All language subtitles for The.Luminaries.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-DONNA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:49,640
"النصف الآخر"
2
00:00:50,240 --> 00:00:57,760
ارفعوا! ارفعوا! ارفعوا! ارفعوا!
3
00:01:19,440 --> 00:01:20,760
هل أنت جاهزة؟
4
00:02:16,720 --> 00:02:23,680
أحسنت! أحسنت! أحسنت!
5
00:02:23,840 --> 00:02:27,640
ما رأيكم بأن نفتتح الدار؟ أجل!
6
00:02:27,800 --> 00:02:30,520
تعلن يا فتيات، قدّمن المشروب!
7
00:02:34,600 --> 00:02:38,120
- أين هو؟ أين هي؟
- وجدت نجماً!
8
00:02:41,360 --> 00:02:42,960
والتالي؟
9
00:02:43,280 --> 00:02:47,400
- وجدت نجماً أيضاً
- الثاني!
10
00:02:47,480 --> 00:02:52,400
ثمة نجم إضافي، أين هو؟
الأخير المحظوظ...
11
00:02:52,480 --> 00:02:54,560
الثالث!
12
00:02:57,120 --> 00:02:59,320
تعالوا يا رجال
13
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
احذر (تشارلي)
14
00:03:02,440 --> 00:03:04,280
حسناً (نيلسون)، انتبه من الشعلة
15
00:03:07,280 --> 00:03:09,240
والأخير المحظوظ
16
00:03:11,560 --> 00:03:14,640
استعدوا يا رجال
اتلوا صلواتكم
17
00:03:14,880 --> 00:03:16,880
8 ,7 ,6 ,5
18
00:04:46,960 --> 00:04:48,760
انهضي
19
00:04:52,160 --> 00:04:54,000
لدينا فائز يا رجال!
20
00:04:54,400 --> 00:04:56,680
فاتورتك على حسابنا
21
00:04:57,400 --> 00:05:03,440
فزت، فزت بالمرأة، فزت بها
22
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
فزت
23
00:05:06,120 --> 00:05:08,240
(آنا)، عودي إلى هنا!
24
00:05:08,600 --> 00:05:12,120
(آنا)! عودي إلى المسرح حالاً!
25
00:05:13,240 --> 00:05:15,200
- آنسة (ويذيريل)!
- ابتعد عنها
26
00:05:15,480 --> 00:05:18,760
ماذا حصل؟ لم أجدك
اعتقدت أنك غرقت، اعتقدت أنك متّ
27
00:05:18,840 --> 00:05:20,120
- كفى
- انتظر قليلاً
28
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
هل هذا هو كل ما يتطلّبه الأمر؟
29
00:05:21,760 --> 00:05:24,920
- سيد (مانر)، ما هذا؟
- فزت باللعبة، اهدأ قليلاً
30
00:05:25,000 --> 00:05:27,760
انظري، احتفظت بها
رسالتك على الورقة
31
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
- لا تجيد القراءة
- ماذا؟
32
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
إنها أمّية
33
00:05:59,080 --> 00:06:01,360
- أحتاج إلى رؤية (آنا ويذيريل)
- مستحيل
34
00:06:01,480 --> 00:06:04,840
- لا أريد سوى التحدث إليها
- كلا، أنهت عملها لهذه الليلة
35
00:06:04,960 --> 00:06:08,160
- اخرج، اخرج!
- أنتم متآمرون، هذا مقزز
36
00:06:08,280 --> 00:06:09,960
هل تعرفون ذلك؟ أنتم مقززون جميعاً!
37
00:06:10,080 --> 00:06:12,760
أنا مقزز؟ دعني أخبرك شيئاً
38
00:06:12,880 --> 00:06:17,440
في كل يوم، شخص مثلك
يأتي مع رأي راق مثل رأيك
39
00:06:17,720 --> 00:06:22,120
وهل تعرف ماذا أفعل يومياً؟
أضمن أن تحصل على الطعام
40
00:06:22,440 --> 00:06:27,080
أغسل ملابسها، أضعها في الفراش
مع وسادة أسفل ظهرها
41
00:06:27,160 --> 00:06:30,640
كي لا تنقلب وتغرق نفسها في منامها
42
00:06:31,160 --> 00:06:36,440
أنت تقف بكل عظمتك وإجلالك
تتحدث إليّ بانحطاط
43
00:06:38,640 --> 00:06:40,360
أنت لا تعرف مَن تكون حتى
44
00:06:47,400 --> 00:06:48,550
اخرج
45
00:07:54,560 --> 00:07:58,600
حسناً، ماذا يجري؟
46
00:07:59,160 --> 00:08:04,360
لا أعرف، ليلة وفاة (كروسبي)
لا أذكر شيئاً، ثمة فراغ فحسب
47
00:08:06,680 --> 00:08:07,960
- قتلته
- كلا!
