All language subtitles for The.Lies.Within.E02.191013-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,122 --> 00:00:23,166 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PLACES, 2 00:00:23,167 --> 00:00:26,027 ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:58,951 --> 00:01:00,544 Jeong Sang-hun! 4 00:01:02,230 --> 00:01:03,206 - Honey. - You knew it was me. 5 00:01:03,207 --> 00:01:04,717 Why didn't you stop? 6 00:01:06,586 --> 00:01:09,588 - Will you keep on avoiding me? - I know what you're probably thinking. 7 00:01:09,589 --> 00:01:12,016 - You know? And this is what you do? - Later. 8 00:01:12,300 --> 00:01:14,018 - Let go of me. - Later. 9 00:01:15,761 --> 00:01:17,271 I'll tell you everything later. 10 00:01:18,139 --> 00:01:19,690 Just let me go for now. 11 00:01:22,059 --> 00:01:24,111 Since when have I become a stranger to you? 12 00:01:28,607 --> 00:01:29,992 Don't go. 13 00:01:31,652 --> 00:01:33,037 Don't. 14 00:01:34,363 --> 00:01:36,373 - I'm sorry. - Don't go. 15 00:01:42,204 --> 00:01:45,165 TARGET 16 00:01:45,166 --> 00:01:48,001 ASSEMBLYMAN KIM SEUNG-CHEOL'S MEMORIAL SERVICE 17 00:01:48,002 --> 00:01:50,512 "As you silently embraced us 18 00:01:51,243 --> 00:01:53,712 with your profound feelings of love 19 00:01:54,550 --> 00:01:56,310 for a long time, 20 00:01:58,763 --> 00:02:01,523 you had grown thin like the branch. 21 00:02:03,142 --> 00:02:04,893 Please leave behind 22 00:02:04,894 --> 00:02:08,280 all the troubling and painful memories in this life. 23 00:02:08,773 --> 00:02:12,660 Take only happy and heartwarming memories." 24 00:02:17,073 --> 00:02:18,707 - What's going on? - Are you okay? 25 00:02:38,427 --> 00:02:40,062 Step aside. 26 00:03:05,204 --> 00:03:06,505 Sang-hun. 27 00:03:23,097 --> 00:03:24,597 Have you gone mad? 28 00:03:24,598 --> 00:03:27,568 You're saying that's Sang-hun's hand? 29 00:03:29,228 --> 00:03:30,612 The ring... 30 00:03:30,813 --> 00:03:33,907 There are countless rings that look just like this. 31 00:03:34,191 --> 00:03:36,702 How could you ruin the service because of a mere ring? 32 00:03:38,654 --> 00:03:39,872 She's right, Seo-hui. 33 00:03:40,531 --> 00:03:41,957 I'm sure you're mistaken. 34 00:03:43,117 --> 00:03:45,919 That can't be my son's hand. 35 00:03:51,667 --> 00:03:53,343 Do you have the result? 36 00:03:55,671 --> 00:03:56,972 Yes. 37 00:04:01,719 --> 00:04:04,438 I think it is Jeong Sang-hun's hand. 38 00:04:08,684 --> 00:04:09,818 That can't be. 39 00:04:10,269 --> 00:04:11,945 Mom. 40 00:04:12,146 --> 00:04:14,448 That's really my son's hand? 41 00:04:14,940 --> 00:04:18,818 Doctor, are you sure you ran the test properly? 42 00:04:18,819 --> 00:04:19,986 Are you sure? 43 00:04:19,987 --> 00:04:23,072 I'm sure there must be something wrong with the test. 44 00:04:23,073 --> 00:04:25,658 Doctor, let's run the test again. 45 00:04:25,659 --> 00:04:28,170 Run the test properly again. 46 00:04:29,872 --> 00:04:31,882 - Sir, please come with me. - No. 47 00:04:42,510 --> 00:04:44,061 Will she be okay? 48 00:04:44,345 --> 00:04:45,729 It's quite gruesome. 49 00:04:49,225 --> 00:04:50,859 Ms. Kim. 50 00:04:53,479 --> 00:04:54,780 Please tell me. 51 00:04:57,191 --> 00:04:58,450 Okay. 52 00:05:02,988 --> 00:05:07,084 Looking at the cross-section, an ax or a butcher's knife must've been used. 53 00:05:10,329 --> 00:05:12,789 Seeing how the surface isn't smooth, 54 00:05:12,790 --> 00:05:14,299 it was done by an amateur. 55 00:05:16,669 --> 00:05:18,929 And this is the most important part. 56 00:05:19,547 --> 00:05:22,266 I got the estimated time of amputation. 57 00:05:22,841 --> 00:05:25,301 The hand isn't decomposed. 58 00:05:25,302 --> 00:05:27,971 Seeing how the blood vessels on the hand have expanded, 59 00:05:27,972 --> 00:05:29,857 it's probably been one or two days. 60 00:05:30,474 --> 00:05:34,319 And seeing how I only see minor blood clots on the hand, 61 00:05:36,063 --> 00:05:38,866 I think his hand was severed when he was alive. 62 00:05:40,943 --> 00:05:42,744 Is Sang-hun alive? 63 00:05:46,782 --> 00:05:49,918 You're saying that he could be alive, right? 64 00:05:54,456 --> 00:05:57,259 I can't believe I'm in Songju. 65 00:05:58,085 --> 00:05:59,928 Crap. 66 00:06:07,779 --> 00:06:09,237 RELIABLE POLICE IN SONGJU 67 00:06:09,246 --> 00:06:11,066 Are you the detective in charge of this case? 68 00:06:11,067 --> 00:06:13,886 - Is it related to Assemblyman Kim's case? - Is it Jeong Sang-hun's hand? 69 00:06:13,887 --> 00:06:15,602 - Could he be alive? - Coming through. 70 00:06:15,603 --> 00:06:17,237 - Move back! - Is this a murder case? 71 00:06:17,266 --> 00:06:20,277 This afternoon, during Assemblyman Kim's memorial service, 72 00:06:20,441 --> 00:06:25,537 a severed hand of Jeong Sang-hun was found in the middle of the square. 73 00:06:25,904 --> 00:06:29,391 As the location of the incident and the victim's residence are in Songju, 74 00:06:29,392 --> 00:06:32,106 we set up investigation headquarters here at the last minute. 75 00:06:32,107 --> 00:06:36,331 Of course, the Seoul Regional Investigation Unit will be in charge, 76 00:06:36,332 --> 00:06:40,043 but I would like to ask the officers here for cooperation as well. 77 00:06:40,044 --> 00:06:42,387 Before we came down here, 78 00:06:42,504 --> 00:06:44,514 we were working on Assemblyman Kim's case. 79 00:06:44,840 --> 00:06:47,717 As the nature of this recent case is more urgent, 80 00:06:47,718 --> 00:06:50,687 - other officers must take... - We have to do both. 81 00:06:50,971 --> 00:06:52,680 - What? - We must investigate 82 00:06:52,681 --> 00:06:54,024 these two cases together. 83 00:06:54,350 --> 00:06:56,976 One of them died, and the other vanished on the same day. 84 00:06:56,977 --> 00:06:58,820 And the missing person's hand was found 85 00:06:58,854 --> 00:07:00,906 at the memorial service of the deceased. 86 00:07:02,066 --> 00:07:04,326 You can't separate the cases even if you tried. 87 00:07:08,322 --> 00:07:11,291 Okay. I will consider his suggestion, too. 88 00:07:11,992 --> 00:07:13,126 Gosh. 89 00:07:16,288 --> 00:07:19,091 Hey, are you trying to undermine me in front of the whole station? 90 00:07:19,500 --> 00:07:21,551 - Are you upset? - Beef brisket. 91 00:07:21,835 --> 00:07:23,220 What the... 92 00:07:23,712 --> 00:07:25,588 Must I buy you beef for this? 93 00:07:25,589 --> 00:07:27,391 You annoying bastard. 94 00:07:32,888 --> 00:07:34,481 Can I ride this bicycle? 