ventanilla. 12 00:01:54,940 --> 00:01:59,780 Solo deben saber que esta historia trata sobre Oli y su familia, 13 00:01:59,820 --> 00:02:02,741 y cómo aprendieron a pensar como yo, 14 00:02:02,781 --> 00:02:05,911 su increíblemente bello, inteligente, no complicado... 15 00:02:06,702 --> 00:02:08,038 ...perro feliz. 16 00:02:09,161 --> 00:02:11,417 Miren a mi humano superinteligente. 17 00:02:11,873 --> 00:02:15,879 En este momento está salvando al mundo con su amigo que vive en China. 18 00:02:16,461 --> 00:02:18,382 ¿Hay algo más genial que eso? 19 00:02:19,423 --> 00:02:20,300 ¿Quieres que lo haga? 20 00:02:22,676 --> 00:02:24,471 Vaya. Se siente real. 21 00:02:26,263 --> 00:02:27,641 ¡Xiao! 22 00:02:27,681 --> 00:02:29,017 ¿Dónde estás? 23 00:02:29,057 --> 00:02:30,853 ¡Voy en camino! 24 00:02:31,184 --> 00:02:32,521 Ahora no, Henry. 25 00:02:33,979 --> 00:02:35,399 Xiao, ¡son demasiados! 26 00:02:37,232 --> 00:02:40,112 - Ya casi llego. - ¡Oli! ¡Prepárate para la escuela! 27 00:02:46,533 --> 00:02:48,162 - ¿No fue asombroso? - Gracias. 28 00:02:48,410 --> 00:02:50,748 Nunca me divertí tanto perdiendo. 29 00:02:50,787 --> 00:02:52,291 Oli, prepárate para la escuela. 30 00:02:52,330 --> 00:02:54,251 Puedes conquistar el mundo luego. 31 00:02:54,291 --> 00:02:56,086 ¿Hay un eco aquí? 32 00:02:56,626 --> 00:02:58,630 Xiao, debo irme. 33 00:02:58,962 --> 00:03:00,132 Yo también. 34 00:03:19,316 --> 00:03:20,778 Mi nombre es Henry... 35 00:03:21,026 --> 00:03:24,323 - Hola, amigo. ¿Cómo estás? - ...y este es Oliver, mi persona, 36 00:03:24,362 --> 00:03:26,366 y esta es nuestra rutina matinal. 37 00:03:26,406 --> 00:03:27,785 ¿Quieres que te rasque la panza? 38 00:03:27,824 --> 00:03:31,747 Me encanta que me rasque la panza y a Oli le encanta hacerlo. 39 00:03:32,371 --> 00:03:34,375 ¡Qué buen chico! ¿Quién es un buen chico? 40 00:03:34,623 --> 00:03:35,667 ¿Quieres que te rasque? 41 00:03:35,707 --> 00:03:38,337 Algo que deberían saber de Oliver 42 00:03:38,377 --> 00:03:40,172 es que es muy ingenioso. 43 00:03:40,212 --> 00:03:43,342 Este es uno de sus inventos más útiles. 44 00:03:45,092 --> 00:03:46,220 Genial, ¿no? 45 00:03:47,177 --> 00:03:48,389 Es muy inteligente. 46 00:03:48,678 --> 00:03:51,725 No tanto como un border collie, pero bastante. 47 00:03:52,224 --> 00:03:56,480 El dispensador de comida, sin embargo, aún está en desarrollo. 48 00:04:04,486 --> 00:04:07,533 Ese hombre apuesto es Lukas, el papá de Oli. 49 00:04:07,948 --> 00:04:09,618 Está por beber la muerte líquida, 50 00:04:09,658 --> 00:04:12,287 porque cree que lo hará más inteligente, más alto, 51 00:04:12,327 --> 00:04:15,290 más delgado, más joven o... No sé, más rubio. 52 00:04:15,622 --> 00:04:17,625 No se puede superar la perfección, Lukas. 53 00:04:17,666 --> 00:04:19,461 ¡Te lo dice alguien que sabe! 54 00:04:19,793 --> 00:04:21,547 Me encantan las inseguridades de los humanos. 55 00:04:23,588 --> 00:04:25,384 - Hola, papá. - Hola. 56 00:04:26,091 --> 00:04:27,386 ¿Te dormiste en el sofá otra vez? 57 00:04:29,219 --> 00:04:31,515 Sí, estaba leyendo. 58 00:04:31,763 --> 00:04:32,975 ¿Quieres licuado verde? 59 00:04:33,014 --> 00:04:35,102 - Alimenta tu cerebro, alimenta tu vida. - No, gracias. 60 00:04:35,350 --> 00:04:37,438 ¿No? ¿Ellen? Alimenta tu cerebro, alimenta tu vida. 61 00:04:37,477 --> 00:04:38,647 - Vamos. - No, gracias. 62 00:04:38,687 --> 00:04:39,815 Pero está muy bueno. 63 00:04:40,480 --> 00:04:42,151 Creo que no sabe lo que significa "bueno". 64 00:04:42,190 --> 00:04:44,445 Oye, el techista vendrá esta tarde, a las 6:00, 65 00:04:44,484 --> 00:04:46,321 - así que debemos... - Recuerda que te dije 66 00:04:46,361 --> 00:04:47,489 que no puedo estar. 67 00:04:47,529 --> 00:04:48,615 - ¿Lo hiciste? - Sí. 68 00:04:48,905 --> 00:04:51,201 Ella es Ellen, la mamá de Oli. 69 00:04:51,450 --> 00:04:53,662 Pienso en ella un poco como mi madre, también, 70 00:04:53,702 --> 00:04:55,956 porque ella fue la que me eligió. 71 00:04:56,538 --> 00:04:57,666 La amo. 72 00:04:57,706 --> 00:04:59,043 Sí, tengo una cita en el salón. 73 00:04:59,082 --> 00:05:01,336 Tengo talones secos y uñas rotas hasta el fondo. 74 00:05:01,376 --> 00:05:03,130 - ¿Qué es el fondo? - Es el trasero. 75 00:05:03,170 --> 00:05:06,258 Ya sabes, las posaderas. Las asentaderas. 76 00:05:06,298 --> 00:05:07,426 Es el trasero. 77 00:05:07,466 --> 00:05:09,887 Eso que arrastras por el suelo cuando te pica. 78 00:05:11,678 --> 00:05:13,640 ¿Qué hacemos con el techo? 79 00:05:14,431 --> 00:05:15,309 No sé. 80 00:05:16,933 --> 00:05:18,270 Tendré que cambiarlo para otro día. 81 00:05:18,602 --> 00:05:19,938 ¿Necesitas que lo haga yo? 82 00:05:20,979 --> 00:05:22,232 ¿Qué significa eso? 83 00:05:22,773 --> 00:05:24,443 ¡Ding! Examen sorpresa. 84 00:05:24,483 --> 00:05:27,071 ¿Qué especie nunca tiene discusiones como esta? 85 00:05:27,110 --> 00:05:28,363 - ¿Sabes qué? - Exacto. 86 00:05:28,403 --> 00:05:29,865 Yo me encargaré. Está bien. 87 00:05:30,238 --> 00:05:31,617 ¿Estamos de acuerdo con lo del techo? 88 00:05:31,907 --> 00:05:32,951 - Sí. - Sí. 89 00:05:33,450 --> 00:05:35,662 ¿Puedo ir a casa de Li luego de la feria de ciencias? 90 00:05:35,702 --> 00:05:38,499 - Dios mío, la feria de ciencias, Oli. - ¿Es hoy? 91 00:05:38,538 --> 00:05:40,125 - ¿La feria es hoy? - Está bien. 92 00:05:40,165 --> 00:05:41,710 Tienen que encargarse del techo. 93 00:05:41,750 --> 00:05:45,964 Oli, ¿estás 100% seguro de que, si no vamos a la feria de ciencias, 94 00:05:46,004 --> 00:05:47,007 estarás bien? 95 00:05:47,255 --> 00:05:48,217 Estoy bien. 96 00:05:48,965 --> 00:05:51,720 Bien, vamos. 97 00:05:52,594 --> 00:05:53,806 - Adiós, papá. - Muy bien. 98 00:05:54,888 --> 00:05:56,683 - ¡Buena suerte en la feria! - ¡Gracias! 99 00:05:56,723 --> 00:05:57,601 ¡Adiós, Henry! 100 00:05:58,683 --> 00:06:01,438 Oli y Ellen se van. 101 00:06:01,728 --> 00:06:04,650 Va a abrir el refrigerador para tomar lo que va a comer realmente, 102 00:06:05,065 --> 00:06:07,194 pero primero, como siempre, 103 00:06:07,234 --> 00:06:10,614 tratará de convencerme de que no se ha decidido. 104 00:06:12,322 --> 00:06:14,618 ¿Vida sabrosa? ¿Vida prolongada? 105 00:06:14,658 --> 00:06:16,036 Los dos sabemos que será la pizza. 106 00:06:16,076 --> 00:06:17,705 ¿Sabrosa, prolongada? ¿Prolongada, sabrosa? 107 00:06:18,704 --> 00:06:21,041 Vaya. No me lo vi venir. 108 00:06:21,081 --> 00:06:26,505 La muerte líquida o el mejor alimento triangular del planeta, 109 00:06:27,003 --> 00:06:28,674 y eso incluye el pastel. 110 00:06:33,677 --> 00:06:38,016 Romero, Romeo, ¿dónde estás, Romeo? 111 00:06:38,306 --> 00:06:41,186 Niega a tu padre, rechaza tu apellido. 112 00:06:41,226 --> 00:06:45,524 O si no, solo júrame tu amor. 113 00:06:45,814 --> 00:06:48,026 Mirarla como un psicópata no es equivalente 114 00:06:48,066 --> 00:06:52,531 - a invitarla al baile. - Solo tu nombre es mi enemigo. 115 00:06:53,739 --> 00:06:56,410 Oli, hazte hombre e invítala a salir. 116 00:06:58,744 --> 00:07:01,081 Si no se llamara Romeo... 117 00:07:01,538 --> 00:07:02,875 No importa, no estás listo. 118 00:07:03,331 --> 00:07:04,835 Sophie necesita un hombre. 119 00:07:04,875 --> 00:07:06,962 De preferencia, uno de origen chino. 120 00:07:07,461 --> 00:07:08,672 ¿Conoces alguno? 121 00:07:09,838 --> 00:07:11,050 ¡Oliver! 122 00:07:12,090 --> 00:07:13,302 Pero ¡suave! 123 00:07:13,717 --> 00:07:16,305 ¿Qué luz brilla a través de tu ventana? 124 00:07:17,220 --> 00:07:20,893 Es el este, y Sophie es el brillante sol. 125 00:07:22,726 --> 00:07:24,980 Por más encantadora que sea Sophie... 126 00:07:25,604 --> 00:07:27,733 Y, por cierto, está sentada allí, 127 00:07:28,190 --> 00:07:32,404 el personaje se llama Julieta, como dice el título, Romeo y Julieta. 128 00:07:35,739 --> 00:07:37,201 ¡Deja de mirar! 129 00:07:37,699 --> 00:07:40,954 Li fue más convincente como Julieta que tú como Romeo. 130 00:07:40,994 --> 00:07:44,666 - ¡Gracias! - Era una broma. 131 00:07:44,706 --> 00:07:46,502 Un cumplido es un cumplido. 132 00:08:02,974 --> 00:08:06,271 ESCUCHA TUS PENSAMIENTOS 133 00:08:06,520 --> 00:08:08,690 ¿Tu experimento trata sobre leer las ondas cerebrales? 134 00:08:08,939 --> 00:08:09,983 No exactamente. 135 00:08:10,023 --> 00:08:14,696 Se trata de amplificar las alteraciones eléctricas... 136 00:08:14,736 --> 00:08:16,865 Te diré algo que te alterará. 137 00:08:17,572 --> 00:08:21,704 Voy a aplastarte como Edison aplastó a Tesla. 138 00:08:30,544 --> 00:08:31,755 Te asustó, ¿no? 139 00:08:32,336 --> 00:08:33,549 Totalmente. 140 00:08:33,588 --> 00:08:35,884 Es horrible ser cerebritos en una escuela de cerebritos. 141 00:08:36,675 --> 00:08:39,763 Bienvenidos al Decimoquinto simposio anual de grandes mentes 142 00:08:39,802 --> 00:08:42,850 de la Escuela Mills de ciencia y tecnología. 143 00:08:42,888 --> 00:08:45,102 RESERVADO INVITADO ESPECIAL 144 00:08:45,726 --> 00:08:50,232 Este año nos honra tener a nuestro benefactor, 145 00:08:50,605 --> 00:08:53,527 el genio pionero de la tecnología, 146 00:08:53,567 --> 00:08:57,948 su héroe y el mío, ¡el señor Ram Mills! 147 00:09:05,412 --> 00:09:08,459 ¡Es el señor Mills! ¡El señor Mills! 148 00:09:09,499 --> 00:09:11,086 Muy bien. 149 00:09:11,543 --> 00:09:12,546 Bien. 150 00:09:13,503 --> 00:09:16,925 Cuando miro sus rostros hermosos y brillantes 151 00:09:16,965 --> 00:09:19,011 llenos de esperanzas y sueños, 152 00:09:20,135 --> 00:09:22,347 me acuerdo de mí mismo cuando era pequeño. 153 00:09:24,639 --> 00:09:27,853 Excepto que los rostros eran más oscuros y la esperanza no existía. 154 00:09:30,103 --> 00:09:32,691 Si quieren tener un impacto positivo en este mundo, 155 00:09:32,731 --> 00:09:35,277 tendrán que interconectar sus pensamientos. 156 00:09:35,317 --> 00:09:38,489 Tendrán que levantar la cabeza de sus teléfonos, 157 00:09:38,528 --> 00:09:41,325 escucharse y aprender unos de otros. 158 00:09:41,615 --> 00:09:47,289 Ustedes son los ojos del futuro. Son las mentes del futuro. 159 00:09:47,329 --> 00:09:51,251 Pero, por sobre todo, ustedes son los corazones del futuro. 160 00:09:51,291 --> 00:09:54,171 ¡Y quiero escucharlos y aprender de ustedes! 161 00:09:54,211 --> 00:09:56,006 Así que, ¡veamos algo de ciencia! 162 00:09:59,883 --> 00:10:02,179 Nuestro primer alumno, Will Younger, 163 00:10:02,219 --> 00:10:06,058 tiene un experimento sobre energía electromagnética. 164 00:10:11,770 --> 00:10:12,773 Hola. 165 00:10:13,730 --> 00:10:18,487 Un electroimán es como un imán común, pero con mucha más potencia. 166 00:10:19,027 --> 00:10:22,825 Pero no tendrá más potencia cuando se apague la electricidad. 167 00:10:23,281 --> 00:10:24,618 ¡Tú no tienes potencia! 168 00:10:27,661 --> 00:10:31,458 Cuando el electroimán de mi casco se cargue por el transformador, 169 00:10:31,498 --> 00:10:34,628 creará suficiente energía magnética para levantarme del suelo 170 00:10:34,668 --> 00:10:36,255 hacia la barra metálica que está sobre mí. 171 00:10:39,965 --> 00:10:42,010 Asistente, por favor, comience. 172 00:10:50,016 --> 00:10:51,270 ¡Mamá! 173 00:10:52,853 --> 00:10:53,856 ¡Mamá! 174 00:10:55,856 --> 00:10:58,235 No te preocupes, cariño. Mamá sabe qué hacer. 175 00:10:58,608 --> 00:10:59,486 ADVERTENCIA 176 00:10:59,818 --> 00:11:02,239 - No está bien. - ¡No! 177 00:11:06,783 --> 00:11:08,370 ¡Dios mío, cariño! 178 00:11:08,785 --> 00:11:09,705 ¡Ayuda! 179 00:11:10,871 --> 00:11:13,792 ¡Espera, cariño! Vamos a bajarte. 180 00:11:14,374 --> 00:11:16,420 ¡No! 181 00:11:16,835 --> 00:11:18,922 - ¡Déjelo! - ¡Mamá! 182 00:11:18,962 --> 00:11:21,133 Si lo apaga, se caerá. 183 00:11:21,882 --> 00:11:23,385 ¡Baja de allí! 184 00:11:26,553 --> 00:11:29,099 En sus marcas, listos, ¡ya! 185 00:11:29,556 --> 00:11:32,061 Como todos ustedes, tomé fútbol como materia electiva. 186 00:11:32,100 --> 00:11:33,687 Y me encantó. 187 00:11:33,727 --> 00:11:36,315 Antes de darme cuenta, me reclutó Miami. 188 00:11:37,022 --> 00:11:40,277 Este es el jugo del fútbol, caballeros. 189 00:11:40,692 --> 00:11:43,197 Van a patear la pelota hacia esa red. 190 00:11:43,904 --> 00:11:45,032 ¿De acuerdo? 191 00:11:45,072 --> 00:11:48,202 La previsualización es la clave. 