All language subtitles for The.Quiet.American.2002.BluRay.720p.H264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,422 --> 00:01:32,508 'I can't say what made me fall in love with Vietnam. 2 00:01:34,302 --> 00:01:37,554 'That a woman's voice can drug you? 3 00:01:37,680 --> 00:01:41,308 'That everything is so intense, 4 00:01:42,519 --> 00:01:44,478 'the colours, 5 00:01:44,604 --> 00:01:46,396 'the taste, 6 00:01:46,523 --> 00:01:48,565 'even the rain? 7 00:01:48,691 --> 00:01:51,568 'Nothing like the filthy rain in London.' 8 00:02:02,705 --> 00:02:04,915 'They say whatever you're looking for 9 00:02:05,041 --> 00:02:07,709 'you will find here. 10 00:02:07,836 --> 00:02:09,753 'They say you come to Vietnam 11 00:02:09,879 --> 00:02:12,548 'and you understand a lot in a few minutes. 12 00:02:12,674 --> 00:02:17,636 'But the rest has got to be lived. 13 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 'The smell, that's the first thing that hits you, 14 00:02:20,181 --> 00:02:23,767 'promising everything in exchange for your soul. 15 00:02:25,770 --> 00:02:28,230 'And the heat. 16 00:02:28,356 --> 00:02:30,816 'Your shirt is straight away a rag. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,694 'You can hardly remember your name, 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,488 'or what you came to escape from. 19 00:02:38,408 --> 00:02:41,201 'But at night, there's a breeze. 20 00:02:41,327 --> 00:02:44,663 'The river is beautiful. 21 00:02:44,789 --> 00:02:48,041 'You could be forgiven for thinking there was no war, 22 00:02:48,168 --> 00:02:50,627 'that the gunshots were fireworks, 23 00:02:50,753 --> 00:02:53,213 'that only pleasure matters. 24 00:02:53,339 --> 00:02:56,383 'A pipe of opium, 25 00:02:56,509 --> 00:03:00,053 'or the touch of a girl who might tell you she loves you. 26 00:03:04,350 --> 00:03:06,894 'And then something happens, 27 00:03:07,020 --> 00:03:09,021 'as you knew it would, 28 00:03:09,147 --> 00:03:12,357 'and nothing can ever be the same again.' 29 00:03:15,028 --> 00:03:17,070 Monsieur Fowler. 30 00:03:17,197 --> 00:03:19,323 Thank you for coming in. 31 00:03:19,449 --> 00:03:22,117 I'm sorry to ask you at this hour. 32 00:03:23,453 --> 00:03:25,621 I know about as much as you do. 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,664 He's an American. He's about 30. 34 00:03:27,790 --> 00:03:29,875 He works for the Economic Aid Mission. 35 00:03:30,001 --> 00:03:31,919 And I like him. 36 00:03:32,045 --> 00:03:35,088 He's a very good chap. Serious. 37 00:03:35,215 --> 00:03:40,010 Not like those noisy bastards down at the Continental. 38 00:03:40,136 --> 00:03:42,262 He's a quiet American. 39 00:03:42,388 --> 00:03:46,391 Yes. A very quiet American. 40 00:03:48,394 --> 00:03:51,063 He's dead, isn't he? 41 00:03:52,732 --> 00:03:56,735 Not guilty. I just put two and two together. 42 00:04:21,719 --> 00:04:24,263 He was killed by a knife. 43 00:04:27,684 --> 00:04:30,102 Can you identify him? 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,729 Yes. 45 00:04:33,314 --> 00:04:36,275 He was... a friend. 46 00:04:37,777 --> 00:04:40,862 To tell you the truth, I'm not completely sorry. 47 00:04:40,989 --> 00:04:44,074 These Americans are causing a lot of trouble to us. 48 00:04:45,451 --> 00:04:48,412 But still, a murder is a murder. 49 00:04:48,538 --> 00:04:50,872 Anything to help us? 50 00:04:52,625 --> 00:04:54,126 No. 51 00:04:54,252 --> 00:04:56,295 Nothing at all. 52 00:05:00,133 --> 00:05:01,925 Please. 53 00:06:23,007 --> 00:06:25,092 Pyle... 54 00:06:30,181 --> 00:06:32,057 ...est mort. 55 00:06:37,355 --> 00:06:39,856 Assassinated. 56 00:06:44,153 --> 00:06:46,154 How? 57 00:06:47,824 --> 00:06:49,741 He was stabbed. 58 00:07:02,755 --> 00:07:04,214 Yes. 59 00:07:06,759 --> 00:07:09,386 He was in love with me. 60 00:07:10,805 --> 00:07:13,473 Yes. He was. 61 00:07:17,645 --> 00:07:19,771 I'm so sorry, Phuong. 62 00:07:23,443 --> 00:07:26,069 I go to my mother's. 63 00:07:30,408 --> 00:07:32,451 I must think. 64 00:07:44,797 --> 00:07:47,007 'I met Pyle where you meet everybody, 65 00:07:47,133 --> 00:07:48,884 'at the Hotel Continental. 66 00:07:49,010 --> 00:07:51,845 'I'm there every morning at 11.00. 67 00:07:51,971 --> 00:07:56,308 'I'm English. I have habits. I drink tea. 68 00:07:56,434 --> 00:07:59,478 'I'm a reporter, so I listen. 69 00:07:59,604 --> 00:08:05,442 'I have a lover. I like to watch her arrive at the milk bar. 70 00:08:06,903 --> 00:08:09,070 'And there was Alden Pyle. 71 00:08:09,197 --> 00:08:11,615 'A face with no history and no problems. 72 00:08:11,741 --> 00:08:13,742 'The face we all had once.' 73 00:08:13,868 --> 00:08:15,994 - I'm Alden Pyle. - I'm Thomas Fowler. 74 00:08:16,120 --> 00:08:19,623 - The London Times. - You've done your homework. 75 00:08:19,749 --> 00:08:21,416 I've read your articles. 76 00:08:21,542 --> 00:08:23,585 - May I join you? - Please. 77 00:08:23,711 --> 00:08:26,880 And what brings you to Saigon, Mr Pyle? 78 00:08:27,006 --> 00:08:30,050 I'm with the Economic Aid Mission, on the medical side. 79 00:08:30,176 --> 00:08:34,888 Eye disease. Do know trachoma? It's very common here. Very easy to treat. 80 00:08:35,014 --> 00:08:38,892 - Are you staying at the hotel? - No. I just dropped by for tea. 81 00:08:39,018 --> 00:08:40,644 On the way to the office. 82 00:08:40,770 --> 00:08:43,188 This is really a stroke of luck for me. 83 00:08:43,314 --> 00:08:45,315 You're one of the few correspondents 84 00:08:45,441 --> 00:08:48,527 who goes out into the field to see what's happening. 85 00:08:48,653 --> 00:08:53,448 Not any more. Besides, I have never thought of myself as a correspondent. 86 00:08:53,574 --> 00:08:56,409 I'm just a reporter. I offer no point of view. 87 00:08:56,536 --> 00:08:59,079 I take no action. I don't get involved. 88 00:08:59,205 --> 00:09:00,997 I just report what I see. 89 00:09:01,123 --> 00:09:05,168 - But you must have an opinion. - Even an opinion is a form of action. 90 00:09:05,294 --> 00:09:06,628 Still, I'd appreciate... 91 00:09:06,754 --> 00:09:09,464 'Pyle was hungry for everything I could tell him about Vietnam 92 00:09:09,590 --> 00:09:11,883 'and her fight for independence. 93 00:09:12,009 --> 00:09:14,761 'Why were the French losing the war? 94 00:09:14,887 --> 00:09:17,055 'And why were the communists winning? 95 00:09:18,975 --> 00:09:21,268 'Then he saw Phuong. 96 00:09:23,396 --> 00:09:26,982 'I should have realised how saving a country and saving a woman 97 00:09:27,108 --> 00:09:29,818 'could be the same thing to someone like Pyle.' 98 00:09:29,944 --> 00:09:32,445 We've got to contain communism... 99 00:09:32,572 --> 00:09:34,781 'What could be done, what should be done, 100 00:09:34,907 --> 00:09:37,492 'what he thought, what he'd read. 101 00:09:37,618 --> 00:09:39,786 'He made me remember there was a time 102 00:09:39,912 --> 00:09:41,997 'when I had wanted to make a difference.' 103 00:09:42,123 --> 00:09:45,292 - To watch liberty snuffed out? - "Liberty" is a western word. 104 00:09:45,418 --> 00:09:47,919 How do you define it for the Vietnamese? 105 00:09:48,045 --> 00:09:49,838 The freedom to choose. 106 00:09:49,964 --> 00:09:54,050 OK, you give them that, they vote and they elect Ho Chi Minh. 107 00:09:54,176 --> 00:09:56,136 Things are more complicated than they seem. 108 00:09:58,180 --> 00:10:00,348 - What was that? - A grenade. 109 00:10:01,809 --> 00:10:05,437 - It sounded like a car backfiring. - A week here, you'll know the difference. 110 00:10:05,563 --> 00:10:07,856 It's been a genuine pleasure meeting you. 111 00:10:07,982 --> 00:10:10,817 - Maybe we could eat dinner. - I look forward to it. 112 00:10:10,943 --> 00:10:12,402 Great. 113 00:10:12,528 --> 00:10:13,862 Good morning. 114 00:10:17,742 --> 00:10:20,744 Morning, Hinh. Anything new? 115 00:10:20,870 --> 00:10:24,289 Oh, corruption, mendacity... 116 00:10:24,415 --> 00:10:26,166 I said new. 117 00:10:26,292 --> 00:10:28,126 There is a rumour that the communists 118 00:10:28,252 --> 00:10:31,296 are planning an attack in the north, at Phat Diem. 119 00:10:31,422 --> 00:10:33,590 One of your contacts? 120 00:10:34,634 --> 00:10:36,676 Yes, sir. 121 00:10:38,304 --> 00:10:40,722 And a telegram. 122 00:10:40,848 --> 00:10:42,974 - From the London office. - Mr Stemins. 