95 00:07:37,351 --> 00:07:39,152 Is this the only chair here? 96 00:07:45,509 --> 00:07:46,789 SONGJU 97 00:07:49,363 --> 00:07:51,540 I don't get this guy, Jeong Sang-hun. 98 00:07:51,740 --> 00:07:53,875 His father owns JQ, you know. 99 00:07:56,328 --> 00:07:58,338 The only son of Chairman Jeong Yeong-mun. 100 00:08:00,207 --> 00:08:04,094 His father desperately tried to hand off his enterprise to him. 101 00:08:04,461 --> 00:08:07,264 He turned that down and lived abroad. 102 00:08:08,090 --> 00:08:10,892 I heard that he went to Germany to study photography or something. 103 00:08:12,636 --> 00:08:15,096 Oh, my. What a free spirit. 104 00:08:15,097 --> 00:08:17,640 And he came back to Korea four months ago out of the blue 105 00:08:17,641 --> 00:08:19,276 and became the new business' CEO. 106 00:08:19,351 --> 00:08:21,153 What made him change his mind? 107 00:08:21,437 --> 00:08:24,406 I don't know what caused it, but that's when he started to change. 108 00:08:24,940 --> 00:08:27,256 After becoming the CEO, he went against his father-in-law. 109 00:08:27,257 --> 00:08:29,225 And he and his wife separated as well. 110 00:08:30,112 --> 00:08:31,955 What about his wife? 111 00:08:32,031 --> 00:08:33,999 Anything suspicious about her? 112 00:09:30,422 --> 00:09:31,848 What are you doing? 113 00:09:34,384 --> 00:09:35,894 So you found the place. 114 00:09:36,720 --> 00:09:38,772 I heard you asked where it happened. 115 00:09:41,433 --> 00:09:43,276 To tell you the truth, I thought 116 00:09:44,394 --> 00:09:46,363 Jeong Sang-hun was the culprit. 117 00:09:47,689 --> 00:09:49,866 But things have gotten unclear now. 118 00:09:51,527 --> 00:09:53,954 I wasn't the only one who suspected him, was I? 119 00:09:57,324 --> 00:09:58,708 Do you know 120 00:09:59,284 --> 00:10:01,670 who harmed your father and your husband? 121 00:10:04,373 --> 00:10:07,008 - How would I know that? - It was you, Ms. Kim. 122 00:10:08,418 --> 00:10:10,262 The last person to see Jeong Sang-hun. 123 00:10:11,806 --> 00:10:15,360 You told me he went on a business trip, but you tailed your husband that day. 124 00:10:17,052 --> 00:10:18,311 What did you do 125 00:10:18,428 --> 00:10:20,480 when you saw him that day? 126 00:10:21,849 --> 00:10:24,401 Should I get a warrant and investigate you? 127 00:10:24,518 --> 00:10:26,027 Will you tell me then? 128 00:10:28,781 --> 00:10:30,082 It's a private matter. 129 00:10:30,524 --> 00:10:32,033 Pardon? 130 00:10:32,609 --> 00:10:34,407 Your father passed away, 131 00:10:34,408 --> 00:10:36,491 and you don't even know if your husband is alive. 132 00:10:36,492 --> 00:10:38,187 But what? "Private matter"? 133 00:10:38,188 --> 00:10:40,573 Do you not want to find him? 134 00:10:40,993 --> 00:10:43,244 Do you think this is a joke? 135 00:10:43,245 --> 00:10:45,005 I followed him 136 00:10:46,707 --> 00:10:49,718 to give him the divorce papers, so I can get a divorce. 137 00:10:50,294 --> 00:10:52,554 I came back after giving him the papers. Satisfied? 138 00:11:16,461 --> 00:11:17,595 Captain. 139 00:11:17,779 --> 00:11:18,863 Captain! 140 00:11:18,864 --> 00:11:20,165 What is it? 141 00:11:20,741 --> 00:11:22,250 - What? - Take a look at this. 142 00:11:23,498 --> 00:11:24,632 What is it? 143 00:11:29,169 --> 00:11:30,387 Pause. 144 00:11:31,543 --> 00:11:34,420 Get the plate number of that motorcycle. 145 00:11:34,421 --> 00:11:35,639 On it. 146 00:11:36,798 --> 00:11:38,475 Zoom in on the plate number. 147 00:11:40,552 --> 00:11:42,145 Look at this bastard. 148 00:11:43,013 --> 00:11:44,393 You know what I mean? 149 00:11:44,394 --> 00:11:46,613 Hello. 150 00:11:47,017 --> 00:11:48,777 I just had a question. 151 00:11:49,269 --> 00:11:51,738 I have a package that needs to be delivered quickly. 152 00:11:51,855 --> 00:11:53,490 Who drives this motorcycle? 153 00:11:53,565 --> 00:11:54,824 Why do you ask? 154 00:11:55,651 --> 00:11:57,661 I heard this one is the fastest. 155 00:11:58,403 --> 00:12:01,414 Chung-sik! Someone's looking for you. 156 00:12:04,284 --> 00:12:06,127 Anyone can make the delivery. 157 00:12:06,328 --> 00:12:07,629 What is it? 158 00:12:08,205 --> 00:12:10,414 Let me ask you a question. 159 00:12:10,415 --> 00:12:12,425 Did you deliver the box in the footage? 160 00:12:13,794 --> 00:12:15,220 - Hey! - You bastard! 161 00:12:16,588 --> 00:12:18,047 Let me borrow this. I'll be quick. 162 00:12:18,048 --> 00:12:19,808 - Who are you? - I'll be quick. 163 00:12:20,008 --> 00:12:21,935 You jerk! 164 00:12:24,221 --> 00:12:26,481 Hey, move out of my way! Move! 165 00:12:27,015 --> 00:12:28,191 You! 166 00:12:31,061 --> 00:12:32,979 I really had no idea what was inside! 167 00:12:32,980 --> 00:12:34,355 Why did you bolt, then? 168 00:12:34,356 --> 00:12:37,534 Because you sounded scary. I didn't do it. I'm serious. 169 00:12:38,610 --> 00:12:41,454 I guess he found out what was inside from the news. 170 00:12:41,844 --> 00:12:44,522 He was scared shitless in case he got framed for it. 171 00:12:46,368 --> 00:12:48,003 But he did say something was off. 172 00:12:48,286 --> 00:12:49,954 He got a call and went to pick it up. 173 00:12:49,955 --> 00:12:52,173 It was in the middle of nowhere. No one was there. 174 00:12:52,582 --> 00:12:56,594 He only found the money and the box in a refrigerator. 175 00:13:00,132 --> 00:13:01,674 The caller was a man, 176 00:13:01,675 --> 00:13:03,935 but it turns out it was a burner phone. 177 00:13:07,806 --> 00:13:09,399 What is this? 178 00:13:17,874 --> 00:13:19,884 I have a bad feeling about this. 179 00:13:23,294 --> 00:13:24,887 - Tae-sik. - What? 180 00:13:25,090 --> 00:13:27,154 - Come on! - What? 181 00:13:27,155 --> 00:13:29,295 Wear some overshoes before coming in. 182 00:13:29,296 --> 00:13:30,930 Seriously? 183 00:13:31,147 --> 00:13:33,992 You're such a stickler for the rules. 184 00:13:34,086 --> 00:13:36,542 Why did you scrap the car that day without telling me? 185 00:13:36,543 --> 00:13:40,513 Come on, seriously? You're talking about ancient times. 186 00:13:40,750 --> 00:13:42,009 Find anything? 187 00:13:42,161 --> 00:13:43,186 Right. 188 00:13:43,187 --> 00:13:46,277 No signs of forced entry. I checked surveillance footages and fingerprints. 189 00:13:46,278 --> 00:13:49,247 There's nothing strange. He did leave voluntarily. 190 00:13:54,202 --> 00:13:56,254 I thought he studied photography. 191 00:13:56,849 --> 00:14:00,528 Did he stop his studies? What's up with this photo? 192 00:14:01,459 --> 00:14:03,052 Why? It's a nice photo. 193 00:14:17,513 --> 00:14:20,816 - Did you check the desk? - No, not yet. 194 00:14:21,229 --> 00:14:22,405 Wow. 195 00:14:22,689 --> 00:14:25,074 I guess it was worth cheating on his wife. Look at her. 196 00:14:25,125 --> 00:14:26,801 That's his wife. 197 00:14:27,483 --> 00:14:29,737 Actually, I get why he got sick of her after another look. 198 00:14:29,738 --> 00:14:30,955 - Right? - Yes, a bit. 199 00:14:34,868 --> 00:14:36,127 What's that? 200 00:14:37,329 --> 00:14:38,630 My goodness. 