192 00:11:48,658 --> 00:11:52,373 Si pueden verlo, pueden serlo. 193 00:11:55,791 --> 00:11:57,920 ¿Bien? Muy bien. 194 00:11:58,293 --> 00:11:59,546 ¿Sí, Rodney? 195 00:11:59,586 --> 00:12:03,384 ¿Podemos usar las manos o no? 196 00:12:04,424 --> 00:12:06,887 No pueden tocar la pelota. 197 00:12:06,927 --> 00:12:09,681 - Pero usted la sostiene. - La sostengo porque estoy... 198 00:12:09,721 --> 00:12:10,933 Tienen que patear la pelota. 199 00:12:10,972 --> 00:12:13,310 Patearán la pelota hacia esa red. 200 00:12:14,059 --> 00:12:16,647 ¿Sí? Bien. 201 00:12:16,686 --> 00:12:18,607 Vamos. Salgamos a jugar. 202 00:12:21,024 --> 00:12:22,319 ¿Qué les...? No. 203 00:12:22,734 --> 00:12:23,904 Sin manos. 204 00:12:26,947 --> 00:12:28,492 - Vamos chicos. - Entrenador Reed. 205 00:12:28,532 --> 00:12:29,410 Hola. 206 00:12:29,825 --> 00:12:30,828 Sí, señor. 207 00:12:31,118 --> 00:12:32,496 Hunter Williams, universidad de Springfield. 208 00:12:33,328 --> 00:12:35,999 Y admirador de sus días en Miami. 209 00:12:36,039 --> 00:12:37,084 Gracias. 210 00:12:37,374 --> 00:12:38,377 ¿Tiene un momento? 211 00:12:41,336 --> 00:12:42,715 Lo siento, entrenador. 212 00:12:42,754 --> 00:12:45,551 Sí, lo tengo. 213 00:12:47,718 --> 00:12:49,263 Me pregunto en qué andará Oli. 214 00:12:49,553 --> 00:12:51,014 Pienso mucho en eso. 215 00:12:51,346 --> 00:12:53,809 ¿Qué hace Oli todo el día sin mí? 216 00:12:54,224 --> 00:12:55,394 Debe aburrirse. 217 00:12:55,684 --> 00:12:57,938 Nuestro próximo alumno ganó la feria del año pasado 218 00:12:57,978 --> 00:13:02,526 al diseñar un collar de perro basado en el GPS, Oliver Reed. 219 00:13:03,483 --> 00:13:06,572 - Él es de quien te hablé. - Genial. 220 00:13:07,696 --> 00:13:08,741 Hola, señor. 221 00:13:09,197 --> 00:13:11,702 Practiqué esta presentación mirando un póster de su cara, 222 00:13:11,742 --> 00:13:17,207 así que, si puede quedarse muy quieto y plano... 223 00:13:21,293 --> 00:13:24,381 En 1893, Alexander Graham Bell dijo: 224 00:13:24,421 --> 00:13:27,593 "Los pensamientos se forman al crearse corrientes eléctricas 225 00:13:27,632 --> 00:13:29,261 o alteraciones en el cerebro". 226 00:13:29,634 --> 00:13:33,140 Así que podemos decir que, si pudiésemos amplificar 227 00:13:33,180 --> 00:13:35,225 esas alteraciones eléctricas, 228 00:13:35,891 --> 00:13:38,437 deberíamos poder escuchar los pensamientos de una persona. 229 00:13:38,477 --> 00:13:40,147 Tienes razón. Este chico es especial. 230 00:13:40,187 --> 00:13:44,026 ¿Quién quiere ser voluntario para que lea su pensamiento? 231 00:13:45,025 --> 00:13:45,944 Yo lo haré. 232 00:13:47,152 --> 00:13:49,198 - Quédate quieto. - Bien. 233 00:13:49,780 --> 00:13:52,201 Con la tecnología de hoy, leer un pensamiento, 234 00:13:52,240 --> 00:13:55,579 solo una palabra, es posible. 235 00:13:56,745 --> 00:13:58,874 Brayden, por favor, piensa en un color. 236 00:13:58,914 --> 00:14:00,167 ¿Cuál? 237 00:14:00,707 --> 00:14:02,044 Si te lo dijera, ya lo sabría. 238 00:14:02,376 --> 00:14:04,671 Cierto. Estoy pensando. 239 00:14:07,756 --> 00:14:10,386 Brayden, concéntrate en el color. 240 00:14:11,009 --> 00:14:13,055 El resto de tu mente debe estar en blanco. 241 00:14:26,149 --> 00:14:28,028 - Azul. - ¡Azul! 242 00:14:31,029 --> 00:14:32,616 Era azul, ¿no? 243 00:14:36,535 --> 00:14:39,665 Bueno, no exactamente. 244 00:14:39,705 --> 00:14:40,999 ¿Cómo que "no exactamente"? 245 00:14:41,331 --> 00:14:45,295 De hecho, pensé en verde. 246 00:14:45,335 --> 00:14:47,673 Azul y verde son dos colores diferentes, amigo. 247 00:14:49,756 --> 00:14:52,636 Creo que Oliver merece un aplauso por su esfuerzo. 248 00:14:52,676 --> 00:14:56,348 No, no es un esfuerzo. ¡Funciona! 249 00:14:56,722 --> 00:14:57,975 ¡Puedo demostrarlo! 250 00:14:59,349 --> 00:15:00,644 ¡Funciona! 251 00:15:02,519 --> 00:15:04,732 No es gracioso, sé que funciona. 252 00:15:05,105 --> 00:15:06,442 Lo probé. 253 00:15:07,441 --> 00:15:08,819 ¡Era azul! 254 00:15:11,445 --> 00:15:13,657 Vaya. La Universidad de Springfield. 255 00:15:14,614 --> 00:15:17,036 Es muy importante para ti. 256 00:15:17,075 --> 00:15:19,246 Es un trabajo real como entrenador universitario. 257 00:15:19,286 --> 00:15:21,373 - Es lo que siempre quisiste. - Lo sé. 258 00:15:21,413 --> 00:15:23,667 Necesitan la respuesta para el sábado, así que... 259 00:15:23,707 --> 00:15:27,671 ¿Este sábado? Qué rápido. 260 00:15:27,711 --> 00:15:29,590 Queda a solo tres horas, 261 00:15:29,629 --> 00:15:31,967 - así que puedo... - Lo sé. 262 00:15:34,176 --> 00:15:35,846 ¿Dónde nos deja eso? 263 00:15:39,056 --> 00:15:40,601 No sé. 264 00:15:45,353 --> 00:15:47,066 ¿Dónde estamos ahora? 265 00:15:47,981 --> 00:15:50,903 Las cosas no mejoraron. Lo sabes. 266 00:15:55,530 --> 00:15:57,534 Si quieres el empleo, acéptalo. 267 00:15:57,574 --> 00:15:59,661 Es una decisión que debemos tomar entre los dos. 268 00:15:59,701 --> 00:16:01,455 - Hola, cariño. - Hola. 269 00:16:03,080 --> 00:16:05,793 - ¿Cómo estuvo la feria de ciencias? - Bien. 270 00:16:05,832 --> 00:16:08,379 - ¿Tienes hambre? - No. 271 00:16:11,421 --> 00:16:14,718 - ¿Estás bien, Oli? - Sí. Buenas noches. 272 00:16:17,260 --> 00:16:20,140 Debe estar cansado. 273 00:16:20,931 --> 00:16:22,768 Ya somos dos. 274 00:16:36,154 --> 00:16:38,784 No puedo creer que arruiné todo delante del señor Mills. 275 00:16:44,663 --> 00:16:46,375 Yo también te quiero, Henry. 276 00:16:46,957 --> 00:16:49,461 Hola. ¿Cómo salió el experimento? 277 00:16:49,501 --> 00:16:50,504 No salió. 278 00:16:50,544 --> 00:16:53,924 - No pasó nada. - Mis cálculos estaban bien. Lo sabía. 279 00:16:53,964 --> 00:16:55,008 ¿Qué sabías? 280 00:16:55,048 --> 00:16:57,678 Tu computadora no tiene la capacidad 281 00:16:57,718 --> 00:17:00,347 para procesar los leves cambios eléctricos. 282 00:17:00,387 --> 00:17:03,434 Para leer mentes, necesitamos un procesador masivo. 283 00:17:03,849 --> 00:17:05,352 ¿Lo vende Amazon? 284 00:17:05,392 --> 00:17:07,186 - Llegaría en dos días. - Claro. 285 00:17:07,227 --> 00:17:09,690 O podríamos hackear... 286 00:17:10,020 --> 00:17:11,775 ¡Indium 6! 287 00:17:12,149 --> 00:17:13,193 Sí, claro. 288 00:17:13,232 --> 00:17:14,944 ¿No sería genial? 289 00:17:14,985 --> 00:17:16,070 Espera, ¿qué? 290 00:17:16,111 --> 00:17:17,448 ¿No sería genial? 291 00:17:17,946 --> 00:17:20,867 ¿Acceder al satélite de comunicaciones más potente del mundo? 292 00:17:21,324 --> 00:17:22,327 - ¿No es...? - ¡No! 293 00:17:22,366 --> 00:17:24,121 ¡No tiene nada de genial! 294 00:17:24,870 --> 00:17:27,958 - ¿Con "acceder" te refieres a...? - Meternos dentro de él. 295 00:17:27,998 --> 00:17:30,502 ¿Sabes en cuántos problemas nos meteríamos? 296 00:17:30,542 --> 00:17:34,256 Si te mandan al reformatorio, el primer día allí 297 00:17:34,296 --> 00:17:36,425 golpea al tipo más grande de todos. 298 00:17:36,465 --> 00:17:40,220 Hazlo, y los siguientes cinco años serán muy fáciles. 299 00:17:40,260 --> 00:17:42,222 Oliver, ¡hazte hombre! 300 00:17:42,637 --> 00:17:43,974 ¿Por qué todos me dicen eso? 301 00:17:44,014 --> 00:17:45,642 ¿Por qué todos me lo dicen a mí? 302 00:17:46,099 --> 00:17:49,396 - ¿Estás listo para algo épico? - Sí, pero... 303 00:17:50,437 --> 00:17:51,940 ¿Quién se pondrá el transmisor? 304 00:18:05,077 --> 00:18:07,498 Bueno, Xiao, estoy listo. 305 00:18:08,121 --> 00:18:10,334 Sería mejor con un humano. 306 00:18:10,749 --> 00:18:13,754 - Henry es humano para mí. - Está bien. 307 00:18:13,794 --> 00:18:16,840 Tal vez el cerebro limitado de Henry funcione. 308 00:18:17,798 --> 00:18:19,802 Conectando a Indium 6. 309 00:18:19,841 --> 00:18:21,428 ¿Cerebro limitado? 310 00:18:22,052 --> 00:18:23,931 Típica reacción de bípedo 311 00:18:23,970 --> 00:18:26,767 cuando se enfrenta a un intelecto superior, como... 312 00:18:27,099 --> 00:18:28,894 - ...el mío. - Casi listo. 313 00:18:28,934 --> 00:18:30,896 Emparejando en tres... 314 00:18:31,561 --> 00:18:32,564 ...dos... 315 00:18:32,813 --> 00:18:33,941 ¡Uno! 316 00:18:37,150 --> 00:18:38,529 ¿Oliver? 317 00:18:38,568 --> 00:18:39,446 ¡Oliver! 318 00:18:48,453 --> 00:18:50,749 Oli, siento el sabor de mi lengua. 319 00:18:50,789 --> 00:18:52,376 ¿Debería ser así? 320 00:18:56,378 --> 00:18:57,548 ¡Oliver! 321 00:19:00,298 --> 00:19:04,304 ¿Hace calor? Porque creo que se me quema el pelo. 322 00:19:29,453 --> 00:19:32,207 CONEXIÓN PERDIDA 323 00:19:32,247 --> 00:19:33,459 ¿ESTÁS BIEN? 324 00:20:06,740 --> 00:20:09,328 - Anoche se cortó la luz. - Sí. 325 00:20:09,993 --> 00:20:13,832 Creo que Oli aún duerme, así que le dejaré una nota. 326 00:20:13,872 --> 00:20:14,958 Está bien. 327 00:20:16,166 --> 00:20:18,170 ¿Disfrutas tu pizza? 328 00:20:20,879 --> 00:20:22,091 Sí. 329 00:20:25,675 --> 00:20:27,429 ¿Quieres hablar de lo de anoche? 330 00:20:27,469 --> 00:20:29,139 ¿Del trabajo de entrenador? 331 00:20:29,763 --> 00:20:33,102 - En realidad, no. - Pero debemos hablar antes del sábado. 332 00:20:33,141 --> 00:20:35,145 Sí. Lo haremos, lo prometo. 333 00:20:47,197 --> 00:20:50,703 Dormí mejor que nunca. La espuma viscoelástica es buena en serio. 334 00:20:50,742 --> 00:20:52,621 Nunca olvidaré... Espera. 335 00:20:53,161 --> 00:20:57,126 ¿Por qué Oli duerme en mi almohada en el piso, como un animal? 336 00:20:57,165 --> 00:20:59,086 ¿Nos pasó lo de Un viernes de locos? 337 00:20:59,918 --> 00:21:01,296 ¿Soy una persona? 338 00:21:01,336 --> 00:21:04,883 ¡No estudiaré álgebra ni usaré pantalones! 339 00:21:05,215 --> 00:21:08,679 ¡No! Aún tengo cuatro patas y pelo antialergénico. 340 00:21:08,719 --> 00:21:10,347 Bueno, otro día asombroso. 341 00:21:10,387 --> 00:21:12,641 Despierta feliz, sigue feliz. 342 00:21:12,681 --> 00:21:14,893 Vete a dormir... feliz. 343 00:21:29,781 --> 00:21:31,076 Funcionó. 344 00:21:31,408 --> 00:21:33,287 Ojalá funcionase esta puerta. 345 00:21:33,326 --> 00:21:35,789 - ¡Es asombroso! - ¿Qué cosa es asombrosa? 346 00:21:37,122 --> 00:21:38,876 Anoche estaba abatido. 347 00:21:38,915 --> 00:21:41,170 Esta mañana, casi psicótico. 348 00:21:41,209 --> 00:21:42,880 Adolescentes, ¿cierto? 349 00:21:42,919 --> 00:21:44,506 Aunque mejor voy a verlo. 350 00:21:44,546 --> 00:21:47,426 ¿Henry? ¡Escucho lo que piensas! 351 00:21:47,466 --> 00:21:49,803 - No puede escuchar lo que pienso. - ¡Sí, puedo, Henry! 352 00:21:49,843 --> 00:21:51,722 - Bien. ¿Cuánto es dos más dos? - Cuatro. 353 00:21:51,762 --> 00:21:53,265 - ¿Qué es el agua congelada? - Hielo. 354 00:21:53,555 --> 00:21:55,476 - ¿Por qué la gente tiene gatos? - Son adorables. 355 00:21:55,515 --> 00:21:58,771 Error, son malignos. Pero ¡escuchas lo que pienso! 356 00:21:58,810 --> 00:22:00,564 ¡Lo sé! ¡Es una locura! 357 00:22:00,604 --> 00:22:02,316 ¿Sabes qué, Oli? 358 00:22:02,647 --> 00:22:05,235 Vas a ganar todos los premios que se hayan entregado. 359 00:22:05,275 --> 00:22:07,237 Tal vez me den un premio a mí. 360 00:22:07,277 --> 00:22:10,032 Oli, ¡ganaremos premios! 361 00:22:10,072 --> 00:22:11,867 Sabes a genio. 362 00:22:11,907 --> 00:22:17,039 ¡El satélite es tan potente que lee frases enteras en tiempo real! 363 00:22:17,079 --> 00:22:19,625 Es asombroso y pica. 364 00:22:19,873 --> 00:22:22,002 - ¿Puedes sacarme esta cosa de la cabeza? - Claro. 365 00:22:22,042 --> 00:22:25,464 Ayer fue increíble. ¡Hoy es espectacular! 366 00:22:25,504 --> 00:22:27,508 Mañana... 367 00:22:33,595 --> 00:22:35,849 - ¿Aceptas? - ¿Qué cosa? 368 00:22:35,889 --> 00:22:37,226 ¿No me estabas escuchando? 369 00:22:37,265 --> 00:22:39,686 Estoy frente a ti, ¿y eliges ignorarme? 370 00:22:39,726 --> 00:22:41,647 Espera. ¿Estamos casados? 371 00:22:41,686 --> 00:22:43,899 - Espera un momento. - Y ahora me interrumpes. 372 00:22:43,939 --> 00:22:45,359 Sí, está confirmado. 373 00:22:45,399 --> 00:22:48,070 El satélite conectó la señal de tu transmisor 374 00:22:48,110 --> 00:22:51,073 directamente a la carga positiva de mi cerebro. 375 00:22:51,113 --> 00:22:54,618 No entiendo qué significa eso, y aún tengo que hacer pis. 376 00:22:54,658 --> 00:22:55,744 Bien, vamos. 377 00:22:57,953 --> 00:22:59,581 SÍ. ¡FUNCIONÓ! 378 00:22:59,621 --> 00:23:01,750 ¡Funciona! ¡Sí! 379 00:23:02,874 --> 00:23:04,670 ¡Sí! ¡El perro habla! 