48
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
إذاً، أنت تذكرين شيئاً
49
00:08:10,240 --> 00:08:12,400
إذا أخبرتك فلن تصدقني
هذا ليس منطقياً
50
00:08:12,480 --> 00:08:16,320
لا أكترث إذا كنت الفاعلة، (آنا)
لكنني على المحك أيضاً
51
00:08:16,480 --> 00:08:19,640
إذا لم تخبريني الحقيقة
فلا أستطيع حمايتك
52
00:08:21,720 --> 00:08:23,280
- إنه مفقود
- مَن؟
53
00:08:23,680 --> 00:08:26,400
(إمري)، لم أره منذ تلك الليلة
54
00:08:26,480 --> 00:08:30,120
- إذاً، هل هو المذنب؟
- كلا، كانا صديقين، لم يكن ليقتله
55
00:08:30,240 --> 00:08:32,840
لماذا هرب من البلدة إذاً؟
(آنا)، إنه هارب!
56
00:08:32,960 --> 00:08:36,840
كلا، لم يغادر فحسب، صدقني
إنه مفقود
57
00:08:39,880 --> 00:08:44,160
يمكنك بكل سهولة
أن تدفع لي حصة كقرض
58
00:08:44,720 --> 00:08:49,400
أنا أرملته، لا يوجد أولاد
المال لي
59
00:08:50,560 --> 00:08:55,320
- أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة
- لمَ لا؟
60
00:08:55,520 --> 00:09:01,920
ثمة سبب يجعلنا نعتقد
أن الذهب ربما لم يكن ملكه أصلاً
61
00:09:03,480 --> 00:09:06,400
وجد ثروة في وادي (دونستان)
العام الماضي
62
00:09:06,520 --> 00:09:12,200
- أجل، لكن هذا الوضع مختلف...
- ماذا تعني بأنه مختلف؟
63
00:09:12,400 --> 00:09:15,280
الذهب لا يتغيّر
كيف يعقل أن يكون الوضع مختلفاً؟
64
00:09:39,760 --> 00:09:40,920
"(أورورا)"
65
00:09:41,320 --> 00:09:42,960
(أورورا)
66
00:09:43,080 --> 00:09:44,360
هذا اسم شركة
67
00:09:44,840 --> 00:09:49,280
الرجل الذي يملكها
لم يشاهد منذ ليلة وفاة السيد (ويلز)
68
00:09:50,120 --> 00:09:56,880
لا أفترض أنك تعرفينه
رجل هندي، (إمري ستاينز)
69
00:09:57,520 --> 00:09:58,800
ماذا؟
70
00:10:13,520 --> 00:10:15,960
أنت تمتحن صبري
هل تدرك ذلك؟
71
00:10:16,080 --> 00:10:19,240
- أين هي؟
- ليست هنا
72
00:10:45,560 --> 00:10:47,880
هلّا تخبرني أين هي فحسب، أرجوك؟
73
00:10:48,200 --> 00:10:52,240
ما خطبك أصلاً؟
هل كنت تعرفها من ديارك أم ماذا؟
74
00:10:52,480 --> 00:10:56,960
كلا، من الرحلة إلى هنا
اليوم الأخير
75
00:10:57,600 --> 00:11:01,800
خططنا لنتقابل ليلة وصولنا
لم تحضر
76
00:11:02,040 --> 00:11:04,560
- لذا، غيّرت رأيها
- كلا...
77
00:11:04,640 --> 00:11:07,320
والآن، لا أحد آخر قادر على لمسها
78
00:11:07,400 --> 00:11:11,040
ليس الجميع أنذال، كونك استسلمت
لا يعني أننا استسلمنا جميعاً
79
00:11:14,480 --> 00:11:17,680
دعني أطرح عليك سؤالاً
ليلة عدم حضورها
80
00:11:17,760 --> 00:11:21,120
هل من احتمال أن أحداً كان بانتظارك؟
81
00:11:24,520 --> 00:11:29,120
باعتك يا صديقي
إنها أقدم خدعة موجودة
82
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
أعتذر، ثاني أقدم خدعة
83
00:11:47,760 --> 00:11:50,600
سيدتي، خذي بعض الحساء
84
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
شكراً لك
85
00:11:57,200 --> 00:12:04,480
- أفيون، إنه مضرّ جداً، سمّ
- أعرف
86
00:12:06,440 --> 00:12:12,960
لا تتعاطيه
جيد، تناولي الطعام
87
00:12:49,880 --> 00:12:51,400
هي لا تعمل اليوم
88
00:12:52,640 --> 00:12:54,440
- هل باعتني؟
- ماذا؟
89
00:12:54,800 --> 00:12:57,520
هل (آنا ويذيريل)
باعتني لـ(فرانسيس كارفر)؟
90
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
- عمَ تتحدث؟
- هل تعرفه؟ أجبني فحسب
91
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
هل سبق أن ذكرت (فرانسيس كارفر)؟
92
00:13:09,920 --> 00:13:11,070
سيدتي؟
93
00:13:13,360 --> 00:13:14,600
سيدتي، استيقظي
94
00:13:23,280 --> 00:13:28,160
سيدتي، سيدتي!