201 00:14:39,414 --> 00:14:41,373 "I blended the tomatoes. 202 00:14:41,374 --> 00:14:44,677 Drink this juice instead of coffee. From Seo-hui." 203 00:14:45,253 --> 00:14:48,223 - Seo-hui? That's his wife. - That's right. 204 00:14:48,366 --> 00:14:50,877 Gosh. They must have been happy together. 205 00:14:51,301 --> 00:14:53,937 - I thought he had a mistress. - I know, right? 206 00:14:54,080 --> 00:14:55,804 This place is clean. 207 00:14:55,805 --> 00:14:58,191 There's only one spoon and one toothbrush. 208 00:14:58,683 --> 00:15:00,360 No traces of a woman at all. 209 00:15:03,188 --> 00:15:05,031 She writes like a schoolgirl. 210 00:15:06,942 --> 00:15:08,326 Yes. 211 00:15:11,738 --> 00:15:14,791 I called you because he didn't check out when his reservation ended. 212 00:15:17,869 --> 00:15:20,630 - Did you call the police? - As I told you, I called them. 213 00:15:24,376 --> 00:15:28,887 I thought I probably shouldn't touch them, so I left them as they are. 214 00:15:28,888 --> 00:15:30,982 Okay. I'll take a look. 215 00:15:42,652 --> 00:15:44,037 Hello. 216 00:15:45,238 --> 00:15:46,706 You were here. 217 00:15:53,371 --> 00:15:55,506 The beds are a mess. 218 00:15:55,874 --> 00:15:58,301 Two cups. Two toothbrushes. 219 00:15:59,044 --> 00:16:01,971 We didn't find traces of a woman at his studio, but they're all here. 220 00:16:03,340 --> 00:16:05,716 Are there surveillance cameras in the hall? 221 00:16:05,717 --> 00:16:06,935 Yes. 222 00:16:10,764 --> 00:16:13,733 There were two beds in the room. 223 00:16:14,017 --> 00:16:15,443 He wasn't alone, was he? 224 00:16:16,061 --> 00:16:17,936 Do you know whom he shared the room with? 225 00:16:17,937 --> 00:16:21,199 The room was just booked under his name. 226 00:16:21,483 --> 00:16:23,326 How long has he been here? 227 00:16:24,986 --> 00:16:29,448 He stayed here from February 25 to March 2. 228 00:16:29,449 --> 00:16:31,584 March 2? That's the day before he went missing. 229 00:16:31,701 --> 00:16:33,211 He was here? 230 00:16:33,453 --> 00:16:36,339 Let me check the surveillance footage during his stay. 231 00:17:05,276 --> 00:17:07,161 This belonged to Dad. 232 00:17:10,824 --> 00:17:12,625 Was he with Dad? 233 00:17:38,482 --> 00:17:42,310 SECURED EVIDENCE WITNESS? 234 00:17:45,525 --> 00:17:47,243 We should check this first. 235 00:17:48,403 --> 00:17:50,496 Let me know what you think about this one. 236 00:17:50,947 --> 00:17:52,582 Where are they located? 237 00:17:53,116 --> 00:17:55,626 Pretty much all around this area. And this. 238 00:17:56,536 --> 00:17:58,162 If you look at this, 239 00:17:58,163 --> 00:17:59,705 you can find some statistics here. 240 00:17:59,706 --> 00:18:01,758 Please refer to these numbers. 241 00:18:02,959 --> 00:18:04,802 What were they doing in here? 242 00:18:05,920 --> 00:18:09,427 LOBBY 243 00:18:10,300 --> 00:18:11,726 Jeong Sang-hun. 244 00:18:13,595 --> 00:18:16,147 Goodness, nothing is happening. 245 00:18:17,557 --> 00:18:18,941 That woman. 246 00:18:20,059 --> 00:18:22,737 She's super hot. 247 00:18:25,565 --> 00:18:27,816 Tae-sik, she went inside his room. See? 248 00:18:27,817 --> 00:18:30,536 Come back here. That's not his room. 249 00:18:31,780 --> 00:18:33,414 I see. It's the room next to his. 250 00:18:40,997 --> 00:18:42,507 Isn't that Kim Seung-cheol? 251 00:18:43,917 --> 00:18:45,918 Did he have an affair with his father-in-law? 252 00:18:45,919 --> 00:18:48,554 You're losing it again. 253 00:18:48,838 --> 00:18:52,299 If that's not it, what were they doing in that room for a week? 254 00:18:52,300 --> 00:18:55,186 Stop asking questions. Go up and get everything in the room. 255 00:18:56,221 --> 00:18:57,563 Hurry. 256 00:18:59,557 --> 00:19:02,860 Hey, don't forget to bring the papers inside the shredder. Got it? 257 00:19:02,894 --> 00:19:04,195 Got it. 258 00:19:05,230 --> 00:19:08,116 Did anything unusual happen during the time they stayed here? 259 00:19:08,316 --> 00:19:11,536 They requested not to clean their room during their stay. 260 00:19:11,861 --> 00:19:14,747 Come to think of it, they never requested for any staff, either. 261 00:19:15,657 --> 00:19:18,042 They made sure no one went inside. 262 00:19:18,368 --> 00:19:21,414 HALLWAY 263 00:19:24,916 --> 00:19:26,136 JEON HO-GYU 264 00:19:27,460 --> 00:19:28,594 What is it? 265 00:19:29,754 --> 00:19:32,098 It was on the vehicle list for illegal parking. 266 00:19:34,592 --> 00:19:36,644 This doesn't make sense at all. 267 00:19:37,637 --> 00:19:39,897 Why did Jeong Sang-hun come to such a rural area? 268 00:19:41,808 --> 00:19:43,109 How can we open this? 269 00:19:44,811 --> 00:19:46,821 Right. I should call the KCSI first. 270 00:19:47,382 --> 00:19:49,184 What are your hands for? 271 00:19:59,409 --> 00:20:01,055 GANGSIM LAW FIRM 272 00:20:05,832 --> 00:20:08,292 CONSENSUAL DIVORCE INTENTION CONFIRMATION DOCUMENT 273 00:20:09,752 --> 00:20:11,554 She told the truth about one thing. 274 00:20:14,424 --> 00:20:17,226 Detective Jo, this is what I found. 275 00:20:20,346 --> 00:20:21,493 RECEIPT 276 00:20:25,310 --> 00:20:27,503 MIRI-DONG, HUI-SUK 277 00:20:29,522 --> 00:20:31,532 - Are we in Miri-dong? - Yes. 278 00:20:31,900 --> 00:20:33,201 "Miri-dong, Hui-suk." 279 00:20:34,110 --> 00:20:35,611 Hui-suk? 280 00:20:35,612 --> 00:20:38,456 There's a low chance that it's a man's name, right? 281 00:20:39,616 --> 00:20:41,334 He came here to see a woman. 282 00:20:41,618 --> 00:20:43,377 The rumor was true, after all. 283 00:20:43,703 --> 00:20:47,423 I get it. They should meet at places like this not to draw attention. 284 00:20:48,291 --> 00:20:50,259 But why did he leave his car here? 285 00:20:51,377 --> 00:20:53,221 I guess he couldn't go there in his car. 286 00:21:01,387 --> 00:21:02,688 Hello, ma'am. 287 00:21:04,223 --> 00:21:06,567 Does a woman named Hui-suk live in this neighborhood? 288 00:21:08,978 --> 00:21:10,103 Ma'am. 289 00:21:10,104 --> 00:21:11,480 "Hui-suk"? 290 00:21:11,481 --> 00:21:13,273 Who is Hui-suk? 291 00:21:13,274 --> 00:21:15,117 That's what I asked you. 292 00:21:22,200 --> 00:21:23,533 Gosh. Oh, no. 293 00:21:23,534 --> 00:21:25,702 Hello. May I ask a question? 294 00:21:25,703 --> 00:21:28,163 Do you know someone named Hui-suk here? 295 00:21:28,164 --> 00:21:29,423 - "Hui-suk"? - Yes. 296 00:21:29,499 --> 00:21:31,833 Jeong-ja's second daughter's name is... 297 00:21:31,834 --> 00:21:33,085 Is that Hyang-suk? 298 00:21:33,086 --> 00:21:34,461 - Hyang-suk. - She was pretty. 299 00:21:34,462 --> 00:21:36,069 Not Hyang-suk. Hui-suk. 300 00:21:36,070 --> 00:21:38,090 Hyang-suk was really pretty. 