123 00:10:43,100 --> 00:10:46,853 He says the paper has conducted a review of the foreign desk. 124 00:10:46,979 --> 00:10:49,105 He wants you based in London. 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,859 Christ. 126 00:10:52,985 --> 00:10:55,195 I thought you liked London, sir. 127 00:10:55,321 --> 00:10:58,448 I do, but I like it just where it is. I don't want to bloody go there. 128 00:10:58,574 --> 00:11:00,784 For what? A desk job? 129 00:11:00,910 --> 00:11:02,744 They probably think it's cheaper 130 00:11:02,870 --> 00:11:05,288 to let the wire services cover Vietnam. 131 00:11:05,414 --> 00:11:07,540 How many stories have we given them? 132 00:11:07,667 --> 00:11:09,376 This year? 133 00:11:09,502 --> 00:11:11,920 - Yes. - Three. 134 00:11:12,046 --> 00:11:14,172 Oh, shit. 135 00:11:28,396 --> 00:11:31,648 Maybe... I should go up there. 136 00:11:33,067 --> 00:11:36,945 - Where, sir? - Phat Diem. 137 00:11:37,071 --> 00:11:41,366 It's not an easy place to get into, with the communist attack. 138 00:11:41,492 --> 00:11:44,494 Send a cable to Stemins. 139 00:11:44,620 --> 00:11:47,622 "Understand your current concern. Stop. 140 00:11:47,748 --> 00:11:52,168 "Am working on a story of major proportions. Stop. 141 00:11:52,294 --> 00:11:57,006 "Suggest I remain in Saigon until completed. Stop. 142 00:11:57,133 --> 00:11:59,217 "Fowler." 143 00:11:59,343 --> 00:12:02,846 Which story is that, sir? 144 00:12:04,724 --> 00:12:07,267 I don't know. 145 00:12:07,393 --> 00:12:12,480 But I'm sure you know someone who can get me in there. 146 00:12:43,345 --> 00:12:46,139 Today our anniversary. Did you forget? 147 00:12:46,265 --> 00:12:48,308 Can it be two years already? 148 00:12:48,434 --> 00:12:51,186 - Yes. - Yes? 149 00:12:51,312 --> 00:12:54,939 Be careful with me. I'm old and fragile. 150 00:12:55,900 --> 00:12:57,942 Not so old. 151 00:13:00,613 --> 00:13:03,281 Not so fragile. 152 00:13:11,207 --> 00:13:12,665 Tom! 153 00:13:12,792 --> 00:13:16,419 Thomas. 154 00:13:16,545 --> 00:13:18,671 - Hello. - Hello again. 155 00:13:18,798 --> 00:13:21,341 I'm here with some friends. Care to join us? 156 00:13:21,467 --> 00:13:24,302 - Phuong, this is Mr Pyle. - Alden, please. 157 00:13:25,721 --> 00:13:27,597 Delighted to meet you too. 158 00:13:27,723 --> 00:13:30,934 Please excuse my bad French. 159 00:13:31,560 --> 00:13:34,521 You know Joe Tunney, from the American legation. 160 00:13:34,647 --> 00:13:37,816 Yes, I know Joe. Overthrown any small countries recently? 161 00:13:39,360 --> 00:13:42,278 - Fowler sees conspiracies everywhere. - That's for sure. 162 00:13:42,404 --> 00:13:45,406 Bill, is it true that the communists are attacking Phat Diem? 163 00:13:45,533 --> 00:13:49,035 How the fuck should I know? We only report victories. 164 00:13:49,161 --> 00:13:52,288 One of our medical teams wasn't allowed past Phnom Penh. 165 00:13:52,414 --> 00:13:56,042 - I was thinking of going up there. - It's a Catholic town, isn't it? 166 00:13:56,168 --> 00:13:59,963 - You got a date tonight? - Bill... 167 00:14:00,089 --> 00:14:01,965 She's got a date every night. 168 00:14:02,091 --> 00:14:05,635 You got your piece of ass. I want mine. 169 00:14:05,761 --> 00:14:10,890 Pyle, fellas, let's go to the House of 500 Girls. 170 00:14:11,016 --> 00:14:12,642 Oh, no thanks. 171 00:14:12,768 --> 00:14:17,438 - I was planning on taking them to dinner. - We've already booked at l'Arc en Ciel. 172 00:14:17,565 --> 00:14:20,900 That's great. You go eat at the l'Arc en Ciel 173 00:14:21,026 --> 00:14:23,278 and I'll get eaten next door. 174 00:14:23,404 --> 00:14:26,489 Sounds like a plan. Come on, Bill. 175 00:14:26,615 --> 00:14:29,200 Walk with me. 176 00:14:43,841 --> 00:14:45,842 Seems like a nice young man. 177 00:14:45,968 --> 00:14:50,471 - What does he do? - Something with medical aid. 178 00:14:53,934 --> 00:14:58,646 You go and get us a table and I'll go and rescue our Mr Pyle. 179 00:14:59,273 --> 00:15:01,649 - Merci, monsieur. - Thank you. 180 00:15:46,779 --> 00:15:49,739 I'm not staying. Just dropping him off. 181 00:15:55,913 --> 00:15:58,498 Pyle! Let's get out of here. 182 00:16:01,919 --> 00:16:04,420 Put your arm around this one. 183 00:16:04,546 --> 00:16:07,674 If they think you've chosen, they'll let you go. 184 00:16:07,800 --> 00:16:10,134 - Put your arm around her. - Excusez-moi. 185 00:16:12,888 --> 00:16:16,641 - Night, Granger! - Who wants the money most? 186 00:16:31,240 --> 00:16:34,033 Miss Phuong, please forgive us for keeping you waiting. 187 00:16:34,159 --> 00:16:35,493 I forgive you. 188 00:16:35,619 --> 00:16:39,288 - We had to make sure Bill got home. - Home! 189 00:16:39,415 --> 00:16:41,666 - Number 30? - Sorry? 190 00:16:41,792 --> 00:16:46,004 Tickets for the taxi dancers. You buy a ticket for a dance. 191 00:16:46,130 --> 00:16:50,258 Buy a ticket. Maybe I dance with you. 192 00:16:53,470 --> 00:16:55,513 There you are. 193 00:16:57,349 --> 00:16:59,183 Shall we? 194 00:17:53,072 --> 00:17:55,073 Phuong is a very beautiful name. 195 00:17:55,199 --> 00:17:59,744 Phuong. It mean phoenix. 196 00:17:59,870 --> 00:18:02,330 Oh. 197 00:18:02,456 --> 00:18:06,542 I thought it meant flower. Like the ones in your hair. 198 00:18:06,668 --> 00:18:09,003 Do you like my hair? 199 00:18:09,129 --> 00:18:13,925 - This is traditional style. - It's very nice. 200 00:18:14,051 --> 00:18:16,928 - Do you know Vietnamese? - Sure. Try me. 201 00:18:19,139 --> 00:18:22,183 When you dance, don't try to lead. 202 00:18:24,436 --> 00:18:26,145 No. I don't... 203 00:18:26,271 --> 00:18:28,147 I only know two words. 204 00:18:28,273 --> 00:18:31,901 Beer and... hair cut. 205 00:18:34,530 --> 00:18:36,572 - Mr Fowler. - Hello. 206 00:18:36,698 --> 00:18:39,158 - May I? - Of course. 207 00:18:39,284 --> 00:18:41,202 Thanks. 208 00:18:41,328 --> 00:18:44,163 Haven't seen you for a long time. 209 00:18:44,289 --> 00:18:46,707 - I'm away a lot. - Yes. 210 00:18:51,463 --> 00:18:54,006 Who's he? Your friend? 211 00:18:54,133 --> 00:18:57,051 His name is Pyle. He's with the American Economic Mission. 212 00:18:57,177 --> 00:18:59,804 He's from Boston. In America. 213 00:18:59,930 --> 00:19:01,931 He's a very bad dancer. 214 00:19:02,057 --> 00:19:03,599 Yes. 215 00:19:09,356 --> 00:19:14,610 - He is married? - Not that I know of, no. 216 00:19:16,488 --> 00:19:19,365 This is Phuong's sister. Alden Pyle. 217 00:19:19,491 --> 00:19:21,951 Very happy to meet you. 218 00:19:24,079 --> 00:19:26,747 Your father is a businessman? 219 00:19:27,666 --> 00:19:30,084 No. He's a professor. 220 00:19:31,003 --> 00:19:33,629 My sister is very good dancer, yes? 221 00:19:33,755 --> 00:19:36,966 - She's too good for me. - She's my only sister. 222 00:19:37,926 --> 00:19:41,220 He's cute, the American. And money too. 223 00:19:41,847 --> 00:19:44,682 Sometimes you're as vulgar as the French you hate so much. 224 00:19:45,767 --> 00:19:48,060 Your sister's a very pretty girl. 225 00:19:48,187 --> 00:19:52,440 My sister is the most beautiful girl in Saigon. 226 00:19:52,566 --> 00:19:57,570 I don't doubt that at all. Mr Fowler's a very lucky man. 227 00:19:58,197 --> 00:20:02,158 My father was very sad he had no grandchildren. 228 00:20:04,119 --> 00:20:06,078 Would you like a drink? 229 00:20:06,205 --> 00:20:08,080 No. Thank you. 230 00:20:08,207 --> 00:20:10,875 My friends. 231 00:20:11,001 --> 00:20:14,587 So pleased to have met you. I hope we meet again soon. 232 00:20:14,713 --> 00:20:17,757 - Perhaps you could arrange. - When I get back from the north. 233 00:20:17,883 --> 00:20:19,842 You are going north? 234 00:20:19,968 --> 00:20:21,135 Yes. 235 00:20:23,222 --> 00:20:25,306 Then you must come and have dinner 236 00:20:25,432 --> 00:20:29,018 with me and my sister when Mr Fowler is gone. 237 00:20:29,144 --> 00:20:32,980 - To cheer her up. - Thank you. I'd like that very much. 238 00:20:39,196 --> 00:20:42,031 - What a nice woman. - Absolute saint. 239 00:20:42,157 --> 00:20:45,660 She used to work in office. Import-export. 240 00:20:45,786 --> 00:20:48,079 - Really? - She knows shorthand. 241 00:20:48,205 --> 00:20:51,290 - Does she? - Maybe you need someone. 242 00:20:51,416 --> 00:20:54,377 Maybe we could work something out. 243 00:21:00,384 --> 00:21:03,469 Please forgive me for dancing with Miss Phuong so many times. 244 00:21:03,595 --> 00:21:06,681 - I like watching her dance. - She's a very good dancer. 