95
00:13:30,120 --> 00:13:31,640
سيدتي، اذهبي فوراً
96
00:14:48,200 --> 00:14:50,440
مساء الخير، سيد...
97
00:14:50,920 --> 00:14:56,520
أبحث عن شخص، عن شقيقي
لا يعرف أنني هنا، أريد مفاجأته
98
00:14:57,200 --> 00:15:00,600
هذا لطيف منك، سيدي
أكبر منك سناً أم أصغر؟
99
00:15:01,040 --> 00:15:05,720
- يدعى (كروسبي ويلز)
- (ويلز)، (ويلز)...
100
00:15:08,600 --> 00:15:10,320
أسرع!
101
00:15:27,000 --> 00:15:29,800
- لا يوجد أحد يحمل شهرة (ويلز)
- دعني أرى ذلك
102
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
حسناً (آنا)
هيا، لنجعلك تنزلين
103
00:15:41,000 --> 00:15:43,760
(آنا)، هل أنت بخير؟
104
00:15:51,240 --> 00:15:55,040
إن كنت لا تمانع سؤالي
ماذا أصاب وجهك؟
105
00:16:12,000 --> 00:16:16,800
لندخل، انتبهي على العتبة، لنصعد
106
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
(ستاينز)!
107
00:16:28,880 --> 00:16:30,320
(ستاينز)!
108
00:16:30,960 --> 00:16:33,080
لم تحترم طرفك من الاتفاق
ما معنى هذا؟
109
00:16:33,720 --> 00:16:36,600
- هل تخدعني يا فتى؟
- أنا أخدعك؟ أنت مَن خدعني!
110
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
كنت أشعر بأنك بانتظاري
111
00:16:39,120 --> 00:16:42,440
لكنني لم أتوقع قط أنك كنت تعرف
بالضبط لما لم تحضر تلك الليلة
112
00:16:42,560 --> 00:16:46,560
- عمَ تتحدث؟
- أعرف حقيقتك، مدان!
113
00:16:46,720 --> 00:16:50,640
كانت جميع الأدلة أمامي
قابلت الرجل الذي سبب لك ندبتك!
114
00:16:50,760 --> 00:16:52,040
لكنه لم يستخدم اسمك
115
00:16:52,160 --> 00:16:54,720
ولم أفكّر في السؤال
لأنني كنت غبياً كفاية لأثق بك!
116
00:16:55,960 --> 00:16:59,760
أين هو؟
أين هو (كروسبي ويلز)؟
117
00:17:00,840 --> 00:17:02,280
ستخبرني هي
118
00:17:17,680 --> 00:17:18,830
لا تقترب منها!
119
00:17:25,400 --> 00:17:27,360
- أين هو؟
- لا تلمسها، هي لا تعرف شيئاً!
120
00:17:27,600 --> 00:17:29,360
أين هو (كروسبي ويلز)؟
121
00:17:32,160 --> 00:17:33,310
أفلتها!
122
00:17:37,640 --> 00:17:39,200
توقف!
123
00:17:39,920 --> 00:17:43,200
إنه في الشمال
في أرض الماوري، قرب النهر، أفلتها!
124
00:18:41,200 --> 00:18:42,520
ناد السيد (بريتشارد)!
125
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
انتظري، انتظري، انتظري
126
00:19:03,000 --> 00:19:09,680
(آنا)، أدخلينا
(آنا)، أدخلينا، هيا
127
00:19:32,960 --> 00:19:34,520
أنت جميل
128
00:19:45,040 --> 00:19:46,240
(آنا)...