301 00:21:38,091 --> 00:21:41,227 Gosh, looks were all she had. She never got good grades in school. 302 00:21:41,427 --> 00:21:43,512 - But she was still pretty. - That's true. 303 00:21:43,513 --> 00:21:49,173 HUI-SUK'S TEAHOUSE 304 00:22:01,030 --> 00:22:03,291 Why are you asking about him? 305 00:22:04,242 --> 00:22:05,430 Do you remember him? 306 00:22:05,431 --> 00:22:09,852 Jeez. Shouldn't you ask me questions after buying a cup of tea or something? 307 00:22:09,872 --> 00:22:12,624 I'm running a business here, yet you're trying to get stuff for free. 308 00:22:12,625 --> 00:22:14,501 I'll have a blueberry yogurt, then. 309 00:22:14,502 --> 00:22:16,378 I don't know what that is. 310 00:22:16,379 --> 00:22:18,556 But I have good Shiquan Dabu tonics. 311 00:22:19,173 --> 00:22:20,433 Okay. 312 00:22:20,875 --> 00:22:22,176 Then, 313 00:22:23,336 --> 00:22:25,012 we'll get two of those. 314 00:22:25,867 --> 00:22:28,090 Two glasses of Shiquan Dabu tonics here! 315 00:22:28,091 --> 00:22:29,225 Okay. 316 00:22:30,885 --> 00:22:32,228 He died. 317 00:22:32,679 --> 00:22:33,980 Pardon? 318 00:22:34,263 --> 00:22:35,898 It did look like something 319 00:22:36,349 --> 00:22:38,234 was going to happen. 320 00:22:38,267 --> 00:22:39,851 What did you say, you bastard? 321 00:22:39,852 --> 00:22:41,395 - Say that again. - What? 322 00:22:41,396 --> 00:22:44,106 - This is your last chance. - It was quite a scene. 323 00:22:44,107 --> 00:22:45,816 I didn't like you from the get-go. 324 00:22:45,817 --> 00:22:48,443 He talked back to the other guy. He didn't back down. 325 00:22:48,444 --> 00:22:49,954 I didn't know he had a temper. 326 00:22:50,029 --> 00:22:51,414 Damn it. 327 00:22:52,281 --> 00:22:56,669 After making a huge scene, both of them left through the back door. 328 00:22:58,746 --> 00:23:00,297 I just thought 329 00:23:01,165 --> 00:23:03,667 that they were going to finish their argument outside. 330 00:23:03,668 --> 00:23:04,835 That's what I thought. 331 00:23:04,836 --> 00:23:06,128 What did they fight about? 332 00:23:06,129 --> 00:23:08,389 How would I know that? 333 00:23:10,508 --> 00:23:12,884 Actually, I think I heard a certain name 334 00:23:12,885 --> 00:23:14,937 - a couple of times. - What name? 335 00:23:15,207 --> 00:23:17,013 The man who just died... 336 00:23:17,014 --> 00:23:18,306 Who was it? 337 00:23:18,307 --> 00:23:21,017 - Kim Seung-cheol. - That's right. It's him. 338 00:23:21,018 --> 00:23:22,570 Don't you dare get cute with me. 339 00:23:22,854 --> 00:23:25,031 Do you think this will solve things? 340 00:23:25,064 --> 00:23:26,940 Don't underestimate me. 341 00:23:26,941 --> 00:23:30,619 You go tell Kim Seung-cheol. This won't change anything! 342 00:23:31,571 --> 00:23:32,913 Damn it. 343 00:23:37,034 --> 00:23:38,961 I think they were talking about him. 344 00:23:39,036 --> 00:23:42,214 Did you see the guy whom he fought with? 345 00:23:42,231 --> 00:23:47,786 Gosh, detective. You’re asking too much of me. 346 00:23:48,129 --> 00:23:50,973 All I could see was the back of his head. 347 00:23:51,354 --> 00:23:53,341 I'll have another Shiquan Dabu tonic. 348 00:23:53,342 --> 00:23:57,688 Sir, I really don't remember. 349 00:23:58,639 --> 00:24:00,557 Get him another glass of Shiquan Dabu tonic. 350 00:24:00,558 --> 00:24:02,109 Yes, ma'am. 351 00:24:02,477 --> 00:24:05,988 Seriously, I don't remember his face, 352 00:24:06,606 --> 00:24:07,865 but... 353 00:24:08,775 --> 00:24:10,242 His smell. 354 00:24:10,568 --> 00:24:13,204 Right. I remember what he smelled like. 355 00:24:14,155 --> 00:24:15,655 What smell? 356 00:24:15,656 --> 00:24:18,167 Maybe you guys don't know what it is like. 357 00:24:18,409 --> 00:24:20,920 It's like the smell of construction workers. 358 00:24:22,246 --> 00:24:27,009 It's a stinging and pungent smell. 359 00:24:32,006 --> 00:24:33,599 Ma'am. 360 00:24:33,758 --> 00:24:35,142 What? 361 00:24:36,052 --> 00:24:37,603 Who is Hui-suk? 362 00:24:38,888 --> 00:24:40,439 Darn it. 363 00:24:44,227 --> 00:24:45,778 Do you want to know? 364 00:24:49,899 --> 00:24:52,743 This is where Jeong Sang-hun was last seen. 365 00:24:55,738 --> 00:24:58,040 There are no security cameras around here. 366 00:24:59,242 --> 00:25:00,709 Who did he meet here? 367 00:25:00,952 --> 00:25:03,295 It's like the smell of construction workers. 368 00:25:03,454 --> 00:25:07,466 It's a stinging and pungent smell. 369 00:25:08,125 --> 00:25:09,593 Is there a construction site 370 00:25:10,378 --> 00:25:11,762 around here? 371 00:25:12,046 --> 00:25:14,098 I didn't see any on my way here. 372 00:25:14,632 --> 00:25:17,309 What about employment agencies or construction companies? 373 00:25:17,635 --> 00:25:18,811 There are tons. 374 00:25:20,137 --> 00:25:22,148 Stinging and pungent? 375 00:25:34,944 --> 00:25:36,245 Where are you going? 376 00:25:37,697 --> 00:25:39,456 I think it's here. 377 00:25:49,375 --> 00:25:50,968 WE WANT OUR WORKPLACE BACK 378 00:25:51,961 --> 00:25:53,679 They are on strike. 379 00:26:01,345 --> 00:26:03,689 SONGJU READY MIXED CONCRETE LABOR UNION 380 00:26:07,935 --> 00:26:09,352 THE GOVERNMENT IS KILLING LABORERS 381 00:26:09,353 --> 00:26:12,814 STOP MASS TERMINATION AND RESTRUCTURING 382 00:26:12,815 --> 00:26:15,300 NO MORE MASS TERMINATION 383 00:26:32,376 --> 00:26:34,345 "Labor union retreat"? 384 00:26:35,054 --> 00:26:36,480 Kim Seung-cheol? 385 00:26:44,188 --> 00:26:46,907 Dad helped them a lot 386 00:26:47,358 --> 00:26:49,118 when the factory was built. 387 00:26:50,903 --> 00:26:52,371 So I heard 388 00:26:54,031 --> 00:26:57,084 the factory workers supported him. 389 00:26:59,745 --> 00:27:01,964 - But recently... - They must've turned away. 390 00:27:02,248 --> 00:27:04,967 The factory was about to lose out to the new business. 391 00:27:07,386 --> 00:27:08,687 Is the man 392 00:27:08,929 --> 00:27:10,647 who tried to burn himself 393 00:27:11,098 --> 00:27:12,524 in the picture? 394 00:27:13,968 --> 00:27:16,395 - Is he one of them? - It's possible. 395 00:27:17,763 --> 00:27:19,055 You traitor! 396 00:27:19,056 --> 00:27:20,858 Kim Seung-cheol! 397 00:27:21,017 --> 00:27:24,737 You have to apologize, Kim Seung-cheol! 398 00:27:25,312 --> 00:27:26,947 - Stop it. - You traitor. 399 00:27:27,010 --> 00:27:29,271 - Calm down. - Kim Seung-cheol! Apologize! 400 00:27:29,984 --> 00:27:33,329 - Calm down, sir. - You have to apologize. 401 00:27:34,127 --> 00:27:34,964 Put it out. 402 00:27:34,965 --> 00:27:36,614 Kim Seung-cheol! 403 00:27:36,615 --> 00:27:38,751 You have to apologize! 