380 00:23:08,714 --> 00:23:09,925 ¡Sí! 381 00:23:10,298 --> 00:23:11,677 ¡Sí! 382 00:23:15,762 --> 00:23:19,059 ¿Cuánto tiempo pasó? Siento que no te veo hace años. 383 00:23:19,099 --> 00:23:21,145 Lo sé, amiga. 384 00:23:21,184 --> 00:23:23,021 No me gusta cuando mis hijos se entrometen 385 00:23:23,061 --> 00:23:25,774 en mi proceso de embellecimiento. 386 00:23:26,440 --> 00:23:28,944 Jasmine, ¿qué quieres hoy? 387 00:23:29,317 --> 00:23:30,738 Quiero verme como tú. 388 00:23:37,701 --> 00:23:39,204 ¡Debiste ver tu cara! 389 00:23:42,247 --> 00:23:44,126 ¿Para qué querría verme como tú? 390 00:23:44,875 --> 00:23:48,547 ¿De dónde se agarra tu hombre? No tienes nada ahí atrás. 391 00:23:49,379 --> 00:23:51,341 Oye, tengo mi trasero. 392 00:23:52,632 --> 00:23:54,386 ¿Lukas aún te pregunta por mí? 393 00:23:54,676 --> 00:23:55,596 Constantemente. 394 00:23:56,303 --> 00:23:57,347 ¿Cómo está? 395 00:23:58,013 --> 00:24:00,225 Estamos con algunos problemas. 396 00:24:00,807 --> 00:24:01,977 ¿Qué pasa? 397 00:24:03,894 --> 00:24:07,941 Antes nos encendíamos uno al otro y... 398 00:24:09,316 --> 00:24:11,570 Ahora se apagó un poco. 399 00:24:13,987 --> 00:24:16,283 Pensamos en separarnos. 400 00:24:16,323 --> 00:24:17,201 ¡No! 401 00:24:17,866 --> 00:24:20,287 Pero ustedes parecían estar muy bien juntos. Eran fuertes. 402 00:24:21,411 --> 00:24:23,457 - ¿Te engañó? - No. 403 00:24:23,872 --> 00:24:25,125 ¿Lo engañaste tú? 404 00:24:25,165 --> 00:24:26,502 No. 405 00:24:26,541 --> 00:24:28,128 Entonces, ¿qué pasó? 406 00:24:28,919 --> 00:24:29,797 ¿La vida? 407 00:24:36,009 --> 00:24:37,805 ¿Crees que te engañaría conmigo? 408 00:24:39,221 --> 00:24:40,557 Es probable. 409 00:24:49,189 --> 00:24:50,567 AGENCIA DE CIBERPROTECCIÓN MUNDIAL 410 00:24:50,607 --> 00:24:51,777 Escuchen todos. 411 00:24:51,817 --> 00:24:55,531 Inteligencia recibió una notificación del satélite Indium 6. 412 00:24:55,570 --> 00:24:57,533 Es un ciberataque de nivel 2. 413 00:24:57,781 --> 00:24:59,535 Si Indium 6 está comprometido, 414 00:24:59,574 --> 00:25:01,537 tendremos un colapso en el sistema bancario 415 00:25:01,576 --> 00:25:03,664 y una pérdida nacional del servicio de celulares. 416 00:25:04,037 --> 00:25:05,666 Caos total. 417 00:25:06,206 --> 00:25:08,669 ¿Señor? I-6 fue vulnerado. 418 00:25:10,043 --> 00:25:11,213 Ahora estamos en un nivel 1. 419 00:25:13,922 --> 00:25:15,217 Eso es malo, ¿no? 420 00:25:17,342 --> 00:25:18,971 ¡No puedo creer que pase esto! 421 00:25:19,010 --> 00:25:21,306 ¿Por qué? Siempre venimos al parque. 422 00:25:21,346 --> 00:25:23,934 Te refieres a escuchar mis pensamientos. 423 00:25:23,974 --> 00:25:25,352 Lo siento, fue mi culpa. 424 00:25:25,392 --> 00:25:28,230 - Pero no le puedes contar a nadie. - ¿Por qué no? 425 00:25:28,270 --> 00:25:31,191 Porque, hasta ahora, esto solo pasó en las películas 426 00:25:31,231 --> 00:25:33,110 o en la mente de los criminales desquiciados. 427 00:25:33,150 --> 00:25:36,071 ¿Cómo es que no sabías lo que significa "asentaderas"? 428 00:25:36,945 --> 00:25:39,074 ¿Siempre pudiste entenderme? 429 00:25:39,322 --> 00:25:40,325 Por supuesto. 430 00:25:40,365 --> 00:25:45,039 Es decir que todos los perros entienden a todos los humanos. 431 00:25:45,078 --> 00:25:47,332 Claro. Pero no le digas a nadie. 432 00:25:48,081 --> 00:25:50,252 - Ahora, no me avergüences en el parque. - ¿Qué? 433 00:25:50,292 --> 00:25:53,922 Si hago el número dos, no lo levantes enseguida. 434 00:25:54,212 --> 00:25:56,633 Si esculpieras una obra de arte, 435 00:25:56,673 --> 00:25:59,887 y yo lo cubriera inmediatamente con una bolsa de plástico, 436 00:25:59,926 --> 00:26:01,138 ¿cómo te sentirías? 437 00:26:01,428 --> 00:26:02,514 Lo siento. 438 00:26:02,554 --> 00:26:05,976 Y a los perros les gusta buscar la pelota, pero el intento falso no está bueno. 439 00:26:06,391 --> 00:26:08,604 - Pensé que era divertido. - ¿Divertido cómo? 440 00:26:08,643 --> 00:26:11,356 ¿Acaso soy un payaso? ¿Estoy aquí para divertirte? 441 00:26:11,396 --> 00:26:15,652 Finjo que lo lanzo. Tú corres, te detienes, caminas en círculo. 442 00:26:15,692 --> 00:26:17,946 ¿Eso te parece divertido? 443 00:26:17,986 --> 00:26:21,742 Mira a Debbie. Con cada engaño degrada los lazos 444 00:26:21,782 --> 00:26:24,161 - de confianza entre canes y humanos. - ¿Dónde está la pelota? 445 00:26:24,493 --> 00:26:26,413 - Es un monstruo. - ¿Dónde está la pelota? 446 00:26:26,453 --> 00:26:28,499 Los perros odian eso. 447 00:26:30,749 --> 00:26:31,752 Genial. 448 00:26:33,585 --> 00:26:35,881 Mira a las cuatro rubias jóvenes. 449 00:26:36,296 --> 00:26:37,508 El club de admiradoras de Ted. 450 00:26:37,798 --> 00:26:40,052 Y dicen que el tamaño no importa. 451 00:26:40,342 --> 00:26:43,013 - ¿Quién es Ted? - El señor "Yo soy el mejor 452 00:26:43,053 --> 00:26:45,140 y seré el primero en decírtelo". 453 00:26:45,180 --> 00:26:47,226 - ¿Qué tiene de especial? - ¡Nada! 454 00:26:47,265 --> 00:26:49,770 A menos que te gusten los altos, morenos y apuestos. 455 00:26:49,810 --> 00:26:54,108 Un cuerpo perfecto con ojos ardientes, una mística de Don Juan y... 456 00:26:54,147 --> 00:26:56,652 - Es actor. - ¿Es actor? 457 00:26:56,691 --> 00:27:00,072 Sí, y muy bueno. No tiene doble de riesgo. 458 00:27:00,112 --> 00:27:04,576 El año pasado saltó de una moto a un autobús escolar en movimiento. 459 00:27:04,616 --> 00:27:06,537 Fue asombroso. 460 00:27:06,910 --> 00:27:07,955 Lo odio. 461 00:27:07,994 --> 00:27:09,456 ¿Los perros sienten celos? 462 00:27:09,705 --> 00:27:13,210 Salta de motos. Me sorprende que tú no sientas celos. 463 00:27:14,126 --> 00:27:17,464 ¿Mencioné que su dueño es ese pelirrojo, Nicholas, 464 00:27:17,504 --> 00:27:19,591 el que siempre se burla de ti en la escuela? 465 00:27:19,631 --> 00:27:21,760 El que vive en la casa blanca enorme. 466 00:27:21,800 --> 00:27:23,178 Bien, te entendí. 467 00:27:23,593 --> 00:27:25,013 Mira esto. 468 00:27:25,804 --> 00:27:27,850 ¡Oye, Ted! ¿Quieres la pelota? 469 00:27:27,889 --> 00:27:29,101 Ve a buscarla. 470 00:27:31,059 --> 00:27:34,982 Sí, ahora lo entiendo. Es gracioso. 471 00:27:35,021 --> 00:27:36,442 No sabía que los perros se reían. 472 00:27:36,481 --> 00:27:37,943 Claro que nos reímos. 473 00:27:37,983 --> 00:27:40,279 Las personas no ven las sutiles diferencias 474 00:27:40,318 --> 00:27:44,116 en nuestras expresiones faciales. Mira. Esta es mi cara de risa. 475 00:27:44,448 --> 00:27:48,328 - Mi cara seria. Mi cara de hambre. - Vaya. 476 00:27:48,368 --> 00:27:50,581 A pesar de diez mil años de domesticación 477 00:27:50,620 --> 00:27:53,876 sigo siendo un animal salvaje capaz de una cara de violencia atroz. 478 00:27:53,915 --> 00:27:55,419 Una cara para todo. 479 00:27:55,459 --> 00:27:58,881 Bonjour, francesita. Te ves très bien, ma chérie. 480 00:27:58,920 --> 00:28:00,799 - ¿Qué dijo? - Ni idea. 481 00:28:00,839 --> 00:28:02,676 Es todo el francés que sé. 482 00:28:02,716 --> 00:28:04,553 Espera. Llegó ella. 483 00:28:05,302 --> 00:28:08,432 - Dios mío. - Lo sé. 484 00:28:08,472 --> 00:28:10,434 Es lo que te estuve diciendo. 485 00:28:10,932 --> 00:28:12,853 - Ella es... - Asombrosa. 486 00:28:12,893 --> 00:28:15,773 - Sí. Y es... - Extraordinaria en todo sentido. 487 00:28:15,812 --> 00:28:17,691 - Lo sé. Y... - Te quita el aliento. 488 00:28:17,731 --> 00:28:18,609 Lo sé. 489 00:28:18,899 --> 00:28:20,944 Esos ojos enormes y hermosos. 490 00:28:20,984 --> 00:28:23,405 - Ese hocico brillante. - ¿Qué? 491 00:28:23,445 --> 00:28:26,075 Ese hocico tallado por Dios, 492 00:28:26,114 --> 00:28:29,119 que flota sin esfuerzo en un mar de olas color durazno. 493 00:28:29,701 --> 00:28:31,497 - ¿La perra? - ¿De quién hablas tú? 494 00:28:31,536 --> 00:28:34,416 ¡De la chica a su izquierda! Es Sophie. 495 00:28:34,456 --> 00:28:37,044 Espera, ¿Sophie? ¿Esa Sophie? 496 00:28:37,084 --> 00:28:39,046 ¿La Sophie que quieres invitar al baile? 497 00:28:39,086 --> 00:28:40,923 Sí. ¿Conoces a la perra? 498 00:28:40,962 --> 00:28:42,549 Olí todos los lugares en donde estuvo. 499 00:28:43,131 --> 00:28:45,969 Suelta la correa y vamos con las chicas. 500 00:28:46,009 --> 00:28:47,096 Bien. 501 00:28:47,719 --> 00:28:51,892 Hasta el pis de Ted huele rico. Lo odio. 502 00:28:52,516 --> 00:28:53,727 Estoy nervioso. 503 00:28:54,726 --> 00:28:58,690 - ¡Enfrenta tus miedos! - ¿Enloqueciste? 504 00:28:58,730 --> 00:29:00,234 ¿Disculpa? 505 00:29:00,524 --> 00:29:04,530 No, tú no. Tú estás completamente cuerda. 506 00:29:04,569 --> 00:29:07,324 Está bien. Reconocer su cordura es... 507 00:29:07,364 --> 00:29:09,952 No está mal. Es patético. 508 00:29:10,200 --> 00:29:13,831 Mira cómo se hace, al estilo perro. 509 00:29:13,870 --> 00:29:16,500 Oye, ¿eres una obra de arte? 510 00:29:16,540 --> 00:29:19,503 Porque me pareces muy bella. 511 00:29:20,836 --> 00:29:22,339 ¡Pórtate bien! 512 00:29:22,379 --> 00:29:24,383 - Bien, tienes que irte. - Se asusta mucho. 513 00:29:24,423 --> 00:29:25,551 Entiendo. 514 00:29:25,966 --> 00:29:28,095 - ¿Cómo se llama? - Henry. 515 00:29:28,135 --> 00:29:29,972 - Invítala al baile. - No. 516 00:29:30,470 --> 00:29:32,182 Pregúntale si trabaja en una pastelería... 517 00:29:32,222 --> 00:29:34,643 - ¡Basta! - ...porque todo lo que hace es dulce. 518 00:29:34,683 --> 00:29:35,561 No. 519 00:29:36,476 --> 00:29:39,022 Se le metió entre las piernas. 520 00:29:39,062 --> 00:29:41,150 Sus piernas largas y atléticas. 521 00:29:41,940 --> 00:29:43,444 Quiero vomitar. 522 00:29:44,985 --> 00:29:47,781 Recibimos fragmentos de transmisiones codificadas. 523 00:29:48,196 --> 00:29:49,074 Amplifíquenlas. 524 00:29:52,325 --> 00:29:53,954 Es hora de disparar. 525 00:29:54,286 --> 00:29:55,914 Buscando objetivo. 526 00:29:57,039 --> 00:29:58,584 Objetivo encontrado. 527 00:29:58,623 --> 00:30:00,044 ¿Dónde planean atacar? 528 00:30:01,585 --> 00:30:04,339 - La Casa Blanca. - Dios mío. 529 00:30:04,713 --> 00:30:06,300 Dejando la carga. 530 00:30:07,632 --> 00:30:10,804 Nada como una caca de venganza. Toma esto, Ted. 531 00:30:10,844 --> 00:30:14,808 Oli, dicen que la venganza es un plato que se sirve frío. 532 00:30:14,848 --> 00:30:19,104 Pero creo que blando y caliente es mucho mejor, ¿no? 533 00:30:19,936 --> 00:30:21,398 ¿Qué haces? 534 00:30:21,438 --> 00:30:24,151 No. Ted vive aquí. 535 00:30:24,191 --> 00:30:25,360 Por favor, déjalo. 536 00:30:25,400 --> 00:30:27,905 Quiero verle la cara cuando llegue a casa. 537 00:30:29,071 --> 00:30:30,783 ¡Mi venganza! 538 00:30:30,822 --> 00:30:33,243 Pudimos rastrear el punto de origen, la IP 539 00:30:33,283 --> 00:30:35,496 y las coordinadas físicas del hacker. 540 00:30:35,535 --> 00:30:37,915 Muñoz, Callen, empaquen sus bolsos. 541 00:30:38,497 --> 00:30:39,750 ¿Que empaquemos nuestros bolsos? 542 00:30:41,375 --> 00:30:42,628 ¡Voy adelante! 543 00:30:48,048 --> 00:30:49,843 Sí, lo estoy viendo ahora. 544 00:30:49,883 --> 00:30:51,887 UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD 545 00:30:51,927 --> 00:30:54,306 Lo estamos hablando con la familia y... 546 00:30:54,346 --> 00:30:55,724 Les daré una respuesta 547 00:30:55,764 --> 00:30:57,559 - el sábado. - Ejemplo 9058 548 00:30:57,599 --> 00:31:00,062 de por qué ser un perro es mejor que ser una persona. 549 00:31:00,102 --> 00:31:03,857 Los perros no tienen que tener conversaciones serias. 550 00:31:03,897 --> 00:31:06,693 No, no se trata del dinero, sino de mi hijo. 551 00:31:06,733 --> 00:31:10,114 Mudarme a tres horas de distancia de él es una decisión importante. 552 00:31:10,487 --> 00:31:11,532 Esperen, ¿qué? 553 00:31:11,905 --> 00:31:13,826 Oye, Oli. 554 00:31:13,865 --> 00:31:16,787 Pausa lo virtual, regresa a la realidad. 555 00:31:18,829 --> 00:31:20,040 Mira esto. 556 00:31:20,080 --> 00:31:20,958 UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD 557 00:31:22,290 --> 00:31:25,087 Creo que podríamos mudarnos. 558 00:31:26,586 --> 00:31:29,883 El, ¿viste el folleto de Springfield 559 00:31:29,923 --> 00:31:31,135 - que iba...? - ¿Nos mudaremos? 560 00:31:35,846 --> 00:31:38,809 Íbamos a hablarte de eso. 561 00:31:38,849 --> 00:31:42,688 No nos iremos. A papá le ofrecieron un trabajo en otra ciudad. 