129
00:21:08,000 --> 00:21:10,760
أنا السيدة (ليديا ويلز)
وأطلب الآنسة (آنا ويذيريل)
130
00:21:11,360 --> 00:21:12,840
أخشى أنها ليست هنا
131
00:21:13,400 --> 00:21:17,560
كم هذا مؤسف
سأنتظر في غرفتها، المفتاح رجاءً
132
00:21:19,200 --> 00:21:20,480
حاضر
133
00:21:23,960 --> 00:21:25,120
تفضلي
134
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
أين هو؟
135
00:22:52,480 --> 00:22:55,040
أين هو؟ الفساتين في غرفتك
إنها فارغة، أين الذهب؟
136
00:22:55,320 --> 00:22:57,000
- أين هو؟
- ما خطبك؟
137
00:22:57,200 --> 00:23:00,160
سيتم شنقك بسبب هذا
سأضمن حدوث ذلك بنفسي
138
00:23:02,400 --> 00:23:05,400
ماذا يجري هنا؟ (ليديا)؟
139
00:23:09,200 --> 00:23:13,280
ما كان سبب هذا؟
وما هذا؟ هل كلتاكما في فترة حداد؟
140
00:23:13,360 --> 00:23:16,040
لا يمكنك ارتداء الأسود دوماً
هذا كئيب، اخلعيه!
141
00:23:16,600 --> 00:23:17,760
أستقيل
142
00:23:18,200 --> 00:23:19,400
لا يمكنك الاستقالة!
143
00:23:20,840 --> 00:23:24,360
- اسمعي، لنذهب إلى الحيّ الصيني
- لا أريد الذهاب إلى الحيّ الصيني
144
00:23:24,480 --> 00:23:28,160
بالطبع تريدين ذلك
متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها الأفيون؟
145
00:23:29,880 --> 00:23:35,800
لا أريد ذلك، لا أحتاج إلى ذلك
لم تعد مسيطراً عليّ بشيء
146
00:23:38,160 --> 00:23:39,310
أستقيل
147
00:23:54,000 --> 00:23:58,600
مرحباً يا صديقي
أنت كسول، لا تزال نائماً
148
00:24:02,080 --> 00:24:04,240
أحتاج للتحدث إلى (كروسبي ويلز)
149
00:24:33,000 --> 00:24:37,400
- في أي شهر من الحمل كانت؟
- لا أعرف
150
00:24:39,400 --> 00:24:45,080
كان عليّ أن أقتله
كان عليّ أن أشقّ حلقه
151
00:24:50,720 --> 00:24:52,640
أخبرته أين يجدك
152
00:24:55,360 --> 00:24:59,200
وضعها رأسها تحت المياه
وسألني عن مكانك فأخبرته
153
00:24:59,320 --> 00:25:02,280
- حسناً، جيد
- ليس جيداً، ألا تصغي؟ إنه قادم إليك
154
00:25:02,400 --> 00:25:05,000
كلا، أريده هنا
أريد رؤية تلك الندبة
155
00:25:13,080 --> 00:25:15,920
إذا أنقذت حياتك فهي شاهدة إذاً
يمكنها أن تدلي بإفادة
156
00:25:16,040 --> 00:25:17,360
يمكنك الذهاب إلى الشرطة واستعادة ذهبك
157
00:25:17,440 --> 00:25:21,160
كلا، ستكون أكثر من شاهدة
ستكون متواطئة
158
00:25:24,320 --> 00:25:25,680
- ما فعلته...
- كان دفاعاً عن النفس
159
00:25:25,760 --> 00:25:27,160
كلا، لم يكن كذلك
160
00:25:36,480 --> 00:25:40,400
لم أستطع المخاطرة بسجنها
لم أستطع فعل ذلك بها
161
00:25:40,680 --> 00:25:46,840
ليس بعد هذا
من الأفضل أن أدعها وشأنها
162
00:25:55,200 --> 00:25:58,440
أتريد احترام طرفك من اتفاق
حول كومة مخلّفات؟
163
00:25:59,200 --> 00:26:01,720
- هذا صحيح
- نفايات شخص آخر؟
164
00:26:02,920 --> 00:26:07,160
- حجارة وحصى، لم يتبقَ ذهب بتاتاً
- أجل
165
00:26:07,960 --> 00:26:09,560
وهل تريد أن تدفع الثمن بالكامل؟
166
00:26:43,800 --> 00:26:45,480
هلّا تأخذني إلى الحيّ الصيني؟
167
00:26:52,680 --> 00:26:59,280
"(أورورا)"
168
00:27:23,760 --> 00:27:26,800
لا نريدك هنا، ارحل!
169
00:27:30,760 --> 00:27:33,280
يا صاحب البشرة الصفراء
هل ترى صينيين آخرين هنا؟
170
00:27:34,120 --> 00:27:35,440
لا يحق لك أن تحفر في الشاطئ
171
00:27:35,560 --> 00:27:37,560
احفر في أكوام المخلّفات
أو اذهب إلى منزلك!
172
00:27:41,880 --> 00:27:43,080
ارحل!