245 00:21:06,807 --> 00:21:09,809 She should be. She used to do it for a living. 246 00:21:11,436 --> 00:21:14,313 - What do you mean? - She was a taxi dancer. 247 00:21:14,439 --> 00:21:17,275 A hostess. Here at the Arc en Ciel. 248 00:21:18,277 --> 00:21:20,736 I thought you said she came from a good family. 249 00:21:20,862 --> 00:21:25,574 She did, but the father died so the sisters had to earn a living. 250 00:21:25,701 --> 00:21:28,703 - Well, that's too bad. - What? 251 00:21:28,829 --> 00:21:31,747 Isn't that just a step up from the girls across the street? 252 00:21:31,873 --> 00:21:35,710 Good God, no. It took me six months to get her to go on a date. 253 00:21:40,257 --> 00:21:43,092 - Grenade. - A grenade. 254 00:21:47,306 --> 00:21:49,682 - Are you married? - Yes, I am. 255 00:21:56,023 --> 00:21:57,690 But not to her. 256 00:22:37,481 --> 00:22:40,316 There's something I haven't told you. 257 00:22:42,527 --> 00:22:46,864 I got a telegram from the paper, asking me to go back to London. 258 00:22:48,867 --> 00:22:51,077 So will you go? 259 00:22:52,287 --> 00:22:54,205 I've cabled them, 260 00:22:54,331 --> 00:22:57,291 asking them to let me stay, but... 261 00:22:59,920 --> 00:23:02,421 If they stop paying me, 262 00:23:02,547 --> 00:23:05,299 I'm not sure how we'll live. 263 00:23:07,552 --> 00:23:10,054 I come with you to London. 264 00:23:10,889 --> 00:23:12,932 I'd marry you if I could. 265 00:23:15,310 --> 00:23:18,562 - You know that. - Yes. 266 00:23:19,648 --> 00:23:22,441 That's what I always tell my sister. 267 00:23:33,870 --> 00:23:37,164 You think your wife will give divorce? 268 00:23:42,379 --> 00:23:43,879 I doubt it. 269 00:23:54,975 --> 00:23:56,767 'When did everything change? 270 00:23:58,645 --> 00:24:01,272 'Maybe there isn't one moment. 271 00:24:03,984 --> 00:24:06,986 'The cable from London calling me home? 272 00:24:07,112 --> 00:24:10,156 'Or watching them dancing together? 273 00:24:10,282 --> 00:24:13,659 'Or what followed between us, she and I, 274 00:24:13,785 --> 00:24:16,036 'through the long night? 275 00:24:23,795 --> 00:24:25,838 'I was never brave. 276 00:24:25,964 --> 00:24:29,884 'But there I was, heading north, 277 00:24:30,010 --> 00:24:32,678 'the fear of losing Phuong more terrifying 278 00:24:32,804 --> 00:24:35,389 'than the fear of any bullet.' 279 00:24:42,147 --> 00:24:46,317 The communists attacked four days ago. 280 00:24:46,443 --> 00:24:49,153 We pushed them back only yesterday. 281 00:24:49,279 --> 00:24:52,531 We think there is 300 in this village. 282 00:24:54,284 --> 00:24:57,912 - But you will not see them. - It's getting worse, isn't it? 283 00:24:58,038 --> 00:25:00,414 How long can you keep going? 284 00:25:00,540 --> 00:25:02,625 A few months, maybe. 285 00:25:02,751 --> 00:25:05,419 My men are counting bullets. 286 00:25:18,850 --> 00:25:20,100 Silence! 287 00:25:24,314 --> 00:25:25,981 Quick! Hide! 288 00:25:28,652 --> 00:25:30,152 Quickly, hurry! 289 00:25:44,751 --> 00:25:47,211 No, no! Don't shoot! 290 00:25:48,380 --> 00:25:49,588 Pyle? 291 00:25:52,425 --> 00:25:54,093 What the hell are you doing here? 292 00:25:54,219 --> 00:25:56,345 They wouldn't let my truck out of Phnom Penh 293 00:25:56,471 --> 00:25:59,056 so I figured I'd see what was going on for myself. 294 00:26:00,100 --> 00:26:02,810 You're lucky to get here alive. 295 00:26:06,147 --> 00:26:09,400 It wasn't that hard after I hired a boat. It wasn't expensive. 296 00:26:09,526 --> 00:26:11,944 - In the end I just bought it. - You are mad. 297 00:26:12,070 --> 00:26:13,279 - I'm mad? - Yes. 298 00:26:13,405 --> 00:26:15,573 Have you ever seen anyone with trachoma? 299 00:26:15,699 --> 00:26:18,951 - Yes, I suppose I have. - It's not that easy to remain uninvolved. 300 00:26:20,328 --> 00:26:21,829 Here, this way. 301 00:26:21,955 --> 00:26:24,582 "'Not that easy to remain uninvolved." 302 00:26:28,420 --> 00:26:31,505 'I had hidden for so long behind a typewriter. 303 00:26:34,175 --> 00:26:40,180 'What we found there, what we saw, in Phat Diem... 304 00:26:40,307 --> 00:26:42,391 '... what did that do? 305 00:26:44,060 --> 00:26:46,854 'To his zeal, to my detachment? 306 00:26:48,148 --> 00:26:50,399 'The dead are not involved. 307 00:26:51,443 --> 00:26:54,194 'The dead have no zeal. 308 00:26:54,321 --> 00:26:57,197 'They are lying in wait. 309 00:26:57,324 --> 00:27:01,619 'You see them, all their tenderness, 310 00:27:02,287 --> 00:27:05,039 'and then they haunt you.' 311 00:27:06,291 --> 00:27:10,210 - Communists? - This is not the work of French soldiers. 312 00:27:11,171 --> 00:27:13,714 It doesn't make sense. 313 00:27:13,840 --> 00:27:17,176 The communists don't kill townspeople. 314 00:27:17,302 --> 00:27:21,847 - It is not in their interest. - Maybe another faction. 315 00:27:21,973 --> 00:27:24,058 There are so many of them. 316 00:27:24,768 --> 00:27:27,353 Each with their own army. 317 00:27:39,824 --> 00:27:41,950 What's that book you're always reading? 318 00:27:42,077 --> 00:27:44,745 York Harding, "The Dangers To Democracy". 319 00:27:44,871 --> 00:27:47,539 - An American? - Yeah. 320 00:27:47,666 --> 00:27:50,084 He was out here a couple of years back. 321 00:27:50,210 --> 00:27:52,711 - Was he here long? - I don't know. 322 00:27:52,837 --> 00:27:55,381 I heard him lecture once. Joe actually met him. 323 00:27:55,507 --> 00:27:58,384 He put forward the idea of a third force to run Vietnam. 324 00:27:58,510 --> 00:28:01,720 - Not the communists, not the French. - Not the Americans? 325 00:28:01,846 --> 00:28:04,223 No. We're not colonialists. 326 00:28:04,349 --> 00:28:06,934 Something that could really help these people. 327 00:28:07,060 --> 00:28:10,521 - You have a gun, either of you? - No. 328 00:28:10,647 --> 00:28:13,190 They shall attack again tonight. 329 00:28:13,316 --> 00:28:15,734 You don't want to be taken alive. 330 00:28:15,860 --> 00:28:18,028 Believe me. 331 00:28:19,322 --> 00:28:21,365 Shoot yourselves. 332 00:28:22,283 --> 00:28:24,118 - Thank you. - Thanks. 333 00:28:24,244 --> 00:28:26,870 Stay inside that bunker. 334 00:28:41,678 --> 00:28:44,722 - Do you want something to eat? - No, thank you. 335 00:28:46,516 --> 00:28:47,933 Come on. 336 00:28:49,227 --> 00:28:52,104 You didn't come up to check your medical team. 337 00:28:52,731 --> 00:28:56,358 Joe Tunney sent you, right? A little intelligence work. 338 00:29:01,865 --> 00:29:05,242 I've never have been very good at keeping secrets. 339 00:29:05,994 --> 00:29:08,912 There is another reason why I came up here. 340 00:29:12,167 --> 00:29:15,377 - It's you. - Me? 341 00:29:16,963 --> 00:29:18,380 Yeah. 342 00:29:20,091 --> 00:29:22,760 You said that you might be coming up here. 343 00:29:33,396 --> 00:29:36,482 The thing is, it's about Phuong. 344 00:29:36,608 --> 00:29:39,818 Well, I guess it started that night when we were 345 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 at the Arc en Ciel and I was dancing with her. 346 00:29:42,989 --> 00:29:45,574 I didn't think you ever got close enough. 347 00:29:45,700 --> 00:29:49,161 And then I had dinner with her and her sister 348 00:29:51,206 --> 00:29:53,415 that Saturday and... 349 00:29:55,043 --> 00:29:59,171 ...just when I was sitting there looking at her, 350 00:30:00,632 --> 00:30:02,674 it all just became so clear to me. 351 00:30:03,426 --> 00:30:05,093 I see. 352 00:30:05,220 --> 00:30:07,513 Look, Tom, none of this was planned. 353 00:30:07,639 --> 00:30:09,515 There's no way... 354 00:30:09,641 --> 00:30:13,977 I never ever used to believe in love at first sight. 355 00:30:14,521 --> 00:30:17,022 But after seeing those other girls in that awful place 356 00:30:17,148 --> 00:30:20,818 and thinking that Phuong could easily become one of them, 357 00:30:21,986 --> 00:30:23,487 I want to protect her. 358 00:30:23,613 --> 00:30:26,365 What did she say when you offered her your protection? 359 00:30:26,491 --> 00:30:28,700 - I haven't told her yet. - You haven't? 360 00:30:28,827 --> 00:30:32,037 No. I didn't think it would be right. I wanted to speak with you first. 361 00:30:34,374 --> 00:30:38,168 Look, if you two were married that would be completely different. 362 00:30:38,294 --> 00:30:40,546 I can never marry her. Oh, shit! 363 00:30:40,672 --> 00:30:43,841 My wife would never give me a divorce. She's a Catholic. 