562 00:31:44,855 --> 00:31:48,068 Papá, ¿vas a mudarte? 563 00:31:49,776 --> 00:31:51,905 Aún no decidimos nada en concreto. 564 00:31:52,320 --> 00:31:55,951 ¿En concreto? ¿Qué hay que decidir? 565 00:31:58,368 --> 00:31:59,663 ¿Van a separarse? 566 00:32:01,038 --> 00:32:03,000 Oli, es complicado. 567 00:32:03,248 --> 00:32:05,127 Vamos a explicarte todo. 568 00:32:05,167 --> 00:32:07,504 ¡No! Quiero saberlo ahora. 569 00:32:08,754 --> 00:32:09,631 ¿Lo harán? 570 00:32:12,132 --> 00:32:13,218 ¿Lo harán? 571 00:32:14,217 --> 00:32:15,679 ¿Lo harán? 572 00:32:16,178 --> 00:32:18,891 Sabes que las cosas no están perfectas entre tu mamá y yo. 573 00:32:18,930 --> 00:32:20,309 Pensé que estaban trabajándolo. 574 00:32:20,348 --> 00:32:22,227 Lo estábamos trabajando. Lo estamos trabajando. 575 00:32:22,267 --> 00:32:24,897 - Pero a veces... - No entiendo. 576 00:32:24,936 --> 00:32:26,648 Pensé que las cosas estaban mejor. 577 00:32:26,688 --> 00:32:29,401 - Lo estaban. Lo están. - No me parece. 578 00:32:29,441 --> 00:32:30,819 Tenemos unos días para decidir. 579 00:32:31,234 --> 00:32:33,280 No quisimos asustarte antes de saber si era real. 580 00:32:33,320 --> 00:32:34,948 ¡A mí me parece muy real! 581 00:32:37,365 --> 00:32:39,203 Pensé que nos contábamos todo. 582 00:32:41,078 --> 00:32:42,664 ¿Por qué tuvo que cambiar eso? 583 00:32:45,832 --> 00:32:47,169 ¡Oli! 584 00:33:05,727 --> 00:33:07,314 LADRA AQUÍ 585 00:33:25,122 --> 00:33:26,625 Oli, ¿puedo pasar? 586 00:33:27,082 --> 00:33:29,920 Oli, hablemos un momento. Vamos. 587 00:33:37,759 --> 00:33:41,056 Oli, somos un equipo. Yo te apoyo. 588 00:33:46,893 --> 00:33:49,440 Mira, sé que esto te asusta y te confunde. 589 00:33:50,313 --> 00:33:51,817 A mí también. 590 00:33:52,774 --> 00:33:54,361 ¿Por qué no lo sabía? 591 00:33:55,026 --> 00:33:56,989 ¿Por qué nadie me lo dijo? 592 00:33:57,821 --> 00:34:00,117 - No es justo. - Tienes razón, no es justo. 593 00:34:00,157 --> 00:34:02,536 Debí habértelo dicho. Debimos habértelo dicho. 594 00:34:03,493 --> 00:34:05,330 Pero no lo hicimos porque... 595 00:34:07,080 --> 00:34:08,917 No quisimos decírtelo antes de saber 596 00:34:08,957 --> 00:34:10,627 - con seguridad... - ¿Antes de qué? 597 00:34:10,667 --> 00:34:13,130 ¿Antes de que despertara y mi papá se hubiese ido, 598 00:34:13,669 --> 00:34:16,716 - y ya no fuésemos una familia? - Siempre seremos una familia. 599 00:34:16,756 --> 00:34:19,011 - No es cierto. - Sí, lo seremos. 600 00:34:19,051 --> 00:34:21,930 Todo resultará bien, ¿sí? 601 00:34:22,637 --> 00:34:24,183 Aunque yo viva en otra casa, 602 00:34:24,222 --> 00:34:27,352 tu mamá y yo te amamos más que a nada en este planeta. 603 00:34:28,185 --> 00:34:30,397 Y eso nunca va a cambiar. 604 00:34:35,317 --> 00:34:37,529 Creo en que crees eso, pero... 605 00:34:38,528 --> 00:34:39,907 Yo no estoy muy seguro de creerlo. 606 00:34:47,120 --> 00:34:48,957 Déjame espacio, ¿quieres? 607 00:34:53,752 --> 00:34:55,546 Todo estará bien, hijo. 608 00:34:57,172 --> 00:34:59,051 Todo va a estar bien. 609 00:35:10,268 --> 00:35:11,730 ¿Qué te pasa en el cuello? 610 00:35:12,896 --> 00:35:14,274 Tengo un nervio pinzado. 611 00:35:19,736 --> 00:35:20,906 Dios mío. 612 00:35:20,946 --> 00:35:23,283 ¡Callen! ¿Estás loco? 613 00:35:23,740 --> 00:35:24,910 ¿Te sigue doliendo? 614 00:35:27,077 --> 00:35:28,455 No, desapareció. 615 00:35:28,495 --> 00:35:29,665 ¿Cómo...? 616 00:35:30,205 --> 00:35:32,292 Mi madre sufría de dolor crónico de espalda. 617 00:35:32,332 --> 00:35:33,377 Me rompía el corazón. 618 00:35:33,417 --> 00:35:36,880 Así que me fui a China a la Universidad de Beijing de medicina china. 619 00:35:36,920 --> 00:35:38,507 ¿Fuiste a la universidad en Beijing? 620 00:35:38,547 --> 00:35:42,219 Bueno, antes pasé casi un año en Shanghái para aprender el idioma. 621 00:35:42,259 --> 00:35:43,929 ¿Hablas chino? 622 00:35:43,969 --> 00:35:47,808 El idioma más hablado del mundo. 623 00:35:50,600 --> 00:35:53,647 Por cierto, mi madre no sufre dolores desde hace 25 años. 624 00:35:54,563 --> 00:35:55,441 Gracias por preguntar. 625 00:36:10,996 --> 00:36:12,207 ¿Henry? 626 00:36:13,415 --> 00:36:14,501 Tengo miedo. 627 00:36:15,083 --> 00:36:16,211 Yo también. 628 00:36:16,960 --> 00:36:18,964 Espera, ¿a qué le tenemos miedo? 629 00:36:19,004 --> 00:36:20,007 Al divorcio. 630 00:36:20,547 --> 00:36:21,925 ¿Por qué es malo? 631 00:36:23,091 --> 00:36:24,219 ¿De verdad? 632 00:36:24,259 --> 00:36:26,805 Sí. Los perros no tenemos divorcios. 633 00:36:27,179 --> 00:36:30,350 Escuché la palabra, pero no entiendo el concepto. 634 00:36:33,101 --> 00:36:35,314 Es lo peor que le puede pasar a una familia. 635 00:36:36,605 --> 00:36:37,691 Es el final. 636 00:36:39,066 --> 00:36:40,986 Significa que nada volverá a ser igual. 637 00:36:41,651 --> 00:36:44,281 Espera. ¿Me enviarán de regreso a la tienda? 638 00:36:46,990 --> 00:36:51,163 Henry, sin importar dónde esté, tú estarás conmigo. 639 00:36:53,914 --> 00:36:55,626 Porque los mejores amigos permanecen juntos. 640 00:36:57,000 --> 00:36:58,128 Espera, ¿qué? 641 00:36:58,168 --> 00:37:00,631 - ¿Soy tu mejor amigo? - Sí. 642 00:37:01,213 --> 00:37:03,842 Tú y yo somos inseparables desde que yo tenía seis años. 643 00:37:05,008 --> 00:37:06,136 Somos un equipo. 644 00:37:06,802 --> 00:37:08,347 ¡Somos mejores amigos! 645 00:37:08,804 --> 00:37:12,434 ¿Sabes cuánto he esperado a que dijeras eso? 646 00:37:12,474 --> 00:37:14,436 Cuarenta y dos años. 647 00:37:14,476 --> 00:37:16,563 Bueno, 42 años de perro. 648 00:37:16,603 --> 00:37:19,066 Pero es verdad lo que dicen los perros viejos. 649 00:37:19,106 --> 00:37:21,151 ¡La segunda mitad es la mejor! 650 00:37:22,692 --> 00:37:24,488 ¿Cómo salto tan alto? 651 00:37:24,528 --> 00:37:27,908 Amistad. Tú. Yo. Mano a mano. 652 00:37:28,407 --> 00:37:31,120 - Oli, vamos a salvar esta familia. - ¿Cómo? 653 00:37:31,159 --> 00:37:33,330 ¿Ves esta cola hipoalergénica? 654 00:37:33,912 --> 00:37:35,499 ¿De verdad, Oli? 655 00:37:35,539 --> 00:37:39,211 ¿Arruinas un momento como este con un chiste malo sobre alergias? 656 00:37:39,251 --> 00:37:42,840 Al menos podías tener la decencia de taparte la boca así, 657 00:37:42,879 --> 00:37:44,425 para no diseminar gérmenes. 658 00:37:44,464 --> 00:37:46,343 No existe una temporada de resfríos y gripes... 659 00:37:46,383 --> 00:37:47,928 - ¿Henry? - ¿Sí? 660 00:37:47,968 --> 00:37:49,054 ¿Salvar a la familia? 661 00:37:49,094 --> 00:37:50,681 Cierto. Sí, bien. 662 00:37:50,721 --> 00:37:53,517 Como decía, ¿ves esta cola? El movimiento no miente. 663 00:37:54,808 --> 00:37:57,020 Siempre soy feliz. ¿Sabes por qué? 664 00:37:57,060 --> 00:37:59,565 Y antes de que digas que es porque soy encantador y elocuente, 665 00:37:59,604 --> 00:38:02,735 gracias, por cierto, eres muy amable, 666 00:38:02,774 --> 00:38:04,945 no es por eso. Siempre soy feliz 667 00:38:04,985 --> 00:38:08,574 porque puedo hacer pis donde quiera, lo que es asombroso. 668 00:38:08,613 --> 00:38:10,492 Tengo un techo sobre la cabeza. 669 00:38:10,532 --> 00:38:12,661 Y tengo una familia que me ama. 670 00:38:12,701 --> 00:38:14,913 ¿Qué más podría necesitar? 671 00:38:15,996 --> 00:38:17,833 ¿Recuerdas cuando vivíamos en esa casa diminuta 672 00:38:17,873 --> 00:38:20,210 - y papá tenía la casa rodante? - Sí. 673 00:38:20,667 --> 00:38:23,255 Éramos felices porque teníamos todo lo que necesitábamos. 674 00:38:23,295 --> 00:38:24,715 A nosotros mismos. 675 00:38:24,755 --> 00:38:29,261 Cuando los humanos crecen, se concentran en las cosas equivocadas 676 00:38:29,301 --> 00:38:32,097 y se olvidan de lo que importa. 677 00:38:32,137 --> 00:38:35,392 Oli, ¿cuáles son las dos cosas más importantes en la vida? 678 00:38:36,058 --> 00:38:37,227 ¡Casi! Pero no. 679 00:38:37,642 --> 00:38:39,563 El amor y la familia. 680 00:38:39,603 --> 00:38:42,024 Es así. Es simple. 681 00:38:42,064 --> 00:38:43,650 Los perros somos simples. 682 00:38:43,690 --> 00:38:46,528 No complicamos las cosas como los humanos. 683 00:38:46,568 --> 00:38:48,572 - ¿De qué hablas? - ¿De verdad? 684 00:38:48,612 --> 00:38:50,199 Se supone que tú eres el inteligente. 685 00:38:50,238 --> 00:38:54,953 Digo que debemos ayudar a papá y mamá a regresar a esa casa diminuta 686 00:38:54,993 --> 00:38:59,333 con la casa rodante vieja. La vida simple y feliz. 687 00:38:59,373 --> 00:39:03,379 Hay que enseñarles a mamá y papá a pensar como un perro. 688 00:39:03,877 --> 00:39:05,172 ¡Henry! 689 00:39:06,088 --> 00:39:07,674 - Es perfecto. - Lo sé. 690 00:39:07,714 --> 00:39:10,344 - Te quiero, Henry. - Soy querible. 691 00:39:10,384 --> 00:39:13,097 ¡Esto va a funcionar! Salvaremos a la familia. 692 00:39:16,765 --> 00:39:20,104 Hola, cariño. Te hice tu desayuno favorito. 693 00:39:20,143 --> 00:39:22,439 - ¡Tostada con huevo! - ¿Hiciste el desayuno? 694 00:39:22,479 --> 00:39:23,941 ¡Sí! 695 00:39:23,980 --> 00:39:28,153 Pensé que esta noche, después de la escuela, podríamos salir 696 00:39:28,193 --> 00:39:29,238 - y... - ¿Esta noche? 697 00:39:29,277 --> 00:39:30,989 Nunca salimos las noches de escuela. 698 00:39:31,029 --> 00:39:32,324 ¡Tal vez deberíamos hacerlo! 699 00:39:32,364 --> 00:39:34,076 ¿Por qué tú y papá dejaron de amarse? 700 00:39:40,288 --> 00:39:43,794 - Cariño, nos amamos... - Entonces, ¿por qué se separan? 701 00:39:46,795 --> 00:39:48,549 Es difícil de explicar. 702 00:39:48,880 --> 00:39:52,344 Oli, somos una familia y nos amamos. 703 00:39:52,801 --> 00:39:54,304 Nada puede romper este vínculo. 704 00:39:55,053 --> 00:39:56,056 Nunca. 705 00:39:57,472 --> 00:39:58,600 De acuerdo. 706 00:40:00,934 --> 00:40:02,896 - Te quiero. - Te quiero. 707 00:40:04,855 --> 00:40:06,775 - No llegues tarde. - Bien. 708 00:40:06,815 --> 00:40:08,277 ¿Me lo guardas para después? 709 00:40:10,485 --> 00:40:12,281 - Adiós, cariño. - Adiós, mamá. 710 00:40:12,320 --> 00:40:14,867 - ¡Adiós, Henry! - ¡Adiós, mejor amigo! 711 00:40:44,352 --> 00:40:47,483 Si deciden vender la casa, 712 00:40:47,522 --> 00:40:49,526 recibirán muchas ofertas. 713 00:40:49,566 --> 00:40:52,488 ¿Vender la casa? ¿El techo sobre nuestra cabeza? 714 00:40:52,861 --> 00:40:55,282 ¿Crees que deberíamos mejorarla un poco? 715 00:40:55,697 --> 00:40:58,243 No te preocupes por eso, Ellen. 716 00:40:58,575 --> 00:41:01,622 - La mayoría querrá cambiar el interior. - ¿Qué? 717 00:41:01,953 --> 00:41:04,833 ¿Eliminar todo el trabajo que hicimos aquí? 718 00:41:04,873 --> 00:41:10,214 Sí, la gente lo hace siempre. Les gustan las cosas nuevas. 719 00:41:10,253 --> 00:41:14,009 Veo que tendré que derribar el sueño de esta mujer de tener 720 00:41:14,049 --> 00:41:16,553 - una comisión. - ¿Oliver no lo sabe? 721 00:41:16,593 --> 00:41:20,891 - No, es mucho para él. - Es mucho para todos nosotros y... 722 00:41:20,931 --> 00:41:22,643 A ella no le importa. 723 00:41:32,943 --> 00:41:34,947 - ¿Oliver? - ¿Sí? 724 00:41:34,986 --> 00:41:38,909 Hola. Soy Bridget. Trabajo con el señor Mills. 725 00:41:38,949 --> 00:41:41,120 - Mira eso, como un adulto. - Encantado de conocerla. 726 00:41:41,159 --> 00:41:43,330 Espero que no te moleste que te haya sacado de clase. 727 00:41:43,370 --> 00:41:46,125 No. ¿Vino el señor Mills? 728 00:41:46,164 --> 00:41:47,209 En forma virtual. 729 00:41:47,249 --> 00:41:50,629 Pero quiso que te dijera que tu experimento lo impresionó. 730 00:41:50,961 --> 00:41:54,550 De hecho, dijo que le recordabas a él mismo a tu edad. 731 00:41:54,589 --> 00:41:56,760 - ¿De verdad lo dijo? - Sí. 732 00:41:57,008 --> 00:41:58,721 Quiso que te diera esto. 733 00:41:58,760 --> 00:42:01,056 Llegará al mercado en unos ocho meses. 734 00:42:01,680 --> 00:42:02,641 Encender. 735 00:42:03,140 --> 00:42:04,768 Hola. Oliver. 736 00:42:04,808 --> 00:42:08,397 Lamento mucho no poder ir a darte esto en persona, 737 00:42:08,437 --> 00:42:11,608 pero estoy por dar el discurso de apertura en la cumbre tecnológica en China. 738 00:42:11,648 --> 00:42:16,947 Por favor, acepta nuestro último XM Quantum Book con mis felicitaciones. 739 00:42:16,987 --> 00:42:21,493 Recuerda, las grandes mentes necesitan grandes herramientas. 