404 00:27:46,250 --> 00:27:48,344 I'm sorry, but I don't know. 405 00:27:49,754 --> 00:27:51,638 I didn't see his face. 406 00:27:52,298 --> 00:27:54,975 It said Songju Ready Mixed Concrete on his back. 407 00:27:56,052 --> 00:27:57,811 I think this is the uniform. 408 00:27:58,179 --> 00:27:59,396 I see. 409 00:28:00,389 --> 00:28:02,232 I'll look into it. 410 00:28:02,975 --> 00:28:04,860 Thank you, anyway. 411 00:28:11,650 --> 00:28:13,035 Oh, right. 412 00:28:17,156 --> 00:28:18,499 About your husband... 413 00:28:19,658 --> 00:28:21,668 I didn't see any evidence of an affair. 414 00:28:24,121 --> 00:28:25,506 At least not yet. 415 00:28:26,332 --> 00:28:27,716 Detective Jo. 416 00:28:29,835 --> 00:28:31,261 Please 417 00:28:32,088 --> 00:28:34,306 find Sang-hun. I'm begging you. 418 00:28:37,301 --> 00:28:38,686 Okay. 419 00:28:39,220 --> 00:28:41,271 The guy who tried to burn himself. 420 00:28:41,806 --> 00:28:43,524 His name is Kim Pil-yeon. 421 00:28:43,641 --> 00:28:45,308 He's the union representative. 422 00:28:45,309 --> 00:28:46,768 BUTCHER'S SHOP 423 00:28:46,769 --> 00:28:49,279 But we can't get in touch with him. 424 00:28:49,980 --> 00:28:53,117 I heard his wife runs a butcher's shop in Songju. 425 00:28:53,526 --> 00:28:54,827 Excuse me. 426 00:28:55,694 --> 00:28:57,079 Is anyone in there? 427 00:29:00,157 --> 00:29:02,543 FOR LEASE 428 00:29:03,577 --> 00:29:05,003 Who are you? 429 00:29:09,250 --> 00:29:10,884 I'm a cop. 430 00:29:11,001 --> 00:29:13,387 Is your husband's name Kim Pil-yeon? 431 00:29:14,296 --> 00:29:16,515 Wait inside. 432 00:29:23,973 --> 00:29:26,066 We're moving out within this week. 433 00:29:26,767 --> 00:29:29,278 We are looking for your husband. 434 00:29:29,478 --> 00:29:30,946 Do you know where he is? 435 00:29:31,439 --> 00:29:33,407 I haven't seen him for a week. 436 00:29:34,358 --> 00:29:35,743 A week? 437 00:29:35,901 --> 00:29:38,746 That's when Kim Seung-cheol died and Jeong Sang-hun went missing. 438 00:29:39,488 --> 00:29:40,706 But 439 00:29:40,739 --> 00:29:42,458 you don't seem curious at all. 440 00:29:42,825 --> 00:29:44,826 A cop is looking for your husband, 441 00:29:44,827 --> 00:29:46,670 but you're not even asking why. 442 00:29:47,413 --> 00:29:51,833 Ma'am, please tell me if you know where he is. 443 00:29:51,834 --> 00:29:53,594 Please tell him once you find him. 444 00:29:56,547 --> 00:29:57,890 Tell him not to come here. 445 00:30:00,217 --> 00:30:01,810 Even after his death. 446 00:30:07,141 --> 00:30:09,392 Mom, I'm hungry. 447 00:30:09,393 --> 00:30:11,945 Okay. Wait upstairs. 448 00:30:20,321 --> 00:30:23,791 Looking at the cross-section, an ax or a butcher's knife must've been used. 449 00:30:38,792 --> 00:30:43,792 [Netflix Ver] OCN E02 'The Lies Within' "Target" -♥ Ruo Xi ♥- 450 00:30:57,775 --> 00:30:59,952 I don't eat with people who bring boxed lunches. 451 00:31:00,486 --> 00:31:02,037 You're so odd. 452 00:31:02,446 --> 00:31:03,780 - Jin-gyeong. - Yes? 453 00:31:03,781 --> 00:31:04,739 - Are you busy? - Pardon? 454 00:31:04,740 --> 00:31:07,116 If you're not busy, unwrap the pickled radish. 455 00:31:07,117 --> 00:31:08,544 Okay. 456 00:31:08,953 --> 00:31:10,504 Ho-gyu, you're not busy, right? 457 00:31:10,871 --> 00:31:12,288 So what? 458 00:31:12,289 --> 00:31:14,258 Jeong Sang-hun and Kim Seung-cheol 459 00:31:14,291 --> 00:31:17,544 seemed to be on good terms with no discord. 460 00:31:17,545 --> 00:31:18,920 So they were staying 461 00:31:18,921 --> 00:31:20,797 at a hotel in Songju and doing something? 462 00:31:20,798 --> 00:31:21,974 Right. 463 00:31:22,424 --> 00:31:25,093 I don't want to imagine it at all. 464 00:31:25,094 --> 00:31:26,228 Hey. 465 00:31:27,221 --> 00:31:28,304 It's not like that. 466 00:31:28,305 --> 00:31:31,641 I guess they were just stuck in a hotel room 467 00:31:31,642 --> 00:31:32,892 doing something together. 468 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 - Doing what? - Ho-gyu, bring the paper. 469 00:31:36,564 --> 00:31:37,698 One second. 470 00:31:39,733 --> 00:31:41,076 Here. 471 00:31:41,151 --> 00:31:42,786 What is this? 472 00:31:42,861 --> 00:31:47,708 "Relocation of the Songju renewable energy business site"? 473 00:31:48,158 --> 00:31:49,576 You did a good job. 474 00:31:49,577 --> 00:31:51,995 So it means Kim Seung-cheol supported 475 00:31:51,996 --> 00:31:54,372 the new business Jeong Sang-hun was working on. 476 00:31:54,373 --> 00:31:57,676 So what does the new business have to do 477 00:31:57,960 --> 00:31:59,377 with Kim Pil-yeon? 478 00:31:59,378 --> 00:32:01,963 Gosh, I think you have 479 00:32:01,964 --> 00:32:04,841 a poor understanding of human beings. 480 00:32:04,842 --> 00:32:05,800 Look. 481 00:32:05,801 --> 00:32:09,387 Who created jobs here by building the factory? 482 00:32:09,388 --> 00:32:10,856 It's Kim Seung-cheol. 483 00:32:11,223 --> 00:32:14,851 To Kim Pil-yeon, he wasn't just an assemblyman. 484 00:32:14,852 --> 00:32:16,185 He was an idol. 485 00:32:16,186 --> 00:32:18,822 An idol. A role model. 486 00:32:19,106 --> 00:32:21,733 But things started to go wrong 487 00:32:21,734 --> 00:32:23,568 because of a man. 488 00:32:23,569 --> 00:32:24,912 Who do you think it is? 489 00:32:24,945 --> 00:32:26,362 It's Jeong Sang-hun. 490 00:32:26,363 --> 00:32:29,032 He announced he'd shut down the factory 491 00:32:29,033 --> 00:32:31,409 and start the new business there. 492 00:32:31,410 --> 00:32:34,037 And Kim Seung-cheol whom they trusted 493 00:32:34,038 --> 00:32:35,288 took his side. 494 00:32:35,289 --> 00:32:38,333 So Kim Pil-yeon flipped his lid and went to see Kim Seung-cheol. 495 00:32:38,334 --> 00:32:39,959 He set fire to himself 496 00:32:39,960 --> 00:32:42,888 saying he'd kill himself, but it didn't work. 497 00:32:43,922 --> 00:32:47,017 If you watch Jeong Sang-hun carefully, 498 00:32:47,968 --> 00:32:49,886 he's actually very handsome. 499 00:32:49,887 --> 00:32:51,271 And he's rich. 500 00:32:52,056 --> 00:32:55,067 That's when he got so jealous. 501 00:32:55,809 --> 00:32:57,393 So he decided to destroy them. 502 00:32:57,394 --> 00:32:59,437 And he killed them all. 503 00:32:59,438 --> 00:33:00,781 Jin-gyeong! 504 00:33:02,608 --> 00:33:04,108 When does your story end? 505 00:33:04,109 --> 00:33:05,568 Let me explain again. 506 00:33:05,569 --> 00:33:07,612 The father-in-law and son-in-law joined hands 507 00:33:07,613 --> 00:33:08,780 to shut down the factory 508 00:33:08,781 --> 00:33:10,531 and push forward with the new business. 509 00:33:10,532 --> 00:33:13,826 That's why Kim Pil-yeon ended up holding a grudge against them. 510 00:33:13,827 --> 00:33:15,495 - I see. - That's what I was saying. 511 00:33:15,496 --> 00:33:18,340 Hey, it was completely different. 