364 00:30:47,971 --> 00:30:51,473 They're getting closer. They're walking in. 365 00:31:14,539 --> 00:31:18,333 'Dear Thomas, I guess I'll be back in Saigon ahead of you. 366 00:31:18,459 --> 00:31:22,004 'And I wanted to reassure you 367 00:31:22,130 --> 00:31:25,924 'that I won't go to see Phuong until after you return. 368 00:31:26,050 --> 00:31:28,051 'If you can make the next transport out, 369 00:31:28,177 --> 00:31:31,263 'you should be back by the end of the week. 370 00:31:31,389 --> 00:31:34,766 'I can check in with your assistant to see if you made it. 371 00:31:34,893 --> 00:31:39,021 'If so, I'll come around to see you both together on Friday. 372 00:31:39,147 --> 00:31:41,148 'Say 5.00?' 373 00:31:42,233 --> 00:31:44,026 Anyone due to go out to Hong Kong? 374 00:31:44,152 --> 00:31:46,612 Someone from Reuters, I believe. 375 00:31:46,738 --> 00:31:49,698 Type this up and ask him to cable it to London for me. 376 00:31:49,824 --> 00:31:51,783 - Your big story? - Yes. 377 00:31:51,910 --> 00:31:55,370 Massacre at Phat Diem. Nobody did it, of course. 378 00:31:55,496 --> 00:31:57,748 Not the French, not the communists... 379 00:31:58,666 --> 00:32:00,542 But there are rumours. 380 00:32:02,712 --> 00:32:05,380 - What's going on? - I forgot. 381 00:32:05,506 --> 00:32:07,758 - What? - It's a rally. 382 00:32:07,884 --> 00:32:11,136 - A new political party. - Bloody hell. 383 00:32:11,262 --> 00:32:15,140 I think I'd better leave your car here. We can walk. 384 00:32:49,968 --> 00:32:53,512 - Isn't that Colonel Thé? - General Thé. 385 00:32:53,638 --> 00:32:55,597 - Who made him a general? - He did. 386 00:32:55,723 --> 00:32:59,017 He broke away from the French and formed his own army. 387 00:33:34,679 --> 00:33:36,722 - Hello. - Hi. 388 00:33:38,725 --> 00:33:40,767 You have a dog. 389 00:33:42,729 --> 00:33:44,855 - Come in. - Thanks. 390 00:33:51,863 --> 00:33:54,948 - Where's Phuong? - She's gone to see her sister. 391 00:33:55,074 --> 00:33:56,867 Oh. 392 00:33:58,369 --> 00:34:01,663 - Would you like a whisky? - Just a soda, thanks. 393 00:34:05,251 --> 00:34:07,544 Does he have to do that? 394 00:34:08,004 --> 00:34:10,380 Duke! Come here. 395 00:34:11,215 --> 00:34:13,091 - You called him Duke. - Yeah. 396 00:34:13,217 --> 00:34:15,886 I found this guy in the street. 397 00:34:16,012 --> 00:34:19,890 Didn't I? Who could turn their back on a mug like that? 398 00:34:20,725 --> 00:34:23,393 I saw you and Joe Tunney at the parade. 399 00:34:24,228 --> 00:34:25,687 Did you go on to the rally? 400 00:34:25,813 --> 00:34:29,441 Thanks. Yeah, I did. It was really something else. 401 00:34:29,567 --> 00:34:32,861 I thought only American politicians went in for that nonsense. 402 00:34:32,987 --> 00:34:34,946 All that was missing was the ticker tape. 403 00:34:35,073 --> 00:34:37,783 They sure didn't forget the brass band. 404 00:34:38,785 --> 00:34:40,702 Impressive guy, that General Thé. 405 00:34:40,828 --> 00:34:43,497 It doesn't trouble you that he's a complete egomaniac? 406 00:34:43,623 --> 00:34:47,876 Look, I don't want to talk about Phuong behind her back. 407 00:34:48,002 --> 00:34:50,879 I thought she was going to be here, but... 408 00:34:51,005 --> 00:34:54,674 - Her sister told me of her predicament. - And what predicament is that? 409 00:34:55,259 --> 00:34:57,177 I think you know. 410 00:34:57,303 --> 00:34:59,304 You can't marry her, 411 00:34:59,430 --> 00:35:03,517 and by living with you she can never have a proper marriage to a Vietnamese man. 412 00:35:03,643 --> 00:35:06,728 She doesn't need a proper marriage with a Vietnamese man. 413 00:35:06,854 --> 00:35:09,231 She's with me. 414 00:35:09,357 --> 00:35:11,358 Here she is. 415 00:35:12,735 --> 00:35:14,236 Hello, Phuong. 416 00:35:14,362 --> 00:35:16,696 My sister is out. 417 00:35:17,824 --> 00:35:20,534 - Hello. - Hello. It's nice to see you. 418 00:35:20,660 --> 00:35:24,788 It's you that Mr Pyle has come to visit, Phuong. 419 00:35:24,914 --> 00:35:26,790 So why don't we all sit down? 420 00:35:26,916 --> 00:35:29,167 Unless, of course, you want me to leave. 421 00:35:29,293 --> 00:35:31,294 No. That wouldn't be right. 422 00:35:32,505 --> 00:35:34,631 We should sit down, then. 423 00:35:45,059 --> 00:35:47,269 Fire away. 424 00:35:51,023 --> 00:35:52,732 Phuong... 425 00:35:55,319 --> 00:36:00,907 Ever since I met you and danced with you and talked with you, 426 00:36:02,326 --> 00:36:06,371 I haven't been able to get you out of my thoughts for more than a moment. 427 00:36:13,004 --> 00:36:15,213 I've fallen in love with you. 428 00:36:21,345 --> 00:36:23,096 You fall in love with me? 429 00:36:23,222 --> 00:36:27,017 Please believe me. I've never behaved like this before. 430 00:36:27,143 --> 00:36:32,189 I apologise. It is abrupt and it is ill-mannered, but... 431 00:36:34,650 --> 00:36:36,693 I'm in love with you. 432 00:36:39,405 --> 00:36:41,448 Shouldn't you be on one knee? 433 00:36:45,786 --> 00:36:48,580 Look... Phuong, I'm not a rich man 434 00:36:48,706 --> 00:36:50,207 but I do have assets. 435 00:36:50,333 --> 00:36:52,626 - Let's toss for her. - What can you offer her? 436 00:36:52,752 --> 00:36:56,463 - Oh, Christ. - I don't expect you to love me right away. 437 00:36:56,589 --> 00:36:59,007 You could always make love to the chauffeur. 438 00:36:59,133 --> 00:37:01,676 You have no right to insult her! 439 00:37:01,802 --> 00:37:04,262 - Shut your bloody dog up. - Come away with me. 440 00:37:04,388 --> 00:37:07,390 Tell him to bugger off and take his dog with him. 441 00:37:10,811 --> 00:37:12,229 No. 442 00:37:16,359 --> 00:37:18,944 Did you say no? 443 00:37:19,070 --> 00:37:22,280 Yes. Sit down and have a scotch. 444 00:37:22,406 --> 00:37:24,824 No. I should go. I'm so sorry. 445 00:37:24,951 --> 00:37:27,577 - Do you want to smoke a pipe? - A pipe? 446 00:37:27,703 --> 00:37:29,663 Opium. 447 00:37:29,789 --> 00:37:32,290 No. Why would I do that? 448 00:37:51,477 --> 00:37:53,895 'I know before we married you warned me 449 00:37:54,021 --> 00:37:57,732 'beliefs meant that there could never be a divorce. 450 00:37:57,858 --> 00:38:01,987 'All the same, that's what I'm asking for now. 451 00:38:02,113 --> 00:38:05,532 'The fact is, I love someone very much. 452 00:38:06,742 --> 00:38:10,161 'I want you to feel affection and act before you have time to think. 453 00:38:10,288 --> 00:38:14,332 'Just cable and tell me you agree.' 454 00:38:21,632 --> 00:38:25,552 I've just asked my wife for a divorce. 455 00:38:30,766 --> 00:38:32,809 Your sister... 456 00:38:35,479 --> 00:38:37,147 Was she really out? 457 00:38:37,982 --> 00:38:40,025 I told you. 458 00:38:43,487 --> 00:38:46,489 I thought perhaps she sent you back 459 00:38:47,241 --> 00:38:49,326 so that you could meet Pyle. 460 00:38:50,036 --> 00:38:52,078 He's very young. 461 00:38:54,665 --> 00:38:56,708 That's not so important. 462 00:39:07,803 --> 00:39:11,806 Good news. They printed your story. 463 00:39:12,683 --> 00:39:16,895 I got a cable from Stemins. This got me a month's reprieve. 464 00:39:18,356 --> 00:39:21,608 Page 10. "French Break Communist Siege." 465 00:39:23,611 --> 00:39:26,154 They didn't use much, did they? 466 00:39:27,323 --> 00:39:29,866 Nothing here about the villagers that were killed. 467 00:39:29,992 --> 00:39:31,785 What did the French papers say? 468 00:39:31,911 --> 00:39:35,246 Headlines blame it on the communists, of course. 469 00:39:35,373 --> 00:39:38,458 Well, a month is a month. 470 00:39:38,584 --> 00:39:43,129 What else can you tell me about this General Thé? 471 00:39:44,799 --> 00:39:48,551 He's set himself up against both the French and the communists. 472 00:39:51,222 --> 00:39:54,516 Do you think he'd give me an interview if I went up there? 473 00:39:54,642 --> 00:39:56,434 Difficult to say. 474 00:39:56,560 --> 00:40:00,063 Perhaps if he thought he could get his message across. 475 00:40:00,189 --> 00:40:02,857 The problem would be getting it past the censor. 476 00:40:02,983 --> 00:40:06,027 No, the real problem would be to get close to the Cambodian border 477 00:40:06,153 --> 00:40:07,612 and back before dark. 478 00:40:07,738 --> 00:40:10,532 The communists control that road at night. 479 00:40:10,658 --> 00:40:13,243 So many Europeans have been killed out there. 