740 00:42:21,533 --> 00:42:23,829 - Muchas gracias, señor Mills. - Oliver. 741 00:42:25,495 --> 00:42:27,249 Esa es la parte virtual, ¿recuerdas? 742 00:42:27,581 --> 00:42:29,501 Bien. Gracias. 743 00:42:29,541 --> 00:42:31,628 Tienes una mente extraordinaria, Oliver. 744 00:42:31,960 --> 00:42:33,714 Gracias, pero no es todo obra mía. 745 00:42:33,754 --> 00:42:36,341 Mi amigo Xiao es superlisto con las computadoras. 746 00:42:36,381 --> 00:42:39,428 ¿Sí? Háblame de él. 747 00:42:55,484 --> 00:43:00,491 Di "Abrir" para encender. 748 00:43:00,530 --> 00:43:01,867 Abrir. 749 00:43:03,533 --> 00:43:05,746 Hola, Xiao. Aquí el señor Mills. 750 00:43:05,786 --> 00:43:06,872 Me alegra verlo. 751 00:43:06,912 --> 00:43:08,707 Me impresiona mucho el trabajo que haces 752 00:43:08,747 --> 00:43:11,335 con Oliver Reed y quiero invitarte en forma virtual 753 00:43:11,375 --> 00:43:15,339 como mi invitado a la Cumbre de Tecnología en China. 754 00:43:15,962 --> 00:43:19,510 Por favor, acepta el nuevo XM Quantum Book con mis felicitaciones. 755 00:43:21,718 --> 00:43:23,180 Señor Mills. 756 00:43:23,220 --> 00:43:25,516 No sé qué decir. 757 00:43:25,555 --> 00:43:27,059 Usted es mi héroe. 758 00:43:27,099 --> 00:43:29,061 ¡Usted es mi superhéroe! 759 00:43:29,684 --> 00:43:33,565 Esta es la parte virtual. 760 00:43:34,815 --> 00:43:36,151 ¡Vaya! 761 00:43:41,363 --> 00:43:43,700 Oli, mira esto. 762 00:43:44,324 --> 00:43:46,495 - ¿Video de la boda? - Sí, así es. 763 00:43:46,535 --> 00:43:47,579 ¿De dónde sacaste esto? 764 00:43:47,619 --> 00:43:49,289 Mamá estaba buscando en unas cajas 765 00:43:49,329 --> 00:43:51,667 y, cuando vio esto, se puso a llorar. 766 00:43:51,707 --> 00:43:53,919 Así que pensé que era importante. 767 00:43:54,418 --> 00:43:57,631 Damas y caballeros, es un placer presentarles 768 00:43:57,671 --> 00:44:02,594 por primera vez como esposo y esposa, a Ellen y Lukas Reed. 769 00:44:10,642 --> 00:44:12,771 ¿Por qué se besan ustedes? Es asqueroso. 770 00:44:13,270 --> 00:44:15,357 ¿Por qué ustedes se huelen los traseros? 771 00:44:15,397 --> 00:44:17,067 - Es más asqueroso. - Oli... 772 00:44:19,025 --> 00:44:22,489 ¿Por qué dejas que un perro que huele traseros te bese la cara? 773 00:44:22,529 --> 00:44:24,241 ¡Supera eso, tonto! 774 00:44:25,323 --> 00:44:27,828 Está bien. Dejando las bromas, 775 00:44:27,868 --> 00:44:30,247 recomiendo enfáticamente lo de oler los traseros. 776 00:44:30,287 --> 00:44:33,959 Te sorprendería lo que puedes aprender de la otra persona 777 00:44:33,999 --> 00:44:36,003 con una olida rápida. 778 00:44:39,087 --> 00:44:40,382 ¿Qué canción es esa? 779 00:44:40,422 --> 00:44:42,968 Mamá dice que es "su canción", lo que signifique eso. 780 00:44:47,679 --> 00:44:49,099 Pausa. Pon pausa. 781 00:44:49,139 --> 00:44:50,851 - ¡Esa es la mirada! - ¿Qué mirada? 782 00:44:50,891 --> 00:44:51,977 La mirada de amor. 783 00:44:52,017 --> 00:44:55,439 La mirada que comparten dos personas cuando están enamoradas. 784 00:44:55,979 --> 00:44:58,942 Espera. ¡Hay que recordarles ese sentimiento! 785 00:44:58,982 --> 00:45:00,778 ¡Hay que poner esa canción! 786 00:45:00,817 --> 00:45:04,073 - ¡Y que compartan esa mirada otra vez! - ¿Cómo? 787 00:45:04,112 --> 00:45:05,240 ¡Genio! 788 00:45:05,280 --> 00:45:07,326 Oli, el baile es mañana a la noche, ¿no? 789 00:45:07,365 --> 00:45:10,371 - Sí, pero ¿cómo hacemos que...? - Hazte hombre, invita a Sophie, 790 00:45:10,410 --> 00:45:12,873 te garantizo que mamá y papá van a ir. 791 00:45:13,872 --> 00:45:15,459 ¿Cómo te hiciste tan inteligente? 792 00:45:15,499 --> 00:45:18,879 Si hueles tantos traseros como yo, aprendes unas cuantas cosas. 793 00:45:19,586 --> 00:45:20,839 Damas y caballeros... 794 00:45:21,338 --> 00:45:25,094 Bienvenidos a la Cumbre de tecnología de China de 2019. 795 00:45:25,717 --> 00:45:28,972 Es un placer presentarles 796 00:45:29,012 --> 00:45:34,395 a nuestro orador principal, ¡el señor Ram Mills! 797 00:45:52,619 --> 00:45:57,000 Me siento muy honrado 798 00:45:57,040 --> 00:46:01,880 de estar en la tierra natal 799 00:46:01,920 --> 00:46:04,717 de las grandes mentes de la historia. 800 00:46:04,756 --> 00:46:09,012 Confucio, Lao-Tzu, el fundador del taoísmo, 801 00:46:09,052 --> 00:46:10,806 Zou Yan, fundador del naturalismo, 802 00:46:10,846 --> 00:46:12,850 Zhao Mendong, y la lista sigue. 803 00:46:12,889 --> 00:46:17,354 Todas esas grandes mentes tenían una cosa en común. 804 00:46:20,188 --> 00:46:21,859 Todos amaban el chocolate. 805 00:46:28,697 --> 00:46:32,828 Lo siento, tenían dos cosas en común. 806 00:46:33,076 --> 00:46:35,748 Sus ideas nacieron de la alineación perfecta 807 00:46:35,787 --> 00:46:38,959 del cuerpo, la mente y el espíritu. 808 00:46:39,541 --> 00:46:43,047 En 1893, Alexander Graham Bell dijo: 809 00:46:43,086 --> 00:46:47,801 "Los pensamientos se forman por alteraciones eléctricas del cerebro". 810 00:46:47,841 --> 00:46:52,514 Imaginen usar la tecnología para amplificar esos pensamientos 811 00:46:52,554 --> 00:46:55,476 antes de que el ego tenga oportunidad de manipularlos. 812 00:46:55,515 --> 00:46:58,771 Imaginen poder, algún día, extraer 813 00:46:59,311 --> 00:47:02,524 ese alineamiento perfecto, esa pureza del pensamiento. 814 00:47:02,564 --> 00:47:04,610 Damas y caballeros, ese día no fue ayer. 815 00:47:04,649 --> 00:47:06,820 ¡Ese día es hoy! 816 00:47:10,822 --> 00:47:13,368 Lo lamento, tardé más de lo que esperaba. 817 00:47:13,408 --> 00:47:15,788 Dije eso de la "pureza de pensamiento" por ti. 818 00:47:15,827 --> 00:47:16,872 ¿Señor? 819 00:47:16,912 --> 00:47:18,957 El trabajo que haces con Oliver Reed. 820 00:47:18,997 --> 00:47:22,920 Le permitirá a la humanidad comunicarse fácilmente sin hablar. 821 00:47:22,959 --> 00:47:24,797 Por eso me metí en este negocio. 822 00:47:24,836 --> 00:47:26,465 No sé si lo entiendo. 823 00:47:26,505 --> 00:47:28,425 Mi madre tuvo un ACV cuando me dio a luz. 824 00:47:28,465 --> 00:47:30,344 Nunca pude escuchar su voz. 825 00:47:30,842 --> 00:47:34,139 Así que soñaba que, algún día, a través de la ciencia y la tecnología, 826 00:47:34,179 --> 00:47:36,517 podría escucharla, 827 00:47:36,556 --> 00:47:39,144 entender sus pensamientos, entender sus sentimientos. 828 00:47:39,684 --> 00:47:42,606 Aunque mis padres están sanos, 829 00:47:43,188 --> 00:47:45,401 se comportan como si fueran mudos. 830 00:47:45,440 --> 00:47:48,487 Hablan, pero no se comunican. 831 00:47:49,027 --> 00:47:50,447 Señor Mills. 832 00:47:51,154 --> 00:47:55,285 ¿De qué sirve tener voz si uno no dice su verdad? 833 00:47:56,952 --> 00:47:58,539 Gracias por compartir eso. 834 00:47:59,037 --> 00:48:02,000 Eres un joven brillante, Xiao. 835 00:48:02,040 --> 00:48:06,672 Gracias, señor. Pero mi padre cree que desperdicio mi vida. 836 00:48:06,712 --> 00:48:08,924 Está bien. Sé paciente. 837 00:48:08,964 --> 00:48:12,428 Hace falta tiempo para que la gente entienda a un visionario. 838 00:48:12,467 --> 00:48:14,346 Créeme. Ya entenderá. 839 00:48:14,970 --> 00:48:17,433 - ¿Puedo darte un consejo? - ¡Por supuesto! 840 00:48:19,099 --> 00:48:22,229 No compartas tus ideas con nadie. 841 00:48:23,311 --> 00:48:24,982 Con nadie. 842 00:48:25,522 --> 00:48:27,317 Hace 12 años, le conté a mi amigo Steve 843 00:48:27,357 --> 00:48:30,154 de un teléfono que había inventado, que también pasaba música. 844 00:48:30,485 --> 00:48:32,406 Ambos sabemos lo que pasó con eso. 845 00:48:32,446 --> 00:48:35,868 Puedo asegurarte de que hay personas que te están observando. 846 00:48:38,785 --> 00:48:39,788 ¿Por qué? 847 00:48:40,454 --> 00:48:41,457 ¿Por qué a mí? 848 00:48:42,581 --> 00:48:45,294 ¡Porque estás por sacudir al mundo! 849 00:48:45,792 --> 00:48:48,756 Si necesitas algo, recurre solo a mí. 850 00:48:48,795 --> 00:48:50,883 Tengo un par de miles de millones en recursos. 851 00:48:50,922 --> 00:48:53,427 Solo debes pedirlos. Pero prométeme algo. 852 00:48:53,467 --> 00:48:54,720 Por supuesto. 853 00:48:54,760 --> 00:48:56,472 Sigue haciendo lo que haces 854 00:48:56,511 --> 00:49:00,225 para que ningún otro niño deba sufrir como sufrimos nosotros. 855 00:49:08,648 --> 00:49:12,863 ¡Señor Mills! ¡Es usted! 856 00:49:16,573 --> 00:49:17,868 ¿Sophie? 857 00:49:17,908 --> 00:49:20,371 Nada me haría más feliz que tener 858 00:49:20,410 --> 00:49:23,290 - el placer de tu compañía... - ¡Corte! 859 00:49:24,164 --> 00:49:25,793 ¿Qué te pareció a ti? 860 00:49:30,003 --> 00:49:32,925 La francesa dice, y yo coincido, que no parecías tú mismo. 861 00:49:32,964 --> 00:49:34,968 Sonó poco original. Hagámoslo de nuevo. 862 00:49:35,008 --> 00:49:37,554 - No puedo. - ¿Qué no puedes, Oli? 863 00:49:37,594 --> 00:49:40,349 ¿Salvar a nuestra familia? ¿Sabes qué? 864 00:49:40,389 --> 00:49:42,643 Olvidemos todo mi brillante plan 865 00:49:42,682 --> 00:49:44,770 porque te pone muy nervioso hablar con una chica. 866 00:49:44,810 --> 00:49:47,272 ¿Te parece? ¡Terminamos, gente! 867 00:49:49,981 --> 00:49:52,152 Tienes un día más para invitar a Sophie al baile. 868 00:49:52,651 --> 00:49:54,113 Creo en ti. 869 00:49:54,152 --> 00:49:57,074 - Estás listo para soltarte. - ¿Eso crees? 870 00:49:57,114 --> 00:50:00,244 Lo sé. Y sé otra cosa. 871 00:50:00,283 --> 00:50:01,995 ¡Jaque mate, tonto! 872 00:50:02,035 --> 00:50:04,623 Tanto ganar me da sed. 873 00:50:04,663 --> 00:50:07,584 - ¿Te ganaré alguna vez? - ¿Al ajedrez? No. 874 00:50:07,624 --> 00:50:09,753 ¿A la carrera de 100 metros? Otra vez, no. 875 00:50:09,793 --> 00:50:12,631 Pero debe haber algo... Espera, sigo con sed. 876 00:50:12,671 --> 00:50:15,592 Debe haber algo en que los humanos sean mejores que los perros. 877 00:50:15,632 --> 00:50:19,304 ¿Hay concursos para ver quién tiene peor olfato? 878 00:50:19,344 --> 00:50:23,142 Ustedes ganarían eso. Ahora, escucha. 879 00:50:23,181 --> 00:50:25,477 Desde mañana dirás lo que sientes, 880 00:50:25,517 --> 00:50:27,938 y hablarás desde tu corazón, sin importar lo que pase. 881 00:50:28,395 --> 00:50:29,440 Está bien. 882 00:50:29,479 --> 00:50:32,276 Te prometo que, si haces eso, Sophie te dirá que sí, 883 00:50:32,315 --> 00:50:36,530 mamá y papá irán, y listo. ¡Déjame oír tu ladrido! 884 00:50:39,990 --> 00:50:43,620 Esta casa es tan pequeña que debo sacar la cabeza para cambiar de idea. 885 00:50:43,660 --> 00:50:45,998 - Lo arreglaremos. - No me digas eso. 886 00:50:46,038 --> 00:50:47,291 No está bueno. 887 00:50:47,622 --> 00:50:49,001 Hola. 888 00:50:49,041 --> 00:50:50,669 Conocí a Mills. 889 00:50:50,709 --> 00:50:53,338 Me da miedo que la gente sepa de nuestra conexión al satélite. 890 00:50:53,378 --> 00:50:55,549 - ¿Quién lo sabe? - No estoy seguro. 891 00:50:55,589 --> 00:50:58,969 Pero Mills me advirtió que tenga mucho cuidado. 892 00:50:59,009 --> 00:51:00,596 Tenemos que cortar la conexión. 893 00:51:00,635 --> 00:51:02,931 - No podemos. - ¡Hay que hacerlo! 894 00:51:02,971 --> 00:51:06,685 Mis padres decidirán en dos días si van a separarse. 895 00:51:07,100 --> 00:51:09,063 Necesito que Henry me ayude con esto. 896 00:51:09,102 --> 00:51:11,148 ¿Henry? ¿Cómo puede ayudarte? 897 00:51:11,188 --> 00:51:14,735 Los adultos son complicados. Pero Henry es simple. 898 00:51:14,775 --> 00:51:16,695 Tu cara es simple. 899 00:51:17,402 --> 00:51:21,075 Quiero decir que tiene un punto de vista simple. Mejor. 900 00:51:21,490 --> 00:51:24,328 Xiao, por favor. No puedo dejar que mi familia se separe. 901 00:51:24,701 --> 00:51:28,207 Por favor, solo 24 horas y luego te prometo que lo arreglaré. 902 00:51:28,246 --> 00:51:31,001 Confesaré. Haré lo que sea necesario. 903 00:51:32,250 --> 00:51:35,381 Tienes un día, pero es todo. 904 00:51:45,972 --> 00:51:48,519 Esta casa no está oficialmente en el mercado. 905 00:51:48,975 --> 00:51:52,314 Pero conozco a la gente y estos se van a divorciar. 906 00:51:52,979 --> 00:51:54,274 ¡Esta casa podría ser suya! 907 00:51:54,815 --> 00:51:55,692 ¡Que buena noticia! 908 00:51:56,525 --> 00:51:58,904 - Cariño, ¿estás bien? - ¡Dios mío! ¿Estás bien? 909 00:51:59,569 --> 00:52:02,157 Espero que no tengan rencores. No es nada personal. 910 00:52:02,531 --> 00:52:04,743 Olvídenlo. Es completamente personal. 