512 00:33:18,457 --> 00:33:21,009 Gosh, that's mean. 513 00:33:21,919 --> 00:33:24,879 I guess Jin-gyeong is interested in literature. 514 00:33:24,880 --> 00:33:26,297 It's a disease. 515 00:33:26,298 --> 00:33:28,132 Hey, stop it. 516 00:33:28,133 --> 00:33:30,802 You should hear me out. 517 00:33:30,803 --> 00:33:31,844 TEST RESULTS 518 00:33:31,845 --> 00:33:33,369 MATCH 519 00:33:34,306 --> 00:33:35,899 Captain. 520 00:33:36,922 --> 00:33:38,117 They found it. 521 00:33:38,118 --> 00:33:39,419 What? 522 00:33:40,729 --> 00:33:42,489 Jeong Sang-hun's DNA. 523 00:33:42,648 --> 00:33:44,866 It was found on one of the knives. 524 00:33:49,779 --> 00:33:53,305 The police believe the labor union representative of Songju RMC 525 00:33:53,306 --> 00:33:56,002 is a suspect for the kidnapping of Jeong Sang-hun of JQ Group 526 00:33:56,003 --> 00:33:57,658 and put him on the wanted list. 527 00:33:57,659 --> 00:33:59,752 We have Reporter Jeong Hyeon-cheol here. 528 00:34:00,432 --> 00:34:03,590 The police found a knife with CEO Jeong's bloodstain 529 00:34:03,591 --> 00:34:06,062 at the butcher's shop run by Kim's wife. 530 00:34:06,063 --> 00:34:07,813 The factory where Kim works at 531 00:34:07,814 --> 00:34:10,357 is about to go out of business 532 00:34:10,358 --> 00:34:12,735 due to the new renewable energy business of JQ Group, 533 00:34:12,736 --> 00:34:14,820 which may be the reason for his alleged crime. 534 00:34:14,821 --> 00:34:17,791 He was put on the wanted list throughout the country. 535 00:34:17,991 --> 00:34:20,534 And circumstances show that Kim may have been involved in 536 00:34:20,535 --> 00:34:22,036 Assemblyman Kim Seung-cheol's death. 537 00:34:22,037 --> 00:34:24,214 The police are investigating this as well. 538 00:35:09,084 --> 00:35:10,260 What's going on? 539 00:35:37,154 --> 00:35:38,621 The guy 540 00:35:40,198 --> 00:35:42,917 whom Sang-hun met last. 541 00:35:43,577 --> 00:35:45,712 Did you find Kim Pil-yeon? 542 00:35:45,787 --> 00:35:48,038 I'm sorry, sir. We're looking for him everywhere. 543 00:35:48,039 --> 00:35:51,551 What's taking you so long to find him? 544 00:35:53,753 --> 00:35:56,598 The police are after him now. 545 00:35:56,882 --> 00:35:58,716 We will find him soon. 546 00:35:58,717 --> 00:35:59,758 I'm sorry, Mr. Jeong. 547 00:35:59,759 --> 00:36:02,854 This all started because of you. 548 00:36:03,930 --> 00:36:05,356 Bear that in mind. 549 00:36:05,640 --> 00:36:08,151 If Sang-hun doesn't come back, 550 00:36:08,393 --> 00:36:10,778 there will be no place 551 00:36:12,439 --> 00:36:14,148 for you here. 552 00:36:14,149 --> 00:36:15,450 Okay? 553 00:36:15,734 --> 00:36:17,243 Get out. 554 00:36:36,421 --> 00:36:38,308 SONGJU RMC, CEO CHOI CHI-DEUK 555 00:36:38,882 --> 00:36:40,391 Kim Pil-yeon? 556 00:36:40,508 --> 00:36:42,259 I don't know very much about him. 557 00:36:42,260 --> 00:36:44,220 He's the union representative, though. 558 00:36:44,221 --> 00:36:46,773 That's why I don't know. We're not exactly friends. 559 00:36:47,557 --> 00:36:50,309 I'm not saying we were enemies, though. 560 00:36:50,310 --> 00:36:53,479 We weren't on either good terms or bad terms. 561 00:36:53,480 --> 00:36:55,147 That's what I mean. 562 00:36:55,148 --> 00:36:57,742 Do you have any idea where he'd be? 563 00:36:58,443 --> 00:36:59,702 I don't know. 564 00:36:59,945 --> 00:37:02,330 I think I heard he was seen at the casino. 565 00:37:02,697 --> 00:37:04,499 But I don't know anything. 566 00:37:05,325 --> 00:37:07,710 You should go ask the union members. 567 00:37:08,536 --> 00:37:09,578 Please have some. 568 00:37:09,579 --> 00:37:13,508 It's turmeric tea. It's really good for your health. 569 00:37:15,252 --> 00:37:18,888 - Hello. - Darn it. Can anyone answer the phone? 570 00:37:20,465 --> 00:37:22,642 Hey, you did a good job. 571 00:37:22,801 --> 00:37:24,551 - Did you find out anything? - No. 572 00:37:24,552 --> 00:37:27,304 I checked all the security footages in the neighborhood, 573 00:37:27,305 --> 00:37:29,014 but Jeong Sang-hun just disappeared 574 00:37:29,015 --> 00:37:30,266 since he left the teahouse. 575 00:37:30,267 --> 00:37:32,402 It's like looking for a ghost. 576 00:37:32,519 --> 00:37:33,727 Tae-sik, what about you? 577 00:37:33,728 --> 00:37:35,020 Did you find anything? 578 00:37:35,021 --> 00:37:36,563 - Hello? - The CEO and union members 579 00:37:36,564 --> 00:37:38,816 didn't say much about Kim Pil-yeon. 580 00:37:38,817 --> 00:37:41,068 Did we get any helpful reports? 581 00:37:41,069 --> 00:37:43,737 Just several prank calls. Darn it. 582 00:37:43,738 --> 00:37:46,365 His phone is switched off, so we can't track him down. 583 00:37:46,366 --> 00:37:49,002 - Where is he hiding? - You must've been surprised. 584 00:37:50,161 --> 00:37:52,380 Who is speaking again? 585 00:37:52,956 --> 00:37:55,425 - Hello. - Jeongseon, Gangwon Province. 586 00:37:56,209 --> 00:38:00,004 I don't know. I think I heard he was seen at the casino. 587 00:38:00,005 --> 00:38:01,922 - I'm listening. - Jeongseon, Gangwon Province. 588 00:38:01,923 --> 00:38:03,757 Hey, give me the phone. 589 00:38:03,758 --> 00:38:05,935 - Did you see Kim Seung-cheol? - Please hang on. 590 00:38:06,136 --> 00:38:07,854 Kim Seung-cheol is dead. 591 00:38:07,887 --> 00:38:09,138 - Yes? - Hello? 592 00:38:09,139 --> 00:38:11,691 - Hello? - What's the address? 593 00:38:40,962 --> 00:38:42,597 Go away. 594 00:38:51,264 --> 00:38:52,690 What are you doing here? 595 00:38:53,224 --> 00:38:54,609 What's your name? 596 00:38:55,935 --> 00:38:57,362 What's your name? 597 00:40:15,807 --> 00:40:17,817 What the fuck! 598 00:40:22,939 --> 00:40:24,323 Where is he? 599 00:40:25,150 --> 00:40:27,243 I don't know. I have no idea... 600 00:40:35,118 --> 00:40:36,827 Where is Jeong Sang-hun hiding? 601 00:40:36,828 --> 00:40:38,838 I don't know, you fucker! 602 00:40:57,223 --> 00:40:58,608 You won't tell me? 603 00:41:00,310 --> 00:41:01,486 I don't know! 604 00:41:11,154 --> 00:41:12,455 Fuck. 605 00:41:33,635 --> 00:41:35,269 Hey. 606 00:41:36,846 --> 00:41:38,105 Seo-hui. 607 00:41:38,848 --> 00:41:40,191 Father. 608 00:41:46,481 --> 00:41:49,951 Oh, dear. Why were you walking around all alone in the rain? 609 00:41:52,737 --> 00:41:54,664 You must be devastated. 610 00:41:55,949 --> 00:41:57,750 I can't even imagine. 611 00:41:58,076 --> 00:41:59,910 Even I am having such a hard time. 612 00:41:59,911 --> 00:42:02,088 You must be utterly distraught. 613 00:42:05,124 --> 00:42:06,759 I saw the news. 614 00:42:08,044 --> 00:42:09,512 Father. 615 00:42:12,090 --> 00:42:15,184 How could someone do such a thing? 