480 00:40:24,547 --> 00:40:27,215 I am Thomas Fowler of the London Times, 481 00:40:28,843 --> 00:40:32,345 and I'm here to interview General Thé. 482 00:40:34,765 --> 00:40:37,809 I'm Thomas Fowler of the London Times. 483 00:40:37,935 --> 00:40:41,771 I'm here to see General Thé. 484 00:40:50,990 --> 00:40:54,951 'September, October, November... 485 00:40:55,077 --> 00:40:58,580 'I'd seen Pyle only once since he'd asked Phuong to marry him, 486 00:40:58,706 --> 00:41:00,707 'at the Continental. 487 00:41:00,833 --> 00:41:02,750 'He'd been polite, of course, 488 00:41:02,877 --> 00:41:06,087 "'how was I, how was Phuong? 489 00:41:06,213 --> 00:41:08,756 'He'd been busy, he said, out of the city, 490 00:41:08,883 --> 00:41:11,843 'working on his medical programme. 491 00:41:11,969 --> 00:41:14,888 'Though somehow, wasn't surprised to see him. 492 00:41:15,014 --> 00:41:18,975 'I was surprised to be pleased to see him.' 493 00:41:19,101 --> 00:41:23,313 - What brings you out to these parts? - I was hoping to interview the General. 494 00:41:23,439 --> 00:41:26,316 But they've thrown me out of the place. 495 00:41:26,442 --> 00:41:30,361 - What's your excuse this time? - This is like a test run for us. 496 00:41:30,488 --> 00:41:34,115 The French, in their typically French way, have been very uncooperative, 497 00:41:34,241 --> 00:41:38,786 but General Thé has been good enough to let us set up camp here. 498 00:41:38,913 --> 00:41:41,706 I'll get them to let you in. C'est bon. 499 00:41:41,832 --> 00:41:45,710 Joe Tunney's running aid programmes with business people close to Thé. 500 00:41:45,836 --> 00:41:47,837 - Mr Muoi. - Mr Pyle. 501 00:41:49,256 --> 00:41:51,299 - Hello. How are you? - Good. 502 00:42:11,570 --> 00:42:15,573 My name is Mr Muoi. The General only has a few moments. 503 00:42:15,699 --> 00:42:18,117 May I first ask you a question? 504 00:42:18,244 --> 00:42:21,871 - Please. - What is your relationship to the General? 505 00:42:21,997 --> 00:42:24,582 I'm a businessman and a patriot. 506 00:42:26,669 --> 00:42:31,172 Many of the supplies and aid you see are the result of my efforts. 507 00:42:31,298 --> 00:42:33,132 Shall we begin with the first question? 508 00:42:33,259 --> 00:42:35,260 You say you've broken away 509 00:42:35,386 --> 00:42:39,430 from the French and Vietnamese forces with which you serve. 510 00:42:39,557 --> 00:42:41,599 Do any ties remain? 511 00:42:46,021 --> 00:42:48,314 The French are colonialists. 512 00:42:49,817 --> 00:42:51,901 Not to be trusted. 513 00:42:56,949 --> 00:43:00,618 It will take an independent Vietnamese leader to rule our country. 514 00:43:00,744 --> 00:43:04,122 How does the General expect to launch a successful campaign 515 00:43:04,248 --> 00:43:07,250 against the larger forces of the communists and the French 516 00:43:07,376 --> 00:43:09,544 with so few men and supplies? 517 00:43:10,838 --> 00:43:14,924 And who is providing the means for the General to achieve this? 518 00:43:24,935 --> 00:43:27,312 Has he been fighting his war in the north? 519 00:43:44,622 --> 00:43:47,707 There was a massacre at Phat Diem. 520 00:43:47,833 --> 00:43:49,626 Were your forces present? 521 00:44:03,641 --> 00:44:08,269 Regrettably the General has just recalled that he has an urgent appointment. 522 00:44:08,395 --> 00:44:10,480 - So, please. - Thank you. 523 00:44:23,285 --> 00:44:24,702 That was quick. 524 00:44:24,828 --> 00:44:28,539 Things didn't go entirely according to plan. 525 00:44:28,666 --> 00:44:31,376 Watch yourself with Joe. 526 00:44:31,502 --> 00:44:34,504 I think he's up to something with General Thé. 527 00:44:36,674 --> 00:44:39,884 Can I get a ride to Saigon with you? Something's wrong with my car. 528 00:44:40,010 --> 00:44:41,928 Yes, of course you can. 529 00:44:42,054 --> 00:44:46,516 Hello. Some kind soul has had mine cleaned. 530 00:44:56,151 --> 00:44:59,487 I heard a rumour that you'd been recalled to London. 531 00:45:00,114 --> 00:45:03,616 Really? Who told you that? 532 00:45:03,742 --> 00:45:06,119 Phuong's sister. 533 00:45:11,542 --> 00:45:14,335 - Shit. - What is it? 534 00:45:14,461 --> 00:45:17,046 We're out of petrol. 535 00:45:17,172 --> 00:45:20,466 Some bugger up in the mountains must have siphoned it off. 536 00:45:33,313 --> 00:45:36,107 They might have some spare petrol in that watchtower. 537 00:45:46,702 --> 00:45:48,995 ls anybody there? 538 00:45:53,917 --> 00:45:56,627 It looks like it's deserted. 539 00:45:56,754 --> 00:45:58,880 I'll go in and have a look. 540 00:46:08,098 --> 00:46:10,099 Hello? 541 00:46:10,934 --> 00:46:13,311 ls anyone there? 542 00:46:28,619 --> 00:46:31,788 My car below has run out of gas. 543 00:46:33,123 --> 00:46:36,876 - Do you have any gas to sell? - No. 544 00:46:37,711 --> 00:46:40,963 - Is everything OK? - Come up. 545 00:46:41,089 --> 00:46:47,136 Then my friend and I will have to stay here until morning. 546 00:46:51,099 --> 00:46:52,433 It's not allowed. 547 00:46:54,061 --> 00:46:55,645 My friend. 548 00:47:18,168 --> 00:47:20,670 It's OK. Please, lower your guns. 549 00:47:21,463 --> 00:47:24,465 Please lower them. He's a friend. 550 00:47:49,992 --> 00:47:51,826 What are you thinking? 551 00:47:55,122 --> 00:47:58,416 I was wondering what she was doing right now. 552 00:48:07,885 --> 00:48:10,887 This morning she met her friends for elevenses 553 00:48:11,013 --> 00:48:13,347 at La Fontaine. 554 00:48:14,349 --> 00:48:16,893 Ice cream and the latest gossip. 555 00:48:19,062 --> 00:48:22,148 On her way home, she stopped at the market 556 00:48:22,274 --> 00:48:24,483 for fresh fish for dinner. 557 00:48:26,361 --> 00:48:31,699 And now she's flipping through the pages of magazines, 558 00:48:33,243 --> 00:48:36,287 looking at photographs of the royal family and film stars, 559 00:48:38,749 --> 00:48:42,084 listening to Bach's "Well-Tempered Clavier". 560 00:48:44,713 --> 00:48:47,173 I just got her started on Bach. 561 00:48:53,931 --> 00:48:56,182 Have you had a lot of women, Thomas? 562 00:48:59,186 --> 00:49:02,438 You start out by being promiscuous, 563 00:49:03,607 --> 00:49:06,233 and end up like your grandfather, 564 00:49:06,360 --> 00:49:07,985 faithful to one woman. 565 00:49:10,113 --> 00:49:13,532 I know I'm not essential to Phuong. 566 00:49:15,327 --> 00:49:18,120 But believe me when I tell you that 567 00:49:19,456 --> 00:49:21,415 if I were to lose her, 568 00:49:23,627 --> 00:49:25,252 for me... 569 00:49:27,297 --> 00:49:30,007 ...it would be the beginning of death. 570 00:49:39,142 --> 00:49:41,477 Somebody's had it. 571 00:49:42,312 --> 00:49:46,107 There are 30 or 40 of these towers between here and Saigon. 572 00:49:46,233 --> 00:49:50,319 They only hit one or two a night so our odds aren't too bad. 573 00:49:52,656 --> 00:49:56,701 So what do you think they'd do if the communists attacked? 574 00:49:56,827 --> 00:49:59,829 These two? They'd fire a shot and run. 575 00:50:00,706 --> 00:50:03,874 Why should they die for us? Or the French. 576 00:50:05,585 --> 00:50:08,713 What's that? I thought I saw something. 577 00:50:15,012 --> 00:50:16,387 Christ, they're here! 578 00:50:22,686 --> 00:50:25,938 As far as I can make out, he told them to give us up or else. 579 00:50:32,696 --> 00:50:35,114 Stop! Give me that! 580 00:50:35,240 --> 00:50:37,283 Come on, Thomas. 581 00:50:45,876 --> 00:50:48,252 - What is it? - I think I've twisted my ankle. 582 00:51:31,588 --> 00:51:35,174 I'm gonna head up the road to the next watchtower. 583 00:51:35,300 --> 00:51:39,053 See if I can find a French patrol. 584 00:51:39,721 --> 00:51:42,056 Sit tight, OK? I'll be back. 585 00:52:23,473 --> 00:52:26,308 May I introduce myself? Thomas Fowler. 586 00:52:43,869 --> 00:52:45,786 Thomas! Thomas! 587 00:52:46,621 --> 00:52:48,289 I found a patrol. 588 00:52:48,415 --> 00:52:50,791 If I had died... 589 00:52:52,127 --> 00:52:54,670 ...you could have had her. 590 00:53:04,306 --> 00:53:07,224 And I think you should inform your sources 591 00:53:07,350 --> 00:53:11,478 that General Thé has a lot more men than the hundred of their last count. 592 00:53:11,605 --> 00:53:14,398 He's a story we should take seriously. 593 00:53:14,524 --> 00:53:16,901 Never underestimate a patriot, sir. 594 00:53:17,027 --> 00:53:21,447 What do you know about Muoi? Could he finance Thé's army? 595 00:53:21,573 --> 00:53:23,908 He owns a bicycle factory! 