911 00:52:04,783 --> 00:52:06,954 - ¿Estás bien? - Está bien. 912 00:52:06,993 --> 00:52:08,831 Genial. Esperen a ver la cocina. 913 00:52:08,870 --> 00:52:12,501 Es asombrosa. Es muy hermosa. 914 00:52:20,465 --> 00:52:22,594 - ¿Qué es ese olor? - ¿Qué olor? 915 00:52:23,719 --> 00:52:26,265 Es el olor de la comisión cero. 916 00:52:27,222 --> 00:52:28,183 Ese olor. 917 00:52:30,475 --> 00:52:32,521 Esa es la cocina. ¿No es linda? 918 00:52:32,561 --> 00:52:35,065 Es brillante... ¿Quieren ver el patio trasero? 919 00:52:40,986 --> 00:52:42,531 Siguen en la cocina. 920 00:52:45,449 --> 00:52:48,662 ¿Recuerdas esa vez que Oli andaba en bicicleta, 921 00:52:48,702 --> 00:52:50,706 se cayó y se lastimó la rodilla? 922 00:52:50,746 --> 00:52:54,168 Sí. ¿Recuerdas lo que dijo? Dijo: "¡No voy a llorar!". 923 00:52:57,669 --> 00:52:59,173 Era un chico fuerte. 924 00:53:00,422 --> 00:53:01,467 Aún lo es. 925 00:53:06,636 --> 00:53:08,599 Dime que estará bien. 926 00:53:09,890 --> 00:53:11,268 Estará muy bien. 927 00:53:12,642 --> 00:53:15,064 Vamos a seguir amándolo como siempre. 928 00:53:15,896 --> 00:53:16,982 Sin importar lo que pase. 929 00:53:21,568 --> 00:53:23,113 Lo siento, Ellen. Solo... 930 00:53:24,321 --> 00:53:26,241 Siento que podría haber hecho mejor las cosas. 931 00:53:27,574 --> 00:53:28,952 Los dos pudimos hacerlo. 932 00:53:34,581 --> 00:53:35,751 Te amo. 933 00:53:37,209 --> 00:53:38,420 Te amo. 934 00:53:39,836 --> 00:53:40,881 ¡Esperen! 935 00:53:41,463 --> 00:53:42,633 ¡Esperen! 936 00:53:43,215 --> 00:53:46,220 ¡No! ¡Olvidé darles mi tarjeta! 937 00:53:46,259 --> 00:53:49,139 ¿Qué luz sale a través de la ventana? 938 00:53:50,013 --> 00:53:52,101 Es el este, y... 939 00:53:52,140 --> 00:53:55,854 Oliver, no olvides que el personaje se llama Julieta, no Sophie. 940 00:54:00,607 --> 00:54:01,693 Te diré algo. 941 00:54:02,067 --> 00:54:06,281 Di las palabras que son o di lo que sea que estás pensando. 942 00:54:17,749 --> 00:54:19,753 Bien. Diré lo que estoy pensando. 943 00:54:20,669 --> 00:54:22,965 ¿Cuántos de ustedes entienden esta obra? 944 00:54:23,672 --> 00:54:25,008 Me refiero a entenderla de verdad. 945 00:54:25,382 --> 00:54:26,593 No. 946 00:54:26,967 --> 00:54:28,178 ¿Usted la entiende? 947 00:54:28,760 --> 00:54:30,597 - Por supuesto. La estoy enseñando. - ¿Sí? 948 00:54:32,556 --> 00:54:34,852 No creo que nadie la entienda de verdad. 949 00:54:34,891 --> 00:54:37,771 El texto podría tener más sentido para ti 950 00:54:37,811 --> 00:54:40,065 si te tomaras el tiempo para estudiarlo. 951 00:54:40,105 --> 00:54:42,651 O si usted se tomara el tiempo para explicarlo de verdad. 952 00:54:43,275 --> 00:54:44,570 Ya sabe, enseñarnos 953 00:54:45,277 --> 00:54:47,072 para que apreciemos su significado. 954 00:54:48,905 --> 00:54:50,826 - ¿Debo continuar? - Creo que sí. 955 00:54:51,408 --> 00:54:52,578 En la oficina del director. 956 00:55:02,210 --> 00:55:03,088 ¡Muy bien, Oliver! 957 00:55:03,545 --> 00:55:05,466 - ¡Vamos, Oliver! - ¡Sí! 958 00:55:08,884 --> 00:55:10,262 ¿Qué excusa usamos? 959 00:55:10,552 --> 00:55:11,764 Yo me encargo. 960 00:55:11,803 --> 00:55:13,891 - Sígueme. - ¿Qué? 961 00:55:15,515 --> 00:55:19,730 ¡Hola! Deben ser el señor y la señora Masculine. 962 00:55:20,020 --> 00:55:21,690 - ¿Lo pronuncié bien? - ¡Casi! 963 00:55:21,730 --> 00:55:24,651 Mi nombre es Bailarín Masculino. 964 00:55:24,691 --> 00:55:28,322 Y ella es mi esposa, Fauna Flora. 965 00:55:28,820 --> 00:55:31,033 No habla nuestro idioma, pero es bailarina, 966 00:55:31,073 --> 00:55:34,745 y cuando baila, habla el lenguaje del amor. 967 00:55:38,372 --> 00:55:40,042 Está bien. 968 00:55:40,749 --> 00:55:42,669 Este es el cuarto del hijo. 969 00:55:43,085 --> 00:55:47,299 Si hay un cuarto adecuado para un bebé bailarín, es este. 970 00:55:50,050 --> 00:55:51,428 Distráela, yo lo registraré. 971 00:55:53,303 --> 00:55:56,809 A mi esposa le encanta la casa. Debo hablar con usted. 972 00:56:00,394 --> 00:56:02,189 ¡Oliver! 973 00:56:02,229 --> 00:56:04,316 Fue lo más asombroso que haya visto. 974 00:56:04,648 --> 00:56:06,610 - ¿Cómo se te ocurrió? - No lo sé. 975 00:56:07,025 --> 00:56:09,363 Supongo que quería decir lo que realmente pensaba. 976 00:56:09,403 --> 00:56:12,199 Deberías hacerlo más a menudo, porque todos hablan de eso. 977 00:56:12,239 --> 00:56:13,951 - ¿En serio? - ¿Bromeas? 978 00:56:13,990 --> 00:56:16,495 Eres una leyenda, y tu fama se va a extender, 979 00:56:16,535 --> 00:56:20,332 y yo estaré cerca de ti para que se extienda hacia mí. 980 00:56:20,789 --> 00:56:22,710 Hola, Li. Hola, Oliver. 981 00:56:23,041 --> 00:56:25,045 Yo soy Li. ¿Sabes mi nombre? 982 00:56:25,585 --> 00:56:27,339 Por supuesto, hiciste a Julieta en la clase. 983 00:56:27,796 --> 00:56:29,508 Está pasando. ¡Ya está pasando! 984 00:56:29,548 --> 00:56:31,260 ¡La extensión es real! 985 00:56:31,675 --> 00:56:32,970 Nos vemos luego, Li. 986 00:56:33,301 --> 00:56:37,224 Oliver, lo que dijiste en clase es lo mismo que pienso yo. 987 00:56:38,223 --> 00:56:39,268 Fuiste muy valiente. 988 00:56:42,894 --> 00:56:44,857 Bueno, tengo que irme. 989 00:56:45,564 --> 00:56:47,234 - ¿Sophie? - ¿Sí, Oli? 990 00:56:50,485 --> 00:56:53,782 Sophie, ¿quieres ir al baile conmigo? 991 00:56:57,451 --> 00:56:58,495 Me encantaría. 992 00:57:01,580 --> 00:57:02,583 Hasta esta noche, Romeo. 993 00:57:05,625 --> 00:57:08,130 Oliver, ¿tienes un momento? 994 00:57:10,589 --> 00:57:11,592 Eso creo. 995 00:57:13,925 --> 00:57:15,971 Nicholas me pagó para arruinar tu experimento. 996 00:57:16,344 --> 00:57:17,890 - ¿En serio? - Sí. 997 00:57:17,929 --> 00:57:19,975 Me siento muy mal desde la feria, 998 00:57:20,265 --> 00:57:22,728 y desde que te enfrentaste a la señorita Shackley... 999 00:57:23,477 --> 00:57:25,272 Amigo, te mereces saber la verdad. 1000 00:57:26,146 --> 00:57:27,149 Gracias. 1001 00:57:28,273 --> 00:57:29,985 ¿Vas a decirle a Nicholas que te lo dije? 1002 00:57:30,692 --> 00:57:32,654 No, no estaría bueno, ¿no? 1003 00:57:35,238 --> 00:57:36,492 Nos vemos en el baile, amigo. 1004 00:57:37,157 --> 00:57:38,410 Así es. 1005 00:57:40,952 --> 00:57:44,541 - ¿Quería hablarme? - Sí. 1006 00:57:44,998 --> 00:57:47,795 Tus ojos están muy tristes, 1007 00:57:48,126 --> 00:57:50,339 porque no te han amado 1008 00:57:50,837 --> 00:57:52,883 como se debe amar a un ángel como tú. 1009 00:57:55,258 --> 00:57:56,220 De acuerdo. 1010 00:57:57,177 --> 00:57:58,097 No hables. 1011 00:57:58,804 --> 00:57:59,848 No pienses. 1012 00:58:03,308 --> 00:58:04,186 Sígueme. 1013 00:58:22,119 --> 00:58:23,789 ¿Esta cosa se enciende? 1014 00:58:24,204 --> 00:58:25,124 Hola, Oliver. 1015 00:58:25,831 --> 00:58:29,086 Lamento mucho no poder ir a darte esto en persona, 1016 00:58:29,376 --> 00:58:32,381 pero estoy por dar el discurso de apertura en la cumbre tecnológica en China. 1017 00:58:34,047 --> 00:58:35,384 Cariño, es hora de irnos. 1018 00:58:35,924 --> 00:58:37,678 Espere, ¡pensé que no hablaba nuestro idioma! 1019 00:58:37,718 --> 00:58:39,513 ¡Aprende rápido! ¡Linda casa! 1020 00:58:39,553 --> 00:58:42,391 ¡Esperen! Olvidé darles mi tarjeta. 1021 00:58:52,441 --> 00:58:56,864 Desde una terraza de Beijing hasta una plataforma petrolera en Alaska, 1022 00:58:56,903 --> 00:59:00,200 estamos unidos por la sed de conocimiento. 1023 00:59:01,366 --> 00:59:03,912 El nuevo XM Quantum Book de Mills Lab 1024 00:59:04,536 --> 00:59:07,624 les dará acceso a todo lo que imaginan más rápido... 1025 00:59:09,416 --> 00:59:11,670 Bueno, más rápido de lo que imaginan. 1026 00:59:12,753 --> 00:59:13,881 ¡Corte! 1027 00:59:15,047 --> 00:59:16,050 Xiao. 1028 00:59:19,426 --> 00:59:20,679 ¡Amigo! 1029 00:59:21,428 --> 00:59:22,973 Eso fue genial. 1030 00:59:23,013 --> 00:59:26,435 - Me alegra verte. - A mí también. 1031 00:59:26,475 --> 00:59:29,104 Dime, ¿cuánto hace que trabajas de repartidor con la bicicleta? 1032 00:59:29,519 --> 00:59:30,564 ¿Cómo lo sabías? 1033 00:59:31,188 --> 00:59:32,191 Sé cosas. 1034 00:59:32,773 --> 00:59:33,776 Vamos. 1035 00:59:35,150 --> 00:59:37,821 Tenías razón, Henry. Hice lo que me dijiste. 1036 00:59:37,861 --> 00:59:41,742 En clase , hablé desde el corazón ¡y se sintió asombroso! 1037 00:59:42,115 --> 00:59:43,160 Obvio. 1038 00:59:43,200 --> 00:59:45,871 Nunca me sentí tan... adulto. 1039 00:59:46,370 --> 00:59:49,333 Pronto te estarás afeitando, conduciendo, besando chicas. 1040 00:59:49,581 --> 00:59:50,459 Sigue siendo un asco. 1041 00:59:50,707 --> 00:59:55,172 Henry, cuando dijiste que los perros no tienen divorcio, 1042 00:59:55,462 --> 00:59:56,548 ¿tienen matrimonio? 1043 00:59:56,588 --> 00:59:58,008 Nada oficial. 1044 00:59:58,048 --> 01:00:00,386 Es algo más de común acuerdo. 1045 01:00:00,425 --> 01:00:01,470 ¿Y la familia? 1046 01:00:01,510 --> 01:00:03,389 Tenemos familia y tenemos amor, 1047 01:00:03,428 --> 01:00:06,642 pero una vez que tienes una familia, tienes familia para siempre 1048 01:00:06,681 --> 01:00:07,810 y eso nunca cambia. 1049 01:00:08,517 --> 01:00:09,603 Bien, examen rápido. 1050 01:00:09,643 --> 01:00:11,397 ¿Cuáles son las dos cosas más importantes? 1051 01:00:12,521 --> 01:00:13,524 El amor y la familia. 1052 01:00:14,689 --> 01:00:17,361 Y hacer pis donde quieras, lo cual es fabuloso. 1053 01:00:19,861 --> 01:00:21,115 ¿Lo haces, de verdad? 1054 01:00:21,154 --> 01:00:22,366 Dios mío. 1055 01:00:22,906 --> 01:00:24,535 - ¿Bromeas? - Funciona. 1056 01:00:24,574 --> 01:00:26,203 No tiene mucho sentido. 1057 01:00:30,163 --> 01:00:34,211 ¿Estás listo para esto? ¿Llevarás a tus padres al baile? 1058 01:00:35,085 --> 01:00:37,005 Sí. Los dos al mismo tiempo. 1059 01:00:37,462 --> 01:00:39,633 Llegarán exactamente a las 9:30. 1060 01:00:39,673 --> 01:00:40,843 ¿Y el DJ está de acuerdo? 1061 01:00:40,882 --> 01:00:42,803 ¿Tendrá la canción lista para sonar? 1062 01:00:42,843 --> 01:00:44,638 - Hecho. - Impresionante. 1063 01:00:44,928 --> 01:00:48,016 Oliver Reed, estás listo para vivir sin correas. 1064 01:00:49,433 --> 01:00:51,353 Gracias, Henry. Yo también te quiero. 1065 01:00:51,393 --> 01:00:53,480 Si quieres lucir bien en el baile, 1066 01:00:53,520 --> 01:00:56,108 usa esa camisa azul elegante con pintitas. 1067 01:00:56,148 --> 01:00:58,152 - ¿Te refieres a esta? - Bingo. 1068 01:00:58,191 --> 01:00:59,820 Qué estilo. 1069 01:01:00,610 --> 01:01:03,073 Una de las cosas que me encantan de tu país 1070 01:01:03,113 --> 01:01:06,285 es que ustedes usan una aplicación para pagar todo. 1071 01:01:06,324 --> 01:01:08,037 - Sí. - No necesitan usar efectivo. 1072 01:01:08,076 --> 01:01:10,039 ¿Me muestras cómo funciona, por favor? 1073 01:01:10,078 --> 01:01:12,082 Claro. Es fácil. 1074 01:01:12,330 --> 01:01:14,001 Solo hay que... 1075 01:01:15,500 --> 01:01:16,795 ¿Qué es esto? 1076 01:01:18,128 --> 01:01:19,506 ¿Qué hizo? 1077 01:01:20,255 --> 01:01:22,551 No es nada. Sé mejor que nadie 1078 01:01:22,591 --> 01:01:24,011 lo difícil que es empezar. 1079 01:01:24,051 --> 01:01:26,263 Solo quiero hacerlo más fácil para ti. 1080 01:01:28,472 --> 01:01:31,226 Señor Mills, no sé qué decir. 1081 01:01:31,725 --> 01:01:34,354 Cuando tú y Oliver logren su objetivo, no tendrás que decir nada. 1082 01:01:34,394 --> 01:01:36,315 Ya sabré lo que están pensando. 1083 01:01:39,441 --> 01:01:44,281 Sin Oliver, nada de esto habría sido posible. 1084 01:01:44,863 --> 01:01:47,743 Oliver creó esta tecnología para su familia. 1085 01:01:47,783 --> 01:01:49,578 No se puede comprar eso. 1086 01:01:57,042 --> 01:01:58,170 Disculpa. 1087 01:02:06,468 --> 01:02:07,971 Bridget. Habla. 1088 01:02:08,011 --> 01:02:09,973 Funciona. Es real. 1089 01:02:10,013 --> 01:02:12,601 No sé cómo, pero lo logró. 1090 01:02:13,433 --> 01:02:14,978 ¿Sabes lo que significaría si... 1091 01:02:16,395 --> 01:02:18,607 ...cuando ponga mis manos en esta tecnología? 1092 01:02:18,855 --> 01:02:21,110 ¿Comprarás otra isla? ¿Un yate más grande? 1093 01:02:21,817 --> 01:02:24,530 Qué simple eres, Bridget. 1094 01:02:24,569 --> 01:02:26,824 Por una vez, trata de pensar como un genio. 1095 01:02:28,240 --> 01:02:32,538 Con esta tecnología, sabré exactamente lo que piensan mis competidores. 