616 00:42:18,596 --> 00:42:20,398 Just for a reason like that... 617 00:42:23,017 --> 00:42:24,527 How could someone do that? 618 00:42:25,687 --> 00:42:27,854 You get blinded by a single thing you lose 619 00:42:27,855 --> 00:42:30,825 even when you have 100 other things. That's just human nature. 620 00:42:31,859 --> 00:42:32,994 But I understand. 621 00:42:34,070 --> 00:42:36,163 Even I'm having such a hard time believing it 622 00:42:36,239 --> 00:42:37,915 when I'm fully aware of that. 623 00:42:41,244 --> 00:42:42,879 I'm sorry, Father. 624 00:42:45,498 --> 00:42:47,174 Father, I'm sorry. 625 00:42:49,711 --> 00:42:53,055 The day I last saw Sang-hun, 626 00:42:54,549 --> 00:42:57,560 I was so mean to him. 627 00:43:00,763 --> 00:43:03,566 What if I never see him again, Father? 628 00:43:05,184 --> 00:43:06,485 No. 629 00:43:06,894 --> 00:43:08,821 That won't happen. 630 00:43:09,439 --> 00:43:10,647 I know 631 00:43:10,648 --> 00:43:12,742 that Sang-hun will come back. 632 00:43:13,151 --> 00:43:14,368 I'm sure of it. 633 00:43:20,908 --> 00:43:23,002 I'm sure he'll come back, 634 00:43:23,161 --> 00:43:24,795 so don't worry. 635 00:43:25,330 --> 00:43:27,256 - All right? - Okay. 636 00:43:52,273 --> 00:43:53,866 Sang-hun. 637 00:43:59,364 --> 00:44:01,073 Hey, Sang-hun! 638 00:44:01,074 --> 00:44:03,250 Sang-hun! 639 00:44:10,583 --> 00:44:12,551 You've gotten quite heavy. 640 00:44:13,461 --> 00:44:15,012 Hey! 641 00:44:17,215 --> 00:44:19,299 Where have you been? 642 00:44:19,300 --> 00:44:20,601 Tell me! 643 00:44:20,802 --> 00:44:22,853 I've been so anxious waiting for you. 644 00:44:23,054 --> 00:44:25,722 Why didn't you answer your phone? 645 00:44:25,723 --> 00:44:28,651 Why did you do this to me? Where the heck have you been? 646 00:44:28,810 --> 00:44:30,903 You're such a jerk. 647 00:44:32,355 --> 00:44:36,283 - I'm sorry. - I've been desperately waiting for you. 648 00:44:37,527 --> 00:44:40,362 I missed you. I really missed you. 649 00:44:40,363 --> 00:44:41,831 I missed you, too. 650 00:44:42,657 --> 00:44:45,325 I missed you too, Sang-hun. 651 00:44:45,326 --> 00:44:47,044 I missed you so much. 652 00:44:49,872 --> 00:44:51,424 Let me see. 653 00:44:52,208 --> 00:44:53,634 Are you all right? 654 00:44:55,086 --> 00:44:56,637 Are you okay? 655 00:45:03,177 --> 00:45:05,104 I'm so relieved. 656 00:45:05,221 --> 00:45:07,148 I'm so glad you're back. 657 00:46:19,837 --> 00:46:21,138 Sang-hun... 658 00:46:21,839 --> 00:46:23,182 No! 659 00:46:33,601 --> 00:46:35,268 Sang-hun... 660 00:46:35,269 --> 00:46:36,487 No! 661 00:46:41,192 --> 00:46:43,225 DO YOU WANT TO SAVE YOUR HUSBAND? 662 00:46:46,614 --> 00:46:50,121 BECOME AN ASSEMBLYWOMAN IF YOU WANT TO SAVE JEONG SANG-HUN'S LIFE 663 00:46:53,663 --> 00:46:55,756 THAT IS THE ONLY WAY 664 00:46:58,376 --> 00:47:01,253 IF YOU TELL ANYONE 665 00:47:01,254 --> 00:47:02,536 JEONG SANG-HUN WILL DIE 666 00:47:06,634 --> 00:47:08,519 What? 667 00:47:09,804 --> 00:47:11,012 No... 668 00:47:11,013 --> 00:47:12,481 No. 669 00:47:12,557 --> 00:47:13,890 No! 670 00:47:13,891 --> 00:47:15,484 No! 671 00:47:18,563 --> 00:47:20,239 What do I do? 672 00:47:20,523 --> 00:47:22,533 No! 673 00:47:40,585 --> 00:47:42,127 I told you to wait. 674 00:47:42,128 --> 00:47:43,587 Didn't you see the poll results? 675 00:47:43,588 --> 00:47:46,515 No one even knows the candidate you guys are endorsing. 676 00:47:46,674 --> 00:47:50,060 For Songju, we need someone from Kim Seung-cheol's bloodline. 677 00:47:52,513 --> 00:47:54,431 - Is he inside? - Yes. 678 00:47:54,432 --> 00:47:56,141 - Wait! - I have to go. 679 00:47:56,142 --> 00:47:59,102 Sir, I'm going to do it. I will do it. 680 00:47:59,103 --> 00:48:03,115 - What do I do first? - I was actually waiting for you. 681 00:48:03,149 --> 00:48:07,620 I guess this is my lucky day, Assemblywoman Kim. 682 00:48:07,903 --> 00:48:09,663 Please help me, sir. 683 00:48:10,114 --> 00:48:11,749 I'll do my best. 684 00:48:13,326 --> 00:48:14,501 Look. 685 00:48:14,744 --> 00:48:16,503 This is all that bastard's doing. 686 00:48:17,121 --> 00:48:18,663 - Sir. - Yes? 687 00:48:18,664 --> 00:48:21,082 Are you sure it was this man? 688 00:48:21,083 --> 00:48:23,752 How many times must you ask? I told you that it's him. 689 00:48:23,753 --> 00:48:27,181 I saw him running out of here with my own two eyes. 690 00:48:27,381 --> 00:48:28,933 Goodness. 691 00:48:29,592 --> 00:48:32,177 All the doors were locked. 692 00:48:32,178 --> 00:48:34,563 I wonder how he snuck in. 693 00:48:35,723 --> 00:48:38,141 And why fight in someone else's building? 694 00:48:38,142 --> 00:48:39,267 They fought? 695 00:48:39,268 --> 00:48:41,019 - What? - Did you see it? 696 00:48:41,020 --> 00:48:43,855 No, I didn't. But I heard it. 697 00:48:43,856 --> 00:48:47,567 It sounded serious, so I called the police. 698 00:48:47,568 --> 00:48:50,779 And when I got back, the whole place was already in this mess. 699 00:48:50,780 --> 00:48:52,665 All right, let's think. 700 00:48:52,823 --> 00:48:55,042 The day Jeong Sang-hun went missing, 701 00:48:55,451 --> 00:48:58,963 Kim Pil-yeon fought with someone in that abandoned building. 702 00:48:59,121 --> 00:49:01,674 Who do you think that person was? 703 00:49:01,791 --> 00:49:03,917 - Jeong Sang-hun. - Right? 704 00:49:03,918 --> 00:49:06,628 Kim Pil-yeon cut Jeong Sang-hun's hand off in that building. 705 00:49:06,629 --> 00:49:08,505 Then he set the place on fire 706 00:49:08,506 --> 00:49:10,674 to get rid of the evidence. Doesn't it sound plausible? 707 00:49:10,675 --> 00:49:12,267 Then where is Jeong Sang-hun? 708 00:49:13,219 --> 00:49:14,803 Wouldn't he be buried somewhere there? 709 00:49:14,804 --> 00:49:16,730 What? You think he's dead? 710 00:49:17,306 --> 00:49:19,441 It's highly likely. 711 00:49:19,934 --> 00:49:23,103 Ho-gyu, you don't have much field experience, so you might not know. 712 00:49:23,104 --> 00:49:24,604 Dismemberment usually happens 713 00:49:24,605 --> 00:49:26,523 when the victims are alive, but they always die. 714 00:49:26,524 --> 00:49:29,067 Then why did you talk as if he's still alive at the briefing? 715 00:49:29,068 --> 00:49:31,778 Hey, the whole nation was watching. Was I supposed to say, 716 00:49:31,779 --> 00:49:34,781 "He's probably dead by now, but we'll find his corpse"? 717 00:49:34,782 --> 00:49:37,376 Jeong Yeong-mun is hounding us to find his son. 718 00:49:37,702 --> 00:49:39,461 Why invite trouble? 719 00:49:41,288 --> 00:49:43,007 About the knife... 720 00:49:44,333 --> 00:49:45,801 Why did he put it back there? 721 00:49:48,838 --> 00:49:50,431 I'm talking about Kim Pil-yeon. 722 00:49:50,506 --> 00:49:51,923 Why did he bring the knife back 723 00:49:51,924 --> 00:49:54,560 to his place in Songju when he cut the hand off in Jeongseon? 