596 00:53:24,034 --> 00:53:29,246 Well, I think Joe Tunney is plotting with both he and Thé. 597 00:53:29,372 --> 00:53:32,082 And it's more than just foreign aid programmes. 598 00:53:32,209 --> 00:53:34,919 I'll see what I can find out, sir. 599 00:53:39,925 --> 00:53:41,926 Things are under control at the office. 600 00:53:42,052 --> 00:53:44,470 - Try to get some rest. - Thank you, Hinh. 601 00:54:18,588 --> 00:54:21,090 - I missed you. - Ow! 602 00:54:21,216 --> 00:54:23,968 - Are you all right? - I'm all in one piece. 603 00:54:24,094 --> 00:54:28,305 - You got a letter from London. - Yes? 604 00:54:28,431 --> 00:54:31,767 - I fetch it for you? - No. Give me a kiss. 605 00:54:32,519 --> 00:54:34,186 Big one. 606 00:54:38,233 --> 00:54:39,650 I will get it. 607 00:54:49,911 --> 00:54:51,996 You look afraid. 608 00:54:52,122 --> 00:54:55,624 I think I'd better have a brandy and soda. 609 00:55:17,689 --> 00:55:20,149 Pyle. Come in, come in. 610 00:55:23,486 --> 00:55:25,946 Thought I'd drop by, see how you were doing. 611 00:55:26,072 --> 00:55:29,366 - Very well, thanks. - How's the leg? 612 00:55:29,492 --> 00:55:33,245 My tennis game will suffer, but it wasn't much to begin with. 613 00:55:35,540 --> 00:55:38,167 Ah. Thank you. 614 00:55:38,293 --> 00:55:40,419 I'm glad you dropped by. 615 00:55:40,545 --> 00:55:44,548 We have to thank Mr Pyle, Phuong, for saving my life. 616 00:55:48,720 --> 00:55:50,220 Thank you. 617 00:55:50,347 --> 00:55:52,139 How's your sister doing? 618 00:55:52,265 --> 00:55:54,058 - Sister? - Yes. 619 00:55:54,184 --> 00:55:57,936 Alden got her a job with Americans. 620 00:55:58,063 --> 00:55:59,480 Oh, yes? 621 00:55:59,606 --> 00:56:02,399 She likes it very much. Thank you. 622 00:56:02,525 --> 00:56:04,777 Good. I'm very glad. 623 00:56:04,903 --> 00:56:07,863 Since you're both here, now is as good a time as any 624 00:56:07,989 --> 00:56:12,368 to tell you that I have received a letter from my wife 625 00:56:13,370 --> 00:56:16,163 and she has more or less agreed to give me a divorce. 626 00:56:19,626 --> 00:56:21,126 Ow! 627 00:56:22,504 --> 00:56:24,838 That's wonderful. 628 00:56:29,552 --> 00:56:33,764 - Come sit. - Thank you. I've got plans. 629 00:56:33,890 --> 00:56:35,766 Thank you for dropping by. 630 00:56:37,936 --> 00:56:39,812 Bye. 631 00:56:58,915 --> 00:57:00,666 Sir, I... 632 00:57:04,254 --> 00:57:06,672 I trusted you, Thomas. 633 00:57:07,674 --> 00:57:10,759 Always a mistake when there's a woman involved. 634 00:57:10,885 --> 00:57:12,886 Couldn't you have won without lying? 635 00:57:14,097 --> 00:57:15,681 What is it, anyway? 636 00:57:15,807 --> 00:57:18,475 My sister read the letter from your wife. 637 00:57:18,601 --> 00:57:20,769 I show it to her, 638 00:57:20,895 --> 00:57:25,524 because... I was so proud. 639 00:57:25,650 --> 00:57:28,861 - So happy. - How could you treat her like this? 640 00:57:33,241 --> 00:57:35,868 "Dear Thomas, you always picked up women 641 00:57:35,994 --> 00:57:38,245 "like you picked up mud on your shoes." 642 00:57:38,371 --> 00:57:40,914 I'm sorry, Phuong. 643 00:57:41,040 --> 00:57:44,543 - So then why'd you lie to her? - Because I wanted to keep her. 644 00:57:44,669 --> 00:57:46,378 That's not love. 645 00:57:46,504 --> 00:57:48,672 See, he doesn't even deny he's a liar. 646 00:57:51,301 --> 00:57:54,553 "Have you ever stopped to think how lonely she'll be in England 647 00:57:54,679 --> 00:57:56,096 "especially when you leave her?" 648 00:57:56,222 --> 00:57:58,265 Shut up, for Christ's sake. 649 00:58:00,310 --> 00:58:02,769 "I don't believe in divorce. 650 00:58:02,896 --> 00:58:08,609 "My religion forbids it. And so the answer is... no." 651 00:58:11,905 --> 00:58:15,032 I was taught never to read other people's letters. 652 00:58:15,158 --> 00:58:18,368 - I was taught not to tell lies. - Come on, Phuong. 653 00:58:21,331 --> 00:58:23,499 I don't speak Vietnamese. 654 00:58:24,876 --> 00:58:26,668 Get lost! 655 00:58:33,885 --> 00:58:36,970 You were right about Muoi. He does have connections. 656 00:58:37,096 --> 00:58:39,431 Can we discuss this some other time? 657 00:58:39,557 --> 00:58:42,434 Crates from overseas have been moving through his factory, 658 00:58:42,560 --> 00:58:44,728 bypassing French customs. 659 00:58:44,854 --> 00:58:48,023 My sources have been unable to determine what they contain. 660 00:58:50,026 --> 00:58:52,653 He's probably got someone on the take. 661 00:58:53,363 --> 00:58:55,364 He's an exporter, not an importer. 662 00:58:55,490 --> 00:58:58,575 Yes, well, we'll do that tomorrow, OK? 663 00:58:58,701 --> 00:59:01,328 No. A shipment just came in this afternoon. 664 00:59:01,454 --> 00:59:03,705 It could be gone by the morning. 665 01:00:07,562 --> 01:00:09,313 What are you doing here? 666 01:00:10,189 --> 01:00:12,608 I'm looking for Monsieur Muoi. 667 01:00:14,402 --> 01:00:15,777 He's not here. 668 01:00:17,655 --> 01:00:20,073 He invited me to visit him here. 669 01:00:21,367 --> 01:00:23,869 I'm a British journalist. 670 01:00:24,954 --> 01:00:26,622 A friend of General Thé. 671 01:00:28,875 --> 01:00:30,584 Where is Monsieur Muoi? 672 01:00:31,377 --> 01:00:34,338 - What is this Diolacton? - We must leave immediately. 673 01:00:34,464 --> 01:00:36,673 Crazy British, they drink too much. 674 01:00:38,134 --> 01:00:40,469 He's nobody, he's no one. 675 01:00:41,554 --> 01:00:44,473 - What are you doing? - Trying to save your life. Go! 676 01:00:56,611 --> 01:01:15,504 Phuong? 677 01:01:26,891 --> 01:01:27,891 Good morning. 678 01:01:28,017 --> 01:01:30,686 - Can I help you? - You've done quite enough already. 679 01:01:32,522 --> 01:01:36,733 - Where's Pyle? - He's not in the office this morning. 680 01:01:36,859 --> 01:01:39,695 - He does a lot of work at home. - I know what he does at home. 681 01:01:39,821 --> 01:01:43,615 - What do you mean? - Ask her. She's fixed him up with my girl. 682 01:01:43,741 --> 01:01:46,702 - We can't have scenes in the office. - I know I am behaving badly. 683 01:01:46,828 --> 01:01:49,287 But I have every intention of behaving badly. 684 01:01:49,414 --> 01:01:53,750 This is exactly the kind of situation where one should behave badly. 685 01:01:53,876 --> 01:01:56,795 - Could we please lower our voices? - Why don't you bugger off? 686 01:01:56,921 --> 01:01:58,797 Thomas, there is a lady here. 687 01:01:58,923 --> 01:02:01,133 This lady and I know each other quite well. 688 01:02:01,259 --> 01:02:04,594 She tried to get a rake-off from me, but now she's getting one from Pyle. 689 01:02:04,721 --> 01:02:08,181 - We have a lot of work to do. - If Pyle phones, tell him I called. 690 01:02:08,307 --> 01:02:11,226 It would be polite to return the visit. 691 01:02:14,981 --> 01:02:16,565 How did he get in here? 692 01:02:54,979 --> 01:02:56,813 This is Boston? 693 01:02:56,939 --> 01:03:00,692 No, that's Niagara Falls. So is that. 694 01:03:02,403 --> 01:03:05,322 This is Boston. That's Faneuil Hall. 695 01:03:07,909 --> 01:03:10,243 I can't wait to take you to my country. 696 01:03:21,297 --> 01:03:23,924 My friend from school. 697 01:03:24,967 --> 01:03:28,386 She go to airport with her boyfriend. 698 01:03:30,181 --> 01:03:33,600 He said he'd take her to France. 699 01:03:38,940 --> 01:03:41,024 But in the airport, 700 01:03:41,150 --> 01:03:45,278 he disappear, leave her there. 701 01:03:46,155 --> 01:03:49,157 So many girls with French boyfriend, 702 01:03:51,410 --> 01:03:54,204 no one to marry them. 703 01:03:55,832 --> 01:03:57,833 Well, that'll never happen to you. 704 01:04:12,682 --> 01:04:15,183 I promise. 705 01:04:26,696 --> 01:04:29,573 - Hi. - Have a nice Christmas? 706 01:04:29,699 --> 01:04:31,867 One long party. 707 01:04:31,993 --> 01:04:34,286 Did Phuong forget something? 708 01:04:34,412 --> 01:04:36,872 Heard you came by the legation. 709 01:04:36,998 --> 01:04:38,790 Yes. 710 01:04:38,916 --> 01:04:41,751 - Who's this? - Bodyguard. We all have them now. 711 01:04:41,878 --> 01:04:44,170 Are you married yet? 712 01:04:44,297 --> 01:04:47,299 No, I figured I'd wait until we got home and do it properly. 713 01:04:47,425 --> 01:04:50,051 You don't mind living here improperly? 714 01:04:50,720 --> 01:04:53,096 It's hard to talk if you're going to be so cynical. 715 01:04:53,222 --> 01:04:55,932 I meant it'd be good to do it with my parents there. 