173
00:27:59,720 --> 00:28:00,880
ماذا؟
174
00:28:43,560 --> 00:28:44,800
تفضل
175
00:28:56,960 --> 00:28:58,320
شكراً لك
176
00:29:22,560 --> 00:29:23,880
أنا آسف جداً
177
00:29:25,880 --> 00:29:28,080
أرجوك لا تأت إلى هنا ثانية
178
00:29:44,680 --> 00:29:45,840
انطلق!
179
00:31:08,800 --> 00:31:12,440
دعني أعرّف عن نفسي
السيدة (ليديا ويلز)
180
00:31:13,600 --> 00:31:17,440
- لم أعلم أنه كان متزوجاً
- كنا منفصلين
181
00:31:19,920 --> 00:31:23,160
- أيمكنني الجلوس؟
- تفضلي
182
00:31:28,560 --> 00:31:35,600
تشاجرنا قبل أشهر
كان الأمر سخيفاً، ندمت على ذلك سابقاً
183
00:31:35,920 --> 00:31:39,800
لكنه خرج غاضباً
لطالما ظننت أنه سيعود
184
00:31:39,920 --> 00:31:44,880
لكن لاحقاً، قرأت في الأخبار
أنه مات
185
00:31:46,320 --> 00:31:50,400
لذا ها أنا هنا
186
00:31:53,240 --> 00:31:55,520
لو قرأت الصحف، سيدة (ويلز)...
187
00:31:55,640 --> 00:31:59,280
لا داعي أن تلطّف الكلام معي
أنا ضليعة في ذلك
188
00:32:01,040 --> 00:32:04,960
في الواقع، إن كنت لا تمانع
أود أن أراه
189
00:32:05,960 --> 00:32:11,760
- الذهب؟
- منزل الريف، حيث عاش
190
00:32:18,720 --> 00:32:20,720
ألم تكوني على علم بشأن وجوده هنا؟
191
00:32:23,800 --> 00:32:25,400
على الإطلاق
192
00:32:32,880 --> 00:32:39,000
إنها أرض الماوري، على طول النهر
لا عجب أنك لم تسمعي خبراً منه قط
193
00:33:32,480 --> 00:33:36,680
- ما هذه؟
- إنها قارورة لودانيوم فارغة
194
00:33:41,680 --> 00:33:42,840
ما هذه؟
195
00:33:43,360 --> 00:33:49,600
إنها تذكرة، الدرجة الـ3
اسم الراكبة، الآنسة (آنا ويذيريل)
196
00:33:57,320 --> 00:34:00,640
صاحب المعالي السيد (أليستير لودرباك)
197
00:34:05,800 --> 00:34:06,950
يا رجال (ويست لاند)
198
00:34:07,400 --> 00:34:13,920
(هوكيتيكا) سيصبح المرفأ الأكثر ازدهاراً
في نصف الكرة الجنوبي
199
00:34:14,080 --> 00:34:15,280
أجل، أجل
200
00:34:15,440 --> 00:34:18,720
ثروة هذه المنطقة متوافرة لنسيطر عليها
201
00:34:18,840 --> 00:34:25,480
نحن ننمو، ننمو بشكل أسرع
من (سان فرانسيسكو)
202
00:34:25,680 --> 00:34:30,000
هل يمكنك أن تخبرنا
عن جريمة القتل، سيد (لودرباك)؟
203
00:34:30,840 --> 00:34:32,040
ماذا؟
204
00:34:32,160 --> 00:34:35,800
(كروسبي ويلز)
الرجل الذي صادفته ليلة وصولك
205
00:34:35,880 --> 00:34:39,840
- ثمة أدلة تشير إلى مقتله
- أي أدلة؟
206
00:34:40,080 --> 00:34:43,520
تم العثور على كمية لودانيوم
في معدته بعد وفاته
207
00:34:43,600 --> 00:34:46,480
- ألا تبدو هذه جريمة قتل بنظرك؟
- هذا خبر جديد بالنسبة إليّ
208
00:34:47,880 --> 00:34:53,480
وماذا عن الأرملة؟
ظهرت من العدم، ما رأيك بها؟
209
00:34:53,920 --> 00:34:56,040
أعتقد أننا ننحرف عن المسألة الراهنة
210
00:34:56,200 --> 00:35:00,200
هذه أول جريمة قتل في البلدة، سيدي
ثمة اهتمام كبير من السكان
211
00:35:03,520 --> 00:35:05,920
- (ليديا غرينواي)
- (غرينواي)؟
212
00:35:06,760 --> 00:35:09,680
- (ليديا ويلز)، قصدت (ليديا ويلز)
- قلت (غرينواي)
213
00:35:12,880 --> 00:35:15,440
لنعد إلى المسألة الراهنة
214
00:35:16,600 --> 00:35:23,000
أود مشاركتكم
أيها السادة عرضي لسكة حديد
215
00:35:31,920 --> 00:35:34,600
- إذاً، كذبت
- كلا
216
00:35:35,120 --> 00:35:39,400
كنت تعرف شهرة ما قبل الزواج
لأرملة رجل قلت إنك لم تقابله قط
217
00:35:39,520 --> 00:35:41,400
هذه هي الحقيقة، لم أقابله قط
218
00:35:41,760 --> 00:35:43,320
- زوجته فقط
- أجل
219
00:35:43,440 --> 00:35:46,240
ماذا كنت تفعل في منزله الريفي
في ليلة وفاته؟
220
00:35:47,160 --> 00:35:50,520
- لا يمكنك الاعتقاد أنني قتلته
- ماذا كنت تفعل هناك؟
221
00:35:53,440 --> 00:35:55,520
- كنت هناك لأعتذر
- علامَ؟
222
00:35:56,920 --> 00:36:02,200
على... على ما حصل مع (ليديا)
223
00:36:04,840 --> 00:36:10,560
لم يعلم قط، كان يؤنّبني ضميري
أردت الاعتراف
224
00:36:14,120 --> 00:36:16,240
اسمع، أخبرتك الحقيقة
لم أكذب قط...