1096 01:02:33,412 --> 01:02:36,041 Todas las ideas brillantes serán mías. 1097 01:02:38,125 --> 01:02:40,129 Tendré el monopolio del conocimiento. 1098 01:02:40,168 --> 01:02:43,132 Eso suena muy bien. 1099 01:02:43,714 --> 01:02:48,011 Tendrá que hacerles una visita a Oliver y a su perro que habla. 1100 01:02:48,051 --> 01:02:50,597 Buen trabajo, simple Bridget. 1101 01:02:51,763 --> 01:02:54,184 Recibirás algo especial con tu bono de este año. 1102 01:03:02,899 --> 01:03:04,570 ¿Qué tal Mills Lab? 1103 01:03:09,364 --> 01:03:11,368 - ¿Sí? - Buen reconocimiento, Muñoz. 1104 01:03:11,408 --> 01:03:13,162 Esa laptop resultó invaluable. 1105 01:03:13,201 --> 01:03:14,413 Gracias, señor. 1106 01:03:14,453 --> 01:03:17,082 Inteligencia nos informó que Mills transfirió 1107 01:03:17,122 --> 01:03:21,837 cien mil dólares a la cuenta bancaria de un potencial agente de Beijing. 1108 01:03:23,712 --> 01:03:25,132 El FBI ya fue notificado. 1109 01:03:25,172 --> 01:03:27,051 Buen trabajo, Muñoz. 1110 01:03:27,090 --> 01:03:28,761 ¿Significa que tenemos confirmación? 1111 01:03:29,176 --> 01:03:30,679 Tenemos confirmación. 1112 01:03:31,136 --> 01:03:33,474 Es como algo de Jason Bourne. ¡Y yo soy Matt Damon! 1113 01:03:33,513 --> 01:03:35,184 Así eres tú. 1114 01:03:38,310 --> 01:03:42,024 ¡Abran paso para el paquete completo de cerebro, personalidad y belleza! 1115 01:03:42,064 --> 01:03:43,692 Y Oli, también. 1116 01:03:43,732 --> 01:03:46,111 - ¡Te ves muy lindo! - ¡Mírate! 1117 01:03:46,151 --> 01:03:48,113 - Estás muy apuesto. - Gracias. 1118 01:03:48,153 --> 01:03:50,491 - ¿No creen que estoy un poco...? - ¿Deslumbrante? 1119 01:03:50,864 --> 01:03:52,242 - No, solo... - ¿Irresistible? 1120 01:03:52,574 --> 01:03:54,119 Bueno, eso es lo que buscaba. 1121 01:03:55,660 --> 01:03:57,581 ¿Vieron que siempre dicen 1122 01:03:57,621 --> 01:04:00,709 que podemos aprender mucho observando las conductas de los demás? 1123 01:04:00,957 --> 01:04:02,336 - Sí. - Sí. 1124 01:04:02,751 --> 01:04:05,005 Creo que podemos aprender mucho si observamos a Henry. 1125 01:04:07,214 --> 01:04:08,634 Tal vez no ahora. 1126 01:04:08,673 --> 01:04:10,552 Un poco de privacidad, por favor. 1127 01:04:10,592 --> 01:04:14,181 Pero ¿no han notado que parece feliz todo el tiempo? 1128 01:04:14,221 --> 01:04:15,474 Ellos siempre lo parecen. 1129 01:04:15,514 --> 01:04:16,767 - ¡Lo son! - ¡Lo somos! 1130 01:04:16,807 --> 01:04:17,726 - Chicle. - Chicle. 1131 01:04:17,766 --> 01:04:19,019 ¿Qué? ¿Chicle? 1132 01:04:19,518 --> 01:04:21,438 Henry y yo estábamos hablando. 1133 01:04:21,478 --> 01:04:22,856 - Cállate. - ¿Y él te contestó? 1134 01:04:22,896 --> 01:04:24,733 Recuerda no contarlo. 1135 01:04:24,773 --> 01:04:27,111 ¿Recuerdas? ¿Criminales desquiciados? 1136 01:04:27,150 --> 01:04:29,363 No importa. Lo que quiero decir es 1137 01:04:29,403 --> 01:04:32,032 que son felices porque aprecian las cosas simples de la vida. 1138 01:04:32,614 --> 01:04:33,784 Las cosas importantes. 1139 01:04:34,324 --> 01:04:35,744 Como el amor y la familia. 1140 01:04:36,618 --> 01:04:38,831 No se complican la vida como las personas. 1141 01:04:39,079 --> 01:04:40,708 Soy impresionante. 1142 01:04:40,747 --> 01:04:42,584 Aprecio el sentimiento, Oli, 1143 01:04:42,624 --> 01:04:45,003 pero cuando creces, la vida no es tan simple. 1144 01:04:45,043 --> 01:04:47,047 - Pero puede serlo. - Insiste, hermano. 1145 01:04:47,087 --> 01:04:50,551 Las personas están tan ocupadas buscando una vida mejor 1146 01:04:51,133 --> 01:04:53,470 que se olvidan de lo bueno que ya tienen. 1147 01:04:54,302 --> 01:04:56,932 Miren lo que encontré debajo de mi cama. 1148 01:04:58,640 --> 01:05:01,186 Hicimos viajes geniales en esa cosa. 1149 01:05:03,228 --> 01:05:05,149 Bueno, no quiero llegar tarde al baile. 1150 01:05:05,188 --> 01:05:06,442 Sabes cerrar el tema. 1151 01:05:06,481 --> 01:05:07,943 Espera, ¿quieres que te lleve? 1152 01:05:08,275 --> 01:05:10,738 Mamá, son seis cuadras. Prefiero caminar. 1153 01:05:11,445 --> 01:05:15,492 Además, usaré el tiempo para prepararme emocionalmente 1154 01:05:15,532 --> 01:05:17,995 - para mi cita. - ¡Bum! ¡Lo hiciste! 1155 01:05:18,035 --> 01:05:19,580 - ¿Qué? - ¿Cuándo pasó eso? 1156 01:05:19,619 --> 01:05:21,415 - Hoy. - ¿Quién es la afortunada? 1157 01:05:21,455 --> 01:05:25,586 Se llama Sophie. Y escuchen, le gusto por lo que soy. 1158 01:05:26,126 --> 01:05:27,421 Sí, es decir... 1159 01:05:27,461 --> 01:05:29,882 No quiero llegar tarde. A las chicas les gusta la puntualidad. 1160 01:05:29,921 --> 01:05:32,342 ¿Sabes qué más les gusta? Los buenos bailarines. 1161 01:05:32,382 --> 01:05:34,970 Papá, no, por favor. Basta. 1162 01:05:35,010 --> 01:05:37,723 Eso de ahí me hace estar orgulloso de ser un perro. 1163 01:05:37,763 --> 01:05:39,641 - Nunca podré olvidarlo. - Dios mío. 1164 01:05:39,681 --> 01:05:41,351 - Te lo digo. - Entiendo. 1165 01:05:41,391 --> 01:05:42,853 - Debo irme. - Muy bien. 1166 01:05:42,893 --> 01:05:44,646 - Llámame e iré a buscarte. - O yo. 1167 01:05:45,103 --> 01:05:48,108 - Como tú quieras. - Llámame. 1168 01:05:48,148 --> 01:05:50,611 - Bien. - Mi trabajo aquí ha terminado. 1169 01:05:50,650 --> 01:05:51,653 Los quiero. 1170 01:05:51,693 --> 01:05:52,905 - Yo también. - Te quiero. 1171 01:05:52,944 --> 01:05:54,823 - Vamos, Henry. - Oli, consejo profesional. 1172 01:05:54,863 --> 01:05:56,784 No bailes como papá. 1173 01:06:03,372 --> 01:06:06,377 - Hacemos un buen equipo, Henry. - ¡Así son los amigos! 1174 01:06:06,416 --> 01:06:10,130 Fue como una mezcla del doctor Phil y César Millán. 1175 01:06:10,170 --> 01:06:12,466 ¿De dónde salió toda esa sabiduría? 1176 01:06:12,506 --> 01:06:14,343 ¡De ti, Henry! ¡De ti! 1177 01:06:14,383 --> 01:06:16,720 Ya lo sabía. Quería comprobarlo. 1178 01:06:16,760 --> 01:06:18,806 Es gracioso cómo puede cambiar tu vida en dos días. 1179 01:06:21,681 --> 01:06:26,063 - Oye, ¿quién eres? ¡Suéltalo! ¡Oli! - ¡Oye! 1180 01:06:26,603 --> 01:06:29,358 ¡Suéltame! ¿Qué pasa? 1181 01:06:29,940 --> 01:06:32,319 ¡Déjennos ir! ¡Suéltennos ya! 1182 01:06:32,776 --> 01:06:34,029 ¡Ya mismo! 1183 01:06:48,083 --> 01:06:49,586 Tienes suerte de que no te muerda. 1184 01:06:50,669 --> 01:06:51,714 ¿Señor Mills? 1185 01:06:51,753 --> 01:06:53,966 - Me alegra volver a verte, Oliver. - Mira eso. 1186 01:06:54,005 --> 01:06:56,135 Un multimillonario excéntrico en un hangar de aviones. 1187 01:06:56,174 --> 01:06:59,054 ¿Una atractiva chica Bond? Para nada raro. 1188 01:06:59,094 --> 01:07:01,306 - ¿Qué hacen aquí? - Nos secuestran. 1189 01:07:01,346 --> 01:07:03,976 Quería hablarte de tu tecnología. 1190 01:07:04,015 --> 01:07:05,561 - ¿Tienes hambre? - Esperen. ¿Qué? 1191 01:07:05,600 --> 01:07:06,645 ¿Hay bocadillos? 1192 01:07:06,685 --> 01:07:10,566 - No, de hecho tengo que ir a... - Al baile de la escuela. Lo sé. 1193 01:07:11,356 --> 01:07:12,693 ¿Cómo lo supo? 1194 01:07:16,903 --> 01:07:18,490 Sé cosas. 1195 01:07:20,699 --> 01:07:21,910 ¿Por qué está...? 1196 01:07:22,576 --> 01:07:25,247 Oli, el tipo del traje de TJ Maxx tiene una pistola. 1197 01:07:25,287 --> 01:07:27,082 - ¿Seguro? - Podría equivocarme. 1198 01:07:27,122 --> 01:07:28,250 Podría ser de otra marca. 1199 01:07:28,290 --> 01:07:30,502 Creo que puedo escaparme e ir a pedir ayuda. 1200 01:07:30,542 --> 01:07:32,379 Solo dime cuándo. Que no se den cuenta, 1201 01:07:32,419 --> 01:07:34,465 así que haz una señal sutil. 1202 01:07:34,504 --> 01:07:35,841 Ráscate el codo, tócate la nariz, 1203 01:07:35,881 --> 01:07:36,759 - mueve... - ¡Ahora! 1204 01:07:37,090 --> 01:07:38,427 Eso sirve. ¡Adiós! 1205 01:07:38,467 --> 01:07:40,763 - Traigan al perro. - ¡Henry! 1206 01:07:40,802 --> 01:07:42,306 Henry, ¡vete! ¡Corre! 1207 01:07:42,345 --> 01:07:43,599 - Vamos. - ¡No lo maten! 1208 01:07:44,014 --> 01:07:46,018 - ¡Lo necesito! - ¡Henry! 1209 01:07:46,058 --> 01:07:47,519 ¡Muévete! 1210 01:07:47,893 --> 01:07:50,064 - Henry, ¡corre! - ¡Muévete! 1211 01:07:53,190 --> 01:07:54,568 ¿Seguro que no tienes hambre? 1212 01:08:13,543 --> 01:08:16,422 Ojalá ese hangar estuviese más cerca de casa. 1213 01:08:16,963 --> 01:08:18,884 Necesito hacer más ejercicio. 1214 01:08:19,674 --> 01:08:24,139 Esto es grande. Es una situación grave y no puedo hacerlo solo. 1215 01:08:24,179 --> 01:08:27,101 Necesito ayuda. Necesito a un perro o dos. 1216 01:08:27,139 --> 01:08:29,853 Necesito tres... Necesito a todos. ¡Necesito a mis perros! 1217 01:08:30,394 --> 01:08:32,856 ¡Francesita! Deja los macaroons 1218 01:08:32,896 --> 01:08:35,984 y tu depresión un momento y ven a la ventana. 1219 01:08:36,358 --> 01:08:40,572 Mi humano está en problemas y necesito ayuda para salvarlo. 1220 01:08:41,987 --> 01:08:43,242 ¿Cómo voy a saberlo? 1221 01:08:43,281 --> 01:08:45,994 Es tu casa. ¡Intenta por atrás! 1222 01:08:49,579 --> 01:08:50,958 Henry, es tu mejor amigo. 1223 01:08:51,373 --> 01:08:53,668 Tienes que hacer lo que sea para salvarlo. 1224 01:08:53,709 --> 01:08:55,546 Lo que sea. Hasta esto. 1225 01:08:55,836 --> 01:08:58,507 ¡Ted! ¿Puedo hablarte un momento? 1226 01:08:58,546 --> 01:08:59,591 ¡Es importante! 1227 01:09:01,590 --> 01:09:04,346 Mi humano está en problemas y necesito tu ayuda. 1228 01:09:04,385 --> 01:09:06,556 No sabía que tenías una gran fiesta. 1229 01:09:07,179 --> 01:09:08,516 ¡No me importa! 1230 01:09:08,557 --> 01:09:10,185 ¡Cállate! ¡Necesito tu ayuda! 1231 01:09:10,224 --> 01:09:12,479 Te veo en la esquina dentro de 30 segundos. 1232 01:09:12,519 --> 01:09:13,605 Por favor. 1233 01:09:17,065 --> 01:09:18,110 ¡Skittles! 1234 01:09:18,150 --> 01:09:21,320 Skittles, soy Henry. Es hora de irnos. 1235 01:09:21,361 --> 01:09:23,574 ¡Necesito tu ayuda! 1236 01:09:24,113 --> 01:09:26,493 Vamos. Oli no va a salvarse solo. 1237 01:09:40,796 --> 01:09:42,092 Siéntate. 1238 01:09:59,066 --> 01:10:00,110 ¡Oye! 1239 01:10:00,358 --> 01:10:03,614 ¿Alguien siente un dolor intenso 1240 01:10:03,653 --> 01:10:06,408 que es como un rayo que les atraviesa la espalda 1241 01:10:06,740 --> 01:10:09,953 y les cocina los cuartos traseros? 1242 01:10:10,619 --> 01:10:11,955 Sí, yo tampoco. 1243 01:10:14,748 --> 01:10:17,252 ¿Hola? ¿Me escuchan? 1244 01:10:17,542 --> 01:10:20,881 ¿Alguien? ¿Hola? Me llamo Xiao. 1245 01:10:21,338 --> 01:10:24,968 Hace tres días accedí a Indium 6, y lo lamento mucho. 1246 01:10:25,008 --> 01:10:29,390 Les digo esto porque creo que mi amigo, Oliver Reed, está en problemas. 1247 01:10:29,763 --> 01:10:34,353 Mills quiere la tecnología de Oliver. Temo por su seguridad. 1248 01:10:34,393 --> 01:10:38,399 Les enviaré las coordenadas de una tecnología de Oliver, 1249 01:10:38,438 --> 01:10:40,109 un collar de perro con GPS. 1250 01:10:40,148 --> 01:10:43,737 Si rastrean el collar, encontrarán al señor Mills. 1251 01:10:48,115 --> 01:10:49,493 ¿Crees que me conoces? 1252 01:10:52,119 --> 01:10:53,789 No tienes idea. 1253 01:10:54,955 --> 01:10:56,208 Mírame. 1254 01:10:56,790 --> 01:11:00,379 Haría cualquier cosa para obtener esta tecnología. 1255 01:11:02,212 --> 01:11:03,340 Cualquier cosa. 1256 01:11:06,174 --> 01:11:07,177 Así que ahora... 1257 01:11:08,260 --> 01:11:09,847 Dime cómo lo hiciste. 1258 01:11:11,763 --> 01:11:13,726 No volveré a correr. Es la última vez. 1259 01:11:13,765 --> 01:11:15,436 Después de hoy, caminaré a todas partes. 1260 01:11:16,435 --> 01:11:18,731 Vamos, hay una entrada trasera por acá. 1261 01:11:20,021 --> 01:11:21,275 ¡Levántate! 1262 01:11:32,075 --> 01:11:32,953 ¡Henry! 1263 01:11:34,161 --> 01:11:38,459 ¿Crees que tu animalito estúpido va a salvarte? 1264 01:11:54,973 --> 01:11:57,311 Chicos, está bien. Es suficiente. 1265 01:11:57,601 --> 01:12:00,773 ¡Suficiente! Está atrapado. 1266 01:12:00,812 --> 01:12:03,942 No puede escapar y lo sabe. Buen trabajo, todos. 1267 01:12:04,399 --> 01:12:07,196 Manténganlo ahí mientras hablo con Oli. 1268 01:12:07,235 --> 01:12:11,450 Oli, ve al baile. Ted y yo nos encargaremos de este tonto. 1269 01:12:11,490 --> 01:12:13,827 - No van a... - ¿Matarlo? No. 1270 01:12:13,867 --> 01:12:16,747 Tal vez hace 15 000 años, cuando éramos lobos. 1271 01:12:16,787 --> 01:12:20,417 Pero ahora estamos domesticados. Vamos a humillarlo. 