716 01:04:57,393 --> 01:05:00,937 I had a cable from head office. They want me back. 717 01:05:01,063 --> 01:05:02,772 Oh, that's... 718 01:05:02,899 --> 01:05:04,941 So it's good that Phuong went off with you. 719 01:05:05,067 --> 01:05:09,321 She might have ended up as another piece of arse for someone like Granger. 720 01:05:09,447 --> 01:05:11,948 At least I know you'll treat her right. 721 01:05:12,074 --> 01:05:16,912 So does this mean that we can still be friends? 722 01:05:17,038 --> 01:05:19,080 I don't see why not. 723 01:05:27,048 --> 01:05:31,718 So what is Diolacton, anyway? 724 01:05:32,261 --> 01:05:34,721 - You know about that? - Shouldn't I? 725 01:05:34,847 --> 01:05:37,849 Well... Diolacton is a milk-based plastic. 726 01:05:37,975 --> 01:05:40,936 It's used for the frames in the eyeglasses. 727 01:05:41,062 --> 01:05:43,939 Are you still in touch with General Thé? 728 01:05:44,774 --> 01:05:47,400 - We keep the channels open. - And Muoi? 729 01:05:47,526 --> 01:05:49,945 Mr Muoi's helped get our supplies through customs. 730 01:05:50,071 --> 01:05:53,865 - The French have started to charge for... - You asked me for advice once. 731 01:05:53,991 --> 01:05:57,285 Here it is. Leave the bloody third force to Joe, 732 01:05:57,411 --> 01:06:01,206 forget York Harding, and go home with Phuong. 733 01:06:04,877 --> 01:06:07,963 And would you shut the door on the way out, please? 734 01:06:24,897 --> 01:06:27,107 Morning, Larry. What is it today? 735 01:06:27,233 --> 01:06:29,651 You know, some cockamamie assignment. 736 01:06:34,407 --> 01:06:39,244 We should go. Joe Tunney said to be out of here by ten to eleven. 737 01:06:39,370 --> 01:06:41,538 - What is it, anyway? - I'm not sure. 738 01:06:42,957 --> 01:06:45,375 - Is it a demonstration? - I don't know. 739 01:07:36,635 --> 01:07:39,012 My friend is in there. 740 01:09:32,209 --> 01:09:34,169 Did you cut your hand, sir? 741 01:09:40,593 --> 01:09:42,719 Yes. 742 01:09:45,014 --> 01:09:48,391 - How is it down there? - 30 dead. 743 01:09:49,560 --> 01:09:51,603 Probably 20 more by morning. 744 01:09:54,231 --> 01:09:57,233 They've started arresting communist sympathisers. 745 01:09:58,194 --> 01:10:00,028 There was a woman. 746 01:10:01,530 --> 01:10:03,406 With a baby. 747 01:10:07,912 --> 01:10:10,705 She covered it with her hat. 748 01:10:24,345 --> 01:10:27,430 This man... he died. 749 01:10:29,391 --> 01:10:31,392 Right in front of his family. 750 01:10:42,738 --> 01:10:44,405 Pyle... 751 01:10:46,408 --> 01:10:48,076 Did you see him? 752 01:10:52,248 --> 01:10:54,249 He spoke Vietnamese. 753 01:10:56,168 --> 01:10:57,627 Vietnamese. 754 01:11:00,172 --> 01:11:05,260 Like... like it was his, you know, native language. 755 01:11:08,055 --> 01:11:09,973 Murray! Come over here! Get this. 756 01:11:10,099 --> 01:11:12,976 Move it. Right here. On this side. 757 01:11:35,958 --> 01:11:38,668 Understand? Go make yourself useful somewhere else! 758 01:11:38,794 --> 01:11:42,171 'Diolacton is a milk-based plastic. We used it for the frames.' 759 01:11:42,298 --> 01:11:44,090 'How many stories have we given them?' 760 01:11:44,216 --> 01:11:45,508 'This year?' 761 01:11:45,634 --> 01:11:48,261 'Mr Muoi's been very helpful... ' 762 01:11:49,638 --> 01:11:51,639 "Casein plastics. 763 01:11:52,558 --> 01:11:55,435 "Made from milk protein." 764 01:11:55,561 --> 01:11:57,520 'York Harding: "Dangers to Democracy." 765 01:11:57,646 --> 01:11:59,522 'He put forward the idea of a third force... ' 766 01:11:59,648 --> 01:12:04,902 "Used in the manufacture of imitation tortoiseshell and jade. 767 01:12:05,487 --> 01:12:07,322 "Trade name: Diolacton. 768 01:12:08,699 --> 01:12:11,326 "Also used as a plasticiser 769 01:12:13,162 --> 01:12:15,204 "in explosive compounds." 770 01:12:15,331 --> 01:12:16,789 'Joe Tunney's running aid programmes 771 01:12:16,915 --> 01:12:19,042 'with business people close to Thé.' 772 01:12:19,168 --> 01:12:20,585 Muoi. 773 01:12:22,588 --> 01:12:24,005 And Thé. 774 01:12:24,131 --> 01:12:27,717 'It will take an independent Vietnamese leader to rule our country.' 775 01:12:27,843 --> 01:12:30,178 'The Americans have been supplying them 776 01:12:30,888 --> 01:12:33,723 'with materials to make bombs.' 777 01:12:36,185 --> 01:12:38,978 'Fowler sees conspiracies everywhere.' 778 01:12:40,397 --> 01:12:44,400 I have some contacts who would like to speak to your friend. 779 01:12:45,110 --> 01:12:46,611 Joe Tunney? 780 01:12:50,407 --> 01:12:51,741 Pyle? 781 01:12:51,867 --> 01:12:57,413 They feel he can give them important information about all this. 782 01:12:57,539 --> 01:13:00,625 You're saying Pyle is OSS? 783 01:13:00,751 --> 01:13:03,753 I believe the new name is the CIA. 784 01:13:08,884 --> 01:13:12,095 - Anyone could speak to him. - It's not so easy. 785 01:13:12,971 --> 01:13:15,014 He's followed by protectors. 786 01:13:16,266 --> 01:13:20,103 But if you asked to meet with him, man to man, 787 01:13:21,188 --> 01:13:23,439 he would come along. 788 01:13:29,238 --> 01:13:31,614 These contacts, are they communist? 789 01:13:31,740 --> 01:13:36,119 Officially, no. Unofficially, yes. 790 01:13:37,121 --> 01:13:39,205 I don't know. 791 01:13:39,331 --> 01:13:41,999 Suppose you invite him to dinner at the Vieux Moulin, 792 01:13:42,126 --> 01:13:44,335 say between 9.00 and 9.30. 793 01:13:45,129 --> 01:13:49,257 It's quiet near there. My friends can speak to him undisturbed. 794 01:13:50,843 --> 01:13:53,136 Maybe he's engaged. 795 01:13:54,138 --> 01:13:59,851 At 6.30, my contacts will have someone in the street outside your apartment. 796 01:14:00,477 --> 01:14:05,356 All you have to do, if you decide to invite him to dinner, 797 01:14:05,482 --> 01:14:08,484 go to the window and open a book. 798 01:14:12,739 --> 01:14:14,532 What will they do to him? 799 01:14:14,658 --> 01:14:20,496 I promise you, my contacts will act as gently as the situation allows. 800 01:14:24,793 --> 01:14:27,003 Sooner or later, Mr Fowler, 801 01:14:28,297 --> 01:14:32,800 one has to take sides if one is to remain human. 802 01:14:54,198 --> 01:14:57,200 'I need to speak to you about what happened this morning 803 01:14:58,285 --> 01:15:00,203 'in the Place Garnier.' 804 01:15:25,979 --> 01:15:29,774 - Phuong. - A letter for you. 805 01:15:31,652 --> 01:15:33,319 Thank you. 806 01:15:33,445 --> 01:15:36,155 Just give me a few minutes, all right? 807 01:16:20,784 --> 01:16:22,201 Come in. 808 01:16:26,290 --> 01:16:28,332 I got your message. 809 01:16:28,458 --> 01:16:30,418 So I see. 810 01:16:36,508 --> 01:16:39,010 - I'd love a drink. - I've only got hard liquor. 811 01:16:39,136 --> 01:16:44,181 You're probably on duty. I've noticed you're rarely off duty these days. 812 01:16:44,850 --> 01:16:47,268 Whisky'd be fine. People change. 813 01:16:47,394 --> 01:16:51,522 Or maybe they just never were what we thought they were. 814 01:16:53,483 --> 01:16:56,027 Who of us is, Thomas? Who of us is? 815 01:17:04,036 --> 01:17:08,539 - You want to talk about General Thé? - Yes. And Mr Muoi. 816 01:17:09,666 --> 01:17:11,626 And Diolacton. 817 01:17:16,673 --> 01:17:19,967 - We met with Thé this afternoon. - He's in Saigon? 818 01:17:20,093 --> 01:17:22,261 Come to see how his explosives worked? 819 01:17:22,387 --> 01:17:25,514 You know, his original target was a military parade. 820 01:17:25,641 --> 01:17:27,933 We were pretty tough on him. 821 01:17:28,060 --> 01:17:29,935 Did you tell him you wouldn't support him? 822 01:17:30,062 --> 01:17:31,520 We told him if he steps out of line again... 823 01:17:31,647 --> 01:17:34,106 He tried to kill you on the road to Saigon. 824 01:17:34,232 --> 01:17:37,485 No. He tried to kill you. 825 01:17:39,404 --> 01:17:41,572 You knew? 826 01:17:41,698 --> 01:17:45,201 I suspected he might try something. Or one of his officers. 827 01:17:45,327 --> 01:17:47,578 So I tagged along just in case. 828 01:17:47,704 --> 01:17:50,331 You're a fool if you think you can control General Thé. 829 01:17:50,457 --> 01:17:52,833 In a war, you use the tools you've got. 830 01:17:52,959 --> 01:17:55,336 Right now, he's the best we have. 831 01:17:55,462 --> 01:17:58,631 And in the meantime, even more people must die. 832 01:17:58,757 --> 01:18:01,634 Last year the US government gave $210 million 833 01:18:01,760 --> 01:18:04,345 in military assistance to the French in Indochina. 