225
00:36:20,120 --> 00:36:23,720
أنا شخصية بارزة
أنت قادر على فهمي
226
00:36:27,480 --> 00:36:32,520
- إذاً، ذهبت إلى هناك للاعتذار
- أجل، كما قلت
227
00:36:33,160 --> 00:36:40,120
وصلت إلى هناك، كان ميتاً
لم يقدّم الرجل من الماوري المساعدة
228
00:36:40,240 --> 00:36:45,840
كانت تلك الفتاة فاقدة لوعيها
لم أعرف ما كان يجري
229
00:36:47,440 --> 00:36:50,160
لذا، حملتها وأحضرتها
وأنت تعرف البقية
230
00:36:50,280 --> 00:36:53,640
- ولم تكن تعرفها أبداً
- لم أرها قط في حياتي، أقسم لك
231
00:36:57,120 --> 00:36:58,640
هل سبق أن رأيت هذه؟
232
00:36:59,720 --> 00:37:02,200
- ما علاقة هذه بأي شيء؟
- سيد (لودرباك)!
233
00:37:03,200 --> 00:37:09,480
لا أتعرّف عليها، لكنها حقيبة
قد تكون لزوجتي ولم أكن لأتعرّف عليها
234
00:37:16,080 --> 00:37:18,520
سيد (ديفلن)، كتابك المقدس، رجاءً
235
00:37:26,480 --> 00:37:29,240
قبل ليلة الـ14 من يناير هذه السنة
236
00:37:29,360 --> 00:37:33,560
هل كنت على علم بالمرأة
التي وجدتها فاقدة للوعي تلك الليلة
237
00:37:33,720 --> 00:37:37,240
والتي قلنا لك لاحقاً
إنها بائعة الهوى (آنا ويذيريل)؟
238
00:37:38,000 --> 00:37:40,120
أبداً، أقسم بالرب
239
00:37:44,080 --> 00:37:45,230
شكراً لك
240
00:38:07,840 --> 00:38:11,720
أجد ذهباً
241
00:38:14,800 --> 00:38:16,320
أضعه في المصرف
242
00:38:18,880 --> 00:38:21,400
كان من المفترض
أن تحفر في أكوام المخلّفات
243
00:38:21,960 --> 00:38:26,320
لا يعقل أن هذا أتى من كومة مخلّفات
هذه ثروة كبيرة
244
00:38:26,760 --> 00:38:30,000
ما أجده هو ذهبي
245
00:38:33,680 --> 00:38:38,040
- سأصادر هذا
- كلا، من كومة مخلّفات
246
00:38:40,320 --> 00:38:41,720
أي كومة مخلّفات؟
247
00:38:46,840 --> 00:38:53,000
- ماذا يجري؟
- يقول إنه وجد هذا في حقلك
248
00:38:53,760 --> 00:38:58,720
- هل وجدت هذا في (أورورا)؟
- في كومة مخلّفات، أجل
249
00:39:02,800 --> 00:39:07,680
تهانيّ، لم يسبق لي أن رأيت ذهباً
كهذا من كومة مخلّفات
250
00:39:08,120 --> 00:39:13,040
وقّع هنا وسأسجّله
251
00:39:14,960 --> 00:39:17,440
- ألم يتم تسجيله؟
- ليس قبل أن توقّع
252
00:39:25,040 --> 00:39:26,190
وقع خطأ
253
00:39:26,320 --> 00:39:31,400
لا يمكنك إخراج هذا من هنا
ستتعرض للقتل، أبقه هنا
254
00:39:33,280 --> 00:39:37,640
ضع هذا في المصرف، ساعدني، معاً
255
00:39:47,960 --> 00:39:53,920
هذه لك
لكن لا تسجّله، اتفقنا؟
256
00:39:54,720 --> 00:39:56,360
لم ترَ هذا
257
00:40:02,280 --> 00:40:04,840
لماذا تحفر في (أورورا)، سيد (كوي)؟
258
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
أنا أساعدك وأنت تساعدني!