1272 01:12:20,457 --> 01:12:22,336 - ¿Te parece bien? - De hecho, sí. 1273 01:12:22,376 --> 01:12:24,546 Genial. Sigue el plan. 1274 01:12:24,586 --> 01:12:26,715 Sophie, padres, canción. 1275 01:12:26,755 --> 01:12:28,509 - Tú puedes. - Bien. 1276 01:12:28,840 --> 01:12:30,010 - Gracias, Henry. - Vete. 1277 01:12:30,550 --> 01:12:33,013 ¡Estaré allí en 20 minutos! 1278 01:12:33,512 --> 01:12:36,475 Para tener solo dos patas, ese chico sí que es rápido. 1279 01:13:27,566 --> 01:13:28,485 ¿Qué miras? 1280 01:13:31,486 --> 01:13:32,489 ¡No me mires! 1281 01:13:33,613 --> 01:13:36,243 ¿Dónde estás, animal asqueroso? 1282 01:13:37,325 --> 01:13:38,954 No te atrevas a pensarlo. 1283 01:13:38,994 --> 01:13:40,330 ¡No te atrevas! 1284 01:13:43,498 --> 01:13:45,753 ¡Huele eso, cara de pedo! 1285 01:13:51,840 --> 01:13:54,178 BAILE DEL BIG BANG 1286 01:14:00,265 --> 01:14:01,393 ¡Oli! 1287 01:14:02,267 --> 01:14:03,270 ¡Sophie! 1288 01:14:03,602 --> 01:14:05,898 ¡Viniste! ¿Estás bien? 1289 01:14:06,438 --> 01:14:09,109 Eso creo. Me secuestró el señor Mills. 1290 01:14:09,149 --> 01:14:11,070 Me estaba ahorcando, y Ted, Henry 1291 01:14:11,109 --> 01:14:15,115 y muchos otros perros llegaron y me rescataron. 1292 01:14:22,162 --> 01:14:23,957 Oliver, eres muy gracioso. Me encanta. 1293 01:14:23,997 --> 01:14:25,250 No es una broma. 1294 01:14:28,960 --> 01:14:30,297 Callen, Muñoz. 1295 01:14:30,337 --> 01:14:33,092 Tenemos un contacto en video directo por satélite con el hacker. 1296 01:14:33,131 --> 01:14:35,135 Confiamos en él como aliado. 1297 01:14:35,175 --> 01:14:36,929 Les enviamos las coordenadas de Mills. 1298 01:14:36,968 --> 01:14:40,182 Va hacia la escuela, a buscar a Oliver o al perro. 1299 01:14:40,222 --> 01:14:42,601 Tráiganlo a él y al muchacho de inmediato. 1300 01:14:44,976 --> 01:14:48,065 Recuerda, Belle, el plan es encontrar a Oli y a Sophie y... 1301 01:14:48,980 --> 01:14:50,734 Buscar a los padres. 1302 01:14:55,320 --> 01:14:57,533 No entiendo. Ya me contaste ese chiste. 1303 01:14:57,572 --> 01:14:59,701 No es un chiste. El señor Mills... 1304 01:14:59,741 --> 01:15:02,121 - Es un hombre malo. - Oli. 1305 01:15:02,369 --> 01:15:03,872 Debiste ver a Ted. Estuvo asombroso. 1306 01:15:03,912 --> 01:15:06,583 - ¡Henry! - Se sentó sobre el señor Mills y... 1307 01:15:06,623 --> 01:15:08,127 - Perdiste el collar. - Espera, ¿qué? 1308 01:15:08,166 --> 01:15:10,295 ¿No me escuchas? Lo solucionaremos luego. 1309 01:15:10,335 --> 01:15:12,172 Vamos a buscar a papá y mamá. 1310 01:15:12,212 --> 01:15:13,757 Basta de perros que hablan. 1311 01:15:13,797 --> 01:15:15,050 Vamos a bailar. 1312 01:15:15,090 --> 01:15:16,260 De acuerdo. 1313 01:15:36,153 --> 01:15:37,448 Hola, Oli. 1314 01:15:38,071 --> 01:15:40,325 Tú debes ser Sophie. 1315 01:15:40,365 --> 01:15:43,412 - Escuché muchas cosas sobre ti. - ¡Mamá! 1316 01:15:43,994 --> 01:15:45,998 Está bien, Oliver. Todos tenemos padres. 1317 01:15:46,038 --> 01:15:49,084 Mamá ya llegó. Excelente. Ahora necesitamos a papá. 1318 01:15:49,124 --> 01:15:51,628 Oli, ¡este baile es asombroso! 1319 01:15:51,668 --> 01:15:53,464 ¿Seguro que quieres irte a casa? 1320 01:15:53,503 --> 01:15:56,508 En cualquier momento, papá hará su gran entrada, 1321 01:15:56,548 --> 01:15:58,802 su momento de héroe, de Iron Man, 1322 01:15:58,842 --> 01:16:00,888 caído del cielo, llegando a la batalla, 1323 01:16:00,927 --> 01:16:03,390 listo para vencer a los malvados. 1324 01:16:07,225 --> 01:16:08,312 O no. 1325 01:16:08,977 --> 01:16:12,066 Cielos, es una decoración, Lukas, no es alambre de púas. 1326 01:16:14,399 --> 01:16:15,652 Ven conmigo. 1327 01:16:28,955 --> 01:16:30,125 ¡Ahora! 1328 01:16:53,230 --> 01:16:55,567 Ya no depende de nosotros, amigo. 1329 01:17:16,253 --> 01:17:17,464 ¿Quieres bailar conmigo? 1330 01:17:36,815 --> 01:17:38,277 ¿Esa es la mirada? 1331 01:17:40,318 --> 01:17:43,157 ¡Bingo! Es esa. Lo logramos, Oli. 1332 01:18:20,567 --> 01:18:22,863 ¿Recuerdas esto? 1333 01:18:24,237 --> 01:18:25,491 La pusieron en nuestra boda. 1334 01:18:26,823 --> 01:18:30,204 ¿Te refieres a nuestro primer baile como esposos? 1335 01:18:30,535 --> 01:18:32,122 No, no lo recuerdo. 1336 01:18:33,205 --> 01:18:36,960 - No fue importante. - Basta. Ven aquí. 1337 01:18:41,254 --> 01:18:45,010 Oye. ¿Todo está bien? 1338 01:18:45,592 --> 01:18:46,887 Todo está genial. 1339 01:18:46,927 --> 01:18:48,097 Escucha, Belle. 1340 01:18:48,136 --> 01:18:50,641 Lamento el comentario del otro día. 1341 01:18:50,680 --> 01:18:52,518 Hablé como un perro. 1342 01:18:52,557 --> 01:18:54,937 Es decir, no como un... Ya me entiendes. 1343 01:18:54,976 --> 01:18:56,480 ¿Quieres bailar? 1344 01:18:57,104 --> 01:18:58,190 Claro. 1345 01:19:12,536 --> 01:19:15,749 Recuerda, amigo. Si alguien nos dice algo, 1346 01:19:15,789 --> 01:19:17,876 somos animales de apoyo emocional. 1347 01:19:17,916 --> 01:19:21,255 Busca a algún chico inseguro y párate a su lado. 1348 01:19:21,294 --> 01:19:22,881 Básicamente, cualquier chico. 1349 01:19:41,940 --> 01:19:45,654 Bueno, lector de mentes, ¿qué estoy pensando ahora? 1350 01:19:58,415 --> 01:19:59,793 Bastante cerca. 1351 01:20:37,621 --> 01:20:40,292 ¿Qué haces? Belle, ¡llama a Oli! 1352 01:20:40,332 --> 01:20:41,877 ¡Henry! 1353 01:20:43,377 --> 01:20:44,421 ¡Henry! 1354 01:20:46,838 --> 01:20:48,300 Yo me encargo de este tonto. 1355 01:20:50,258 --> 01:20:52,054 Golpeaste fuerte al señor Mills. 1356 01:20:52,094 --> 01:20:55,349 Sí. Lo vencí totalmente. 1357 01:20:55,639 --> 01:20:57,976 - ¿Estamos bien? - Muy bien. 1358 01:20:58,016 --> 01:20:59,937 ¡No tienen nada en contra de mí! ¡Nada! 1359 01:21:00,185 --> 01:21:03,190 Eso es algo que grita siempre la gente inocente. 1360 01:21:03,230 --> 01:21:06,568 Esperen. Soy Bridget Montgomery. 1361 01:21:06,608 --> 01:21:08,404 Trabajo para el señor Mills. 1362 01:21:08,443 --> 01:21:10,155 Yo conozco a este hombre. 1363 01:21:10,487 --> 01:21:15,494 Y les aseguro que les daré mucha información sobre él. 1364 01:21:19,579 --> 01:21:22,209 Simple Mills. 1365 01:21:22,999 --> 01:21:25,546 Si tan solo pudieses pensar como un genio. 1366 01:21:32,509 --> 01:21:34,179 - Adiós. - ¿Qué pasa aquí? 1367 01:21:34,219 --> 01:21:35,806 Me secuestró. Fue el señor Mills. 1368 01:21:36,263 --> 01:21:39,518 Su hijo es sospechoso de ciberataque, ciberintrusión 1369 01:21:39,558 --> 01:21:42,688 y acceso no autorizado a un satélite internacional. 1370 01:21:42,728 --> 01:21:43,856 ¿Qué? ¿Qué es eso? 1371 01:21:44,229 --> 01:21:45,816 - ¿Qué significa? - Deben acompañarnos. 1372 01:21:48,483 --> 01:21:49,528 Bien. 1373 01:21:49,568 --> 01:21:52,823 Oli, ¿puedo ser Romeo hasta que regreses de la cárcel? 1374 01:21:53,655 --> 01:21:56,118 Oli no fue a la cárcel. 1375 01:21:56,158 --> 01:21:57,286 DOS MESES DESPUÉS 1376 01:21:57,325 --> 01:21:58,579 Se fue a su propia casa. 1377 01:21:58,618 --> 01:22:01,749 Una casa cómoda donde lo sentenciaron a arresto domiciliario, 1378 01:22:01,788 --> 01:22:03,333 que es como la detención en la escuela, 1379 01:22:03,373 --> 01:22:06,587 pero en tu casa, donde te quedas castigado. 1380 01:22:06,626 --> 01:22:07,921 ¿No es genial? 1381 01:22:07,961 --> 01:22:10,841 Ahí cumples la condena por tu crimen. 1382 01:22:11,465 --> 01:22:13,510 También comes panqueques. 1383 01:22:14,760 --> 01:22:17,222 Un momento, Henry. Los panqueques están casi listos. 1384 01:22:18,013 --> 01:22:22,644 No hace falta decir que papá rechazó el trabajo en Springfield. 1385 01:22:22,684 --> 01:22:26,857 Aún bebe su jugo verde y agregó la bicicleta a su régimen. 1386 01:22:26,897 --> 01:22:29,693 No hace saltos ni giros espectaculares. 1387 01:22:29,733 --> 01:22:33,489 Pero en años de perro, tiene 280. 1388 01:22:33,528 --> 01:22:36,116 Su cabello se verá genial cuando se saque el casco. 1389 01:22:36,156 --> 01:22:39,078 Sí. Miren ese hermoso cabello de 280 años. 1390 01:22:39,409 --> 01:22:42,956 - ¿Qué tiene el jugo verde? - Mamá, volvió papá. La comida está lista. 1391 01:22:42,996 --> 01:22:44,625 - Vaya, mira eso. - Hola, cariño. 1392 01:22:44,664 --> 01:22:47,211 - ¿Cómo va la pintura? - Bien. 1393 01:22:47,250 --> 01:22:48,754 Está genial. La está rompiendo. 1394 01:22:49,503 --> 01:22:52,049 - Parece que la estoy rompiendo. - Sí, eso creo. 1395 01:22:57,636 --> 01:23:01,350 Solo jugué con mi Switch. No hice nada. 1396 01:23:01,390 --> 01:23:02,684 De hecho, lo hiciste. 1397 01:23:04,393 --> 01:23:07,189 Tu tecnología telepática es tan sofisticada... 1398 01:23:07,229 --> 01:23:09,566 Que queremos desestimar tus cargos de ciberdelito 1399 01:23:09,606 --> 01:23:11,276 a cambio de tus servicios este verano. 1400 01:23:11,316 --> 01:23:13,946 - ¿En serio? - Somos parte de una iniciativa mundial 1401 01:23:13,985 --> 01:23:17,199 para mejorar las vidas humanas mediante innovaciones tecnológicas. 1402 01:23:17,239 --> 01:23:19,910 Con ayuda de grandes mentes como la de Oliver. 1403 01:23:22,160 --> 01:23:23,414 Y la de Henry. 1404 01:23:31,920 --> 01:23:33,882 ¿Me entiendes? 1405 01:23:34,339 --> 01:23:35,342 Sí. 1406 01:23:35,590 --> 01:23:38,470 ¿Me entiendes? 1407 01:23:38,885 --> 01:23:44,017 Entiendo que comiste una salchicha con chile y papas fritas en el almuerzo. 1408 01:23:45,100 --> 01:23:46,812 - ¿Callen? - Sí. 1409 01:23:47,269 --> 01:23:48,731 - ¿Callen? - Lo siento. 1410 01:23:49,813 --> 01:23:50,691 ¿Puedo? 1411 01:23:51,606 --> 01:23:52,568 - Sí. - Sí, bien. 1412 01:23:54,901 --> 01:23:56,196 Y ahora nos entendemos. 1413 01:23:56,236 --> 01:23:57,322 - ¡Volviste! - Por fin. 1414 01:23:57,362 --> 01:23:58,824 Eso de ladrar es una broma. 1415 01:23:58,864 --> 01:24:00,242 - ¿Habla? - ¿Le habla al perro? 1416 01:24:00,282 --> 01:24:01,660 ¿Le hablas al perro? 1417 01:24:01,700 --> 01:24:03,454 ¡Sí! Te dije que puedo escucharlo. 1418 01:24:03,493 --> 01:24:04,788 Dios mío, le habla al perro. 1419 01:24:05,370 --> 01:24:08,417 Miren lo feliz que está papá. Esto es genial, ¿no? 1420 01:24:08,457 --> 01:24:12,046 Cuando completes el entrenamiento en un lugar secreto... 1421 01:24:12,085 --> 01:24:15,007 - ¡Hawái! Lo siento. Vamos, es Hawái. - Está bien. 1422 01:24:15,047 --> 01:24:16,675 ¿Hawái? Esperen, ¿qué isla? 1423 01:24:16,715 --> 01:24:20,554 Recibirás una beca para la universidad que tú elijas. 1424 01:24:20,594 --> 01:24:21,680 Elige una fiestera. 1425 01:24:21,720 --> 01:24:23,265 ¿Y mis padres? ¿Pueden ir? 1426 01:24:23,680 --> 01:24:26,101 Claro. Todo está arreglado. 1427 01:24:28,560 --> 01:24:31,648 - ¿Mamá? ¿Papá? ¿Podemos ir? - ¿Podemos ir? 1428 01:24:32,898 --> 01:24:34,151 No. No. 1429 01:24:35,025 --> 01:24:36,153 ¿Qué? 1430 01:24:36,902 --> 01:24:39,156 ¡Sí! ¿Es una broma? ¿Hawái? 1431 01:24:39,196 --> 01:24:40,616 Sí, puedes ir. 1432 01:24:41,114 --> 01:24:42,201 Sí. Cielos. 1433 01:24:42,532 --> 01:24:45,412 No, papá está bailando otra vez. Por favor, que se detenga. 1434 01:24:45,744 --> 01:24:48,791 Genial, tiene un compañero. Que se detengan los dos. 1435 01:24:50,665 --> 01:24:53,462 ¿Amor, familia y un verano en Hawái con mi mejor amigo? 1436 01:24:53,502 --> 01:24:54,797 ¿Qué podría ser mejor? 1437 01:24:55,712 --> 01:24:57,674 Hawái, ¡allá vamos! 1438 01:24:58,131 --> 01:25:01,220 ¿Ven qué buena puede ser la vida si la mantienen simple? 1439 01:25:01,259 --> 01:25:03,305 Miren a esta familia. 1440 01:25:03,637 --> 01:25:06,809 Mamá y papá, atractivos hasta lo indecible, 1441 01:25:06,848 --> 01:25:09,895 saliendo de la rutina y muy enamorados. 1442 01:25:10,268 --> 01:25:12,689 Oliver a salvo, feliz, 1443 01:25:12,729 --> 01:25:15,984 y reconocido como el futuro genio científico que es. 1444 01:25:16,650 --> 01:25:20,656 ¿Yo? Aún adorable, y ahora en camino a una isla paradisíaca 1445 01:25:20,695 --> 01:25:24,243 para hacer del mundo un lugar mejor, con mi mejor amigo. 1446 01:25:24,282 --> 01:25:25,953 Hace que uno se plantee 1447 01:25:25,992 --> 01:25:28,664 lo maravilloso que podría ser este increíble planeta nuestro 1448 01:25:28,704 --> 01:25:32,126 si todos en él aprendieran a pensar como un perro. 1449 01:25:37,899 --> 01:25:42,899 Subtitles by sub.Trader subscene.com 111828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.