834 01:18:04,471 --> 01:18:08,766 If we are going to stop communism and underwrite a third way, 835 01:18:08,892 --> 01:18:12,019 we need to give the people a leader who they admire. 836 01:18:12,145 --> 01:18:15,106 Tomorrow when Congress sees the photographs 837 01:18:15,232 --> 01:18:18,818 of the communist atrocities, they are going to give us that support. 838 01:18:18,944 --> 01:18:20,820 The French won't stop the communists. 839 01:18:20,946 --> 01:18:24,156 They haven't got the brains and they haven't got the guts. 840 01:18:27,786 --> 01:18:29,870 How did I fit into all this? 841 01:18:31,415 --> 01:18:33,416 Am I part of your cover? 842 01:18:34,793 --> 01:18:36,877 Or a source of information? 843 01:18:38,463 --> 01:18:41,966 Or did you have your eye on Phuong all the time? 844 01:18:42,092 --> 01:18:46,011 You and Phuong? I never planned for any of that to happen. Believe me. 845 01:18:46,138 --> 01:18:49,765 It would've been easier if I'd never met either one of you. 846 01:18:49,891 --> 01:18:54,270 - But you did. And you lied to us. - What do you want me to tell you? 847 01:18:55,147 --> 01:18:58,566 That I took no action? That I have no opinion? 848 01:19:01,778 --> 01:19:04,572 Tell me that you don't mean any of this. 849 01:19:05,490 --> 01:19:08,117 Tell me that you were only obeying orders. 850 01:19:08,243 --> 01:19:11,912 Or tell me that after what you saw in the square, those children, 851 01:19:12,038 --> 01:19:13,914 who did nothing and hurt no one, 852 01:19:14,040 --> 01:19:16,459 tell me that you were so confused and horrified 853 01:19:16,585 --> 01:19:20,087 at how brutal and insane these actions are. 854 01:19:20,213 --> 01:19:23,799 Tell me how your love for Phuong has caused you to have some doubts. 855 01:19:23,925 --> 01:19:27,803 But it's because of Phuong that I am even more determined. 856 01:19:27,929 --> 01:19:33,100 Let's just look at Phuong. There's beauty. There's daughter of a professor. 857 01:19:33,226 --> 01:19:35,770 Taxi dancer. Mistress of an older European man. 858 01:19:35,896 --> 01:19:38,355 That pretty well describes the whole country, doesn't it? 859 01:19:38,482 --> 01:19:42,860 Look, Thomas, we are here to save Vietnam from all of that. 860 01:19:42,986 --> 01:19:45,029 What happened in the square makes me sick. 861 01:19:45,155 --> 01:19:47,948 But in the long run, I'm going to save lives. 862 01:19:51,286 --> 01:19:52,953 It's you, isn't it? 863 01:19:53,955 --> 01:19:56,916 Joe Tunney, the staff at the legation, 864 01:19:57,042 --> 01:19:59,168 Mr Muoi, General Thé. 865 01:20:00,712 --> 01:20:04,298 They all take their fucking orders from you, Pyle. 866 01:20:04,424 --> 01:20:08,969 York Harding prattles on about a third force in that book you carry around. 867 01:20:10,847 --> 01:20:13,098 You've actually gone out and made one. 868 01:20:14,267 --> 01:20:17,186 I don't think you see the big picture, Thomas. 869 01:20:18,355 --> 01:20:21,190 No, I do not see the big picture. 870 01:20:31,868 --> 01:20:33,994 Do you know this poem? 871 01:20:34,120 --> 01:20:37,790 "I walk down the street and I don't give a damn 872 01:20:37,916 --> 01:20:41,335 "The people, they stare and they ask who I am 873 01:20:41,461 --> 01:20:45,256 "And if by chance I should run over a cad 874 01:20:45,382 --> 01:20:49,552 "I can pay for the damage, if ever so bad." 875 01:20:51,304 --> 01:20:54,348 We can disagree and remain friends, can't we, Thomas? 876 01:21:00,230 --> 01:21:01,647 Yes. 877 01:21:02,691 --> 01:21:04,233 Look, I'm sorry. 878 01:21:05,026 --> 01:21:07,903 Let's have dinner and put all this mess behind us. 879 01:21:09,573 --> 01:21:13,033 - 9.00, Vieux Moulin. OK? - That sounds great. 880 01:21:14,077 --> 01:21:16,120 I miss our conversations. 881 01:21:16,246 --> 01:21:18,330 Vieux Moulin it is. 882 01:21:19,207 --> 01:21:23,711 All right, then. I'll tell Phuong she can have dinner with her sister. 883 01:21:24,462 --> 01:21:26,547 I'll get her to meet me here afterwards. 884 01:21:32,429 --> 01:21:36,473 Look, if you can't make it, come straight here. 885 01:21:37,517 --> 01:21:39,476 - I'll wait for you. - All right. 886 01:21:39,603 --> 01:21:41,937 I'll see you soon, Thomas. 887 01:23:28,253 --> 01:23:30,129 Walk. 888 01:23:40,140 --> 01:23:43,142 I need to talk to somebody who speaks English. 889 01:23:44,352 --> 01:23:47,312 You see, it's my son's birthday tonight. 890 01:23:54,988 --> 01:23:57,740 We need to ask you some questions. 891 01:23:57,866 --> 01:24:01,493 I'm from the American legation. I just try and help people see. 892 01:24:06,082 --> 01:24:07,666 The thing is, I... 893 01:24:08,376 --> 01:24:11,336 ...I got a cable from my wife. 894 01:24:14,799 --> 01:24:19,928 My boy has polio. They don't know if he's going to make it. 895 01:24:23,683 --> 01:24:25,517 I don't care if he's crippled. 896 01:24:25,643 --> 01:24:27,811 I just don't want him to die. 897 01:25:09,896 --> 01:25:12,397 I'm sorry. I've just got to get some air. 898 01:25:29,749 --> 01:25:31,917 Throw him in the river. 899 01:25:58,903 --> 01:26:04,074 'At least 2,000 people were killed and scores of others injured. 900 01:26:04,200 --> 01:26:07,828 'In the wake of last week's devastating bomb blast in Saigon, 901 01:26:07,954 --> 01:26:09,663 'French officials report... ' 902 01:26:12,709 --> 01:26:14,751 Phuong? 903 01:26:17,213 --> 01:26:19,256 I'm sorry to bother you, but... 904 01:26:19,382 --> 01:26:21,633 would you mind to come downstairs with me? 905 01:26:22,594 --> 01:26:26,346 - What do you want? - I have something to show you. 906 01:26:28,266 --> 01:26:32,477 It seems Monsieur Pyle came to see you the night he died. 907 01:26:33,313 --> 01:26:35,898 - So what, Vigot? - You said he did not. 908 01:26:39,068 --> 01:26:42,905 By the way, we found Pyle's dog. 909 01:26:43,031 --> 01:26:45,407 They cut its throat. 910 01:26:48,620 --> 01:26:50,704 You see here? 911 01:26:50,830 --> 01:26:54,166 Pyle's dog had cement between its toes. 912 01:26:54,292 --> 01:26:57,711 This was poured on the afternoon of his murder. 913 01:26:57,837 --> 01:26:59,880 So what does that prove? 914 01:27:02,258 --> 01:27:05,344 And the patron of the Vieux Moulin told me 915 01:27:05,470 --> 01:27:10,098 that night you asked for a table for one. 916 01:27:10,225 --> 01:27:11,850 Not two. 917 01:27:13,645 --> 01:27:16,772 I have nothing more to add to my original statement. 918 01:27:19,901 --> 01:27:21,526 Nothing? 919 01:27:26,658 --> 01:27:28,784 You know I didn't kill him, Vigot. 920 01:27:34,374 --> 01:27:36,750 There's a war on. 921 01:27:36,876 --> 01:27:38,794 People are dying every day. 922 01:29:00,501 --> 01:29:03,003 Ask another girl. 923 01:29:04,339 --> 01:29:06,298 I don't want another girl. 924 01:29:37,538 --> 01:29:39,790 Will you come back now, Phuong? 925 01:29:40,750 --> 01:29:43,502 - Will you come back to me? - To London? 926 01:29:44,670 --> 01:29:47,297 No. Not to London. 927 01:29:49,509 --> 01:29:51,885 Then I don't come back. 928 01:29:52,011 --> 01:29:53,720 Please. I... 929 01:29:55,723 --> 01:29:57,766 I can't take you to London. 930 01:29:58,684 --> 01:30:01,061 Because I'm not going. 931 01:30:02,688 --> 01:30:04,731 I'm not leaving you. 932 01:30:11,781 --> 01:30:13,365 Never. 933 01:30:15,868 --> 01:30:18,495 Will you come back to me? 934 01:30:53,406 --> 01:30:56,783 - Will you take down my hair? - Yes. 935 01:31:15,803 --> 01:31:17,888 Do you miss him? 936 01:31:25,354 --> 01:31:26,771 Yes. 937 01:31:28,649 --> 01:31:30,275 I'm sorry. 938 01:31:32,778 --> 01:31:35,280 Why are you sorry? 939 01:31:35,990 --> 01:31:37,616 I don't know. 940 01:31:39,160 --> 01:31:41,578 I just feel that... 941 01:31:41,704 --> 01:31:44,956 I ought to apologise to... someone. 942 01:31:48,878 --> 01:31:50,921 Not to me. 943 01:31:51,881 --> 01:31:53,423 Never to me. 944 01:32:02,225 --> 01:32:04,684 'They say you come to Vietnam 945 01:32:04,810 --> 01:32:08,897 'and understand a lot in a few minutes. 946 01:32:09,023 --> 01:32:11,566 'The rest has got to be lived. 947 01:32:13,194 --> 01:32:16,363 'They say whatever it was you were looking for 948 01:32:16,489 --> 01:32:18,657 'you will find here. 949 01:32:19,617 --> 01:32:24,204 'They say there is a ghost in every house. 950 01:32:24,330 --> 01:32:27,082 'And if you can make peace with him, 951 01:32:27,208 --> 01:32:29,209 'he will stay quiet.' 72143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.