259
00:40:07,120 --> 00:40:11,560
لا أريد أن يجني هذا الحقل المال
لماذا اخترته برأيك؟
260
00:40:11,640 --> 00:40:14,320
إنها كومة مخلّفات
لا يجب أن تحوي ذهباً
261
00:40:14,440 --> 00:40:19,440
أجل، كومة مخلّفات
أنا صيني، أحفر في الشواطئ
262
00:40:19,920 --> 00:40:26,080
أحضر الذهب إلى المصرف، فيأخذه
أحفر في كومة مخلّفات فنحتفظ بالذهب!
263
00:40:26,160 --> 00:40:28,520
إذا وضعت هذا الذهب في المصرف
سيحصل (فرانسيس كارفر) على النصف
264
00:40:28,600 --> 00:40:30,920
ولا أريده أن يحصل على شيء
ليس بعد ما فعله!
265
00:40:31,880 --> 00:40:33,320
ذهب كثير، ثري!
266
00:40:37,680 --> 00:40:40,480
نصف لا شيء هو لا شيء
هل تفهم؟
267
00:40:40,680 --> 00:40:43,720
هو يبتزّني وأنا أبتزّه
هذه هي الفكرة!
268
00:40:45,120 --> 00:40:50,080
إنه حقلي، إنه ذهبي
يبقى في الأرض!
269
00:41:21,400 --> 00:41:22,560
سيد (كوي)
270
00:41:32,600 --> 00:41:36,080
يا إلهي، (كوي)
لا يعقل أنه الذهب نفسه، كيف...
271
00:41:42,200 --> 00:41:44,760
- المصرف! المصرف! شريك!
- كلا
272
00:41:44,920 --> 00:41:47,080
أنا لست شريكك!
(فرانسيس كارفر) هو شريكي
273
00:41:47,200 --> 00:41:48,920
وهذه النقشة
تعني أنه يحصل على النصف!
274
00:41:49,240 --> 00:41:53,560
إنه شريكي، ألا تفهم؟
لا أستطيع أخذ هذا إلى المصرف
275
00:42:03,720 --> 00:42:04,920
أنا آسف
276
00:42:21,480 --> 00:42:28,560
سأفسخ العقد، لا أكترث إذا تم سجني
لن أعطيه النصف، لن أعطيه شيئاً
277
00:42:31,080 --> 00:42:34,400
ما قيمة هذه؟ 4 آلاف جنيه؟
278
00:42:36,000 --> 00:42:43,880
يجب أن أعطيها نصفها
هي تستحقها، يجب أن تحصل عليها
279
00:43:19,760 --> 00:43:26,720
"في 11 أكتوبر"
280
00:43:26,960 --> 00:43:28,920
"1865"
281
00:43:29,120 --> 00:43:35,160
"مبلغ ألفَي جنيه"
282
00:43:35,560 --> 00:43:42,840
"يعطى للآنسة (آنا ويذيريل)"
283
00:43:43,160 --> 00:43:47,640
"من قبل السيد (إمري ستاينز)"
284
00:43:50,040 --> 00:43:56,240
"الشاهد، السيد (كروسبي ويلز)"
285
00:44:00,920 --> 00:44:06,280
تفضل، لمَ لا تنفّذ كلامك؟
286
00:44:11,400 --> 00:44:12,960
(ستاينز)
287
00:44:26,840 --> 00:44:33,960
سيد (ويلز)؟ (كروسبي)؟
288
00:44:45,480 --> 00:44:47,000
(كروسبي)؟
289
00:45:34,280 --> 00:45:39,200
(فرانسيس)، لماذا عدت قريباً؟
هل وجدت (كروسبي)؟
290
00:45:43,040 --> 00:45:44,600
نحن قريبان جداً
291
00:45:46,520 --> 00:45:48,720
هل تعرفين كم شخصاً رأى الندبة؟
292
00:45:50,240 --> 00:45:53,160
ينظر الناس إليّ الآن، (ليديا)
يرونني ويتذكرونني
293
00:45:53,320 --> 00:45:57,560
- أنا الرجل صاحب الندبة
- وهو الرجل الذي سبّبها لك
294
00:46:03,120 --> 00:46:05,200
(فرانسيس)، نعرف مكانه
295
00:46:08,120 --> 00:46:13,240
- لماذا تزوجت منه؟
- أنت تعرف السبب، وضعت رهاناً
296
00:46:13,320 --> 00:46:16,200
- لم تكوني مضطرة إلى احترامه
- لا أخلف وعودي عادة
297
00:46:16,320 --> 00:46:18,640
أمكنك أن تعطيه شيئاً آخر
هذا هو ما قصدته
298
00:46:18,960 --> 00:46:20,480
أعرف ما قصدت
299
00:46:25,360 --> 00:46:31,320
من الغباء أن أعود فوراً، سيكون بانتظاري
من الأفضل أن يظن أنني استسلمت
300
00:46:31,720 --> 00:46:34,560
هل استسلمت؟
301
00:46:34,920 --> 00:46:38,640
طيلة تلك السنين التي كنت مسجوناً فيها
كنت لأقدّم أي شيء لأخرجك
302
00:46:38,800 --> 00:46:44,120
كنت لأبيع روحي، لم أتساءل ولو لمرة
"هل يستحق فعلاً الانتظار؟"
303
00:46:45,320 --> 00:46:48,640
لكنك لم تنتظري، تزوجت
304
00:47:59,160 --> 00:48:00,440
أين أنت؟
305
00:48:08,480 --> 00:48:09,680
لا أجيد السباحة
306
00:48:10,280 --> 00:48:12,160
لا أجيد السباحة، لا أعرف كيف
307
00:48:15,000 --> 00:48:16,920
سأغرق
308
00:48:17,440 --> 00:48:20,160
إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟
309
00:48:46,640 --> 00:48:49,680
"دليل دامغ على نية القتل"
310
00:48:56,320 --> 00:49:00,400
قتلت رجلاً وتركت حقيبتك في المكان؟
هذا تهوّر شديد
311
00:49:10,560 --> 00:49:13,560
وضعت الحقيبة هناك
لإيقاعي في الفخّ!
312
00:49:14,440 --> 00:49:15,600
ألا تصدقني؟
313
00:49:16,440 --> 00:49:20,080
آنسة (ويذيريل)
لا أعتقد أن أحداً يصدقك
314
00:49:51,880 --> 00:49:53,160
(آنا)!
315
00:49:55,200 --> 00:49:57,560
لم يعد السيد (مانرينغ)
يسدد بدل إيجارك
316
00:49:58,040 --> 00:50:00,120
تدينين لي بـ3 شلنات
بحلول نهاية الأسبوع
317
00:50:10,920 --> 00:50:13,520
قارورة اللودانيوم في حقيبتك
318
00:50:14,920 --> 00:50:20,360
دوائي، تم شراؤه من متجري
319
00:50:20,920 --> 00:50:26,640
تم تحضيره في مختبري، أنا متورّط
320
00:50:26,720 --> 00:50:29,840
لم أكن الفاعلة، تم وضعه هناك
321
00:50:32,080 --> 00:50:35,400
أنت رصينة، كيف يعقل
أن تكوني رصينة؟
322
00:50:35,640 --> 00:50:36,880
أقلعت فحسب
323
00:50:37,000 --> 00:50:38,960
كنت تتناولين قارورة يومياً
لا يمكنك الإقلاع فحسب
324
00:50:39,040 --> 00:50:41,760
- هذا لا يحصل
- حصل معي
325
00:50:41,840 --> 00:50:46,440
- كلا، هذا مستحيل، أنت تكذبين
- أنا لا أكذب!
326
00:50:46,760 --> 00:50:49,800
- أنت تخفينه، أين هو؟
- توقف!
327
00:50:49,880 --> 00:50:51,200
أنت ملفّقة!
328
00:50:51,360 --> 00:50:53,360
- توقف!
- كنت تخزّنينه، أليس كذلك؟
329
00:50:53,440 --> 00:50:55,560
- توقف!
- لن تخدعيني، (آنا)
330
00:50:55,680 --> 00:50:57,200
- أخبريني أين هو!
- توقف!
331
00:51:02,000 --> 00:51:03,080
سأطلق عليك النار
332
00:51:03,200 --> 00:51:05,080
بحق السماء (آنا)
ضعي المسدس جانباً
333
00:51:05,960 --> 00:51:07,200
سأطلق عليك النار
334
00:51:09,520 --> 00:51:11,240
لن تفعلي ذلك
335
00:51:27,700 --> 00:51:31,700
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7
33575