724 00:49:54,885 --> 00:49:56,854 Don't you think it's odd? 725 00:49:59,181 --> 00:50:01,933 Well, he probably has OCD. 726 00:50:01,934 --> 00:50:05,362 Like Ho-gyu. He always puts things back in their places. 727 00:50:05,646 --> 00:50:06,896 No, I don't do that. 728 00:50:06,897 --> 00:50:08,365 - You prick. - What? 729 00:50:08,858 --> 00:50:11,410 That woman. What's she doing there? 730 00:50:12,111 --> 00:50:14,246 My fellow citizens of Songju 731 00:50:15,114 --> 00:50:18,709 and all the reporters that are here today. 732 00:50:19,452 --> 00:50:22,713 Hello, I am Kim Seo-hui. 733 00:50:25,624 --> 00:50:27,342 A while ago, 734 00:50:27,543 --> 00:50:29,970 I suffered the most tragic event 735 00:50:30,087 --> 00:50:32,598 I'll probably experience throughout my entire life. 736 00:50:34,216 --> 00:50:37,603 I had to unexpectedly say goodbye to my father, 737 00:50:39,930 --> 00:50:43,192 the person whom I loved and respected the most. 738 00:50:46,771 --> 00:50:48,030 However, 739 00:50:48,939 --> 00:50:51,909 I'd like to set my sorrow aside for the time being 740 00:50:53,652 --> 00:50:56,538 because my father, who devoted his entire life to Songju, 741 00:50:56,781 --> 00:51:00,125 passed away before he could achieve his longtime goal. 742 00:51:00,659 --> 00:51:02,711 To honor his wishes, 743 00:51:03,078 --> 00:51:06,799 I have decided to run in the upcoming by-election. 744 00:51:07,875 --> 00:51:11,294 If you choose me, 745 00:51:11,295 --> 00:51:13,379 I will lead our city, Songju, 746 00:51:13,380 --> 00:51:16,508 with a warm and thoughtful heart. 747 00:51:16,509 --> 00:51:18,092 KIM SEO-HUI TO RUN IN THE BY-ELECTION 748 00:51:18,093 --> 00:51:21,313 - My father truly loved and cherished - Sir. 749 00:51:21,555 --> 00:51:23,473 - the people of Songju... - Can we pull this off? 750 00:51:23,474 --> 00:51:25,517 Mr. Hong has her back, you know. 751 00:51:25,518 --> 00:51:27,769 We should do our best. 752 00:51:27,770 --> 00:51:29,321 I, Kim Seo-hui, 753 00:51:30,048 --> 00:51:32,224 will do my best. 754 00:51:32,483 --> 00:51:33,775 - Thank you. - Well... 755 00:51:33,776 --> 00:51:37,153 Some are speculating that Assemblyman Kim's death was a homicide. 756 00:51:37,154 --> 00:51:38,905 - Is it true? - You don't even know 757 00:51:38,906 --> 00:51:40,573 - if your husband is alive. - Gosh. 758 00:51:40,574 --> 00:51:43,660 - That woman is finally causing trouble. - Has she lost her mind? 759 00:51:43,661 --> 00:51:45,328 Her husband got his hand cut off. 760 00:51:45,329 --> 00:51:47,288 She doesn't even know whether he's alive or not. 761 00:51:47,289 --> 00:51:50,083 - She's going to do what? - Did you know he was strongly against it? 762 00:51:50,084 --> 00:51:52,377 - Did JQ Group pressure you? - We apologize. 763 00:51:52,378 --> 00:51:56,214 THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF KOREA 764 00:51:56,215 --> 00:51:57,516 I... 765 00:51:58,259 --> 00:52:01,103 firmly believe that my husband 766 00:52:01,595 --> 00:52:03,147 will come back. 767 00:52:06,392 --> 00:52:08,017 Has she gone mad? 768 00:52:08,018 --> 00:52:09,978 She looks like a totally different person. 769 00:52:09,979 --> 00:52:12,105 She's using her father's death to get a seat 770 00:52:12,106 --> 00:52:14,199 in the National Assembly, isn't she? 771 00:52:14,775 --> 00:52:16,317 She looks all innocent and quiet, 772 00:52:16,318 --> 00:52:18,829 but she's obviously brimming with ambition inside. 773 00:52:19,029 --> 00:52:20,247 Right? 774 00:52:20,865 --> 00:52:22,708 Hey, where are you going? 775 00:52:24,785 --> 00:52:26,670 That must've been nerve-racking. 776 00:52:28,247 --> 00:52:29,956 I need to use the ladies' room. 777 00:52:29,957 --> 00:52:31,258 Sure. 778 00:52:34,295 --> 00:52:35,712 It's okay. 779 00:52:35,713 --> 00:52:36,972 All right. 780 00:52:55,357 --> 00:52:57,151 NO CALLER ID 781 00:52:58,903 --> 00:53:00,329 Hello? 782 00:53:03,657 --> 00:53:05,042 Hello? 783 00:53:06,535 --> 00:53:08,378 Hello? Who's this? 784 00:53:08,787 --> 00:53:10,339 Hello? 785 00:53:10,623 --> 00:53:13,050 - Hello? Please say... - Do you want to find Jeong Sang-hun? 786 00:53:17,671 --> 00:53:20,265 My gosh... 787 00:53:20,549 --> 00:53:22,976 Yes, please don't kill him. 788 00:53:23,177 --> 00:53:25,145 Please spare his life. 789 00:53:25,596 --> 00:53:27,397 You're Kim Pil-yeon, right? 790 00:53:39,902 --> 00:53:41,228 KIM SEO-HUI 791 00:53:42,279 --> 00:53:44,539 Jeez, this woman... 792 00:53:47,159 --> 00:53:49,586 Hello, this is Jo Tae-sik. 793 00:53:49,828 --> 00:53:51,287 May I speak to Ms. Kim Seo-hui? 794 00:53:51,288 --> 00:53:54,007 Well, she's... 795 00:53:54,917 --> 00:53:56,084 She's not in there. 796 00:53:56,085 --> 00:53:57,427 - Are you serious? - Yes. 797 00:54:05,469 --> 00:54:07,656 WITHDRAWAL DETECTED IN THE ACCOUNT 798 00:54:08,889 --> 00:54:10,983 What? A withdrawal? 799 00:54:11,016 --> 00:54:12,892 What is it? What now? 800 00:54:12,893 --> 00:54:16,521 Detective Jo asked me to keep an eye on Jeong Sang-hun's family's bank accounts, 801 00:54:16,522 --> 00:54:17,948 so I've been monitoring them. 802 00:54:18,232 --> 00:54:19,440 But some money was just 803 00:54:19,441 --> 00:54:21,618 - withdrawn from Kim Seo-hui's account. - What? 804 00:54:21,986 --> 00:54:23,987 - How much? - The amount is 50 million won. 805 00:54:23,988 --> 00:54:25,238 What? 50 million won? 806 00:54:25,239 --> 00:54:26,447 What is going on? 807 00:54:26,448 --> 00:54:28,783 Captain is saying he's getting a bad feeling. 808 00:54:28,784 --> 00:54:30,159 So Kim Seo-hui is gone, 809 00:54:30,160 --> 00:54:32,036 and money has been withdrawn from her account. 810 00:54:32,037 --> 00:54:33,547 Come again? 811 00:54:33,580 --> 00:54:35,873 Track her location at once 812 00:54:35,874 --> 00:54:38,552 - and request for backup. - Okay, will do. 813 00:55:38,896 --> 00:55:40,947 A blue shipping container. 814 00:55:41,565 --> 00:55:43,575 LTCK... 815 00:55:44,234 --> 00:55:46,286 LTCK. 816 00:55:46,737 --> 00:55:48,163 Sang-hun. 817 00:55:48,489 --> 00:55:51,124 I must find him. 818 00:55:52,201 --> 00:55:53,710 Sang-hun. 819 00:56:06,465 --> 00:56:08,975 What is your problem? Are you out of your mind? 820 00:56:09,051 --> 00:56:11,052 Did you have a female customer from Seoul? 821 00:56:11,053 --> 00:56:13,221 - Yes. - Where is she now? 822 00:56:13,222 --> 00:56:14,856 I dropped her off over there. 823 00:56:16,725 --> 00:56:18,985 Sang-hun, where are you? 824 00:56:19,686 --> 00:56:21,321 Where are you, Sang-hun? 825 00:56:21,772 --> 00:56:24,825 LTCK... 826 00:56:29,321 --> 00:56:30,997 Where is it? 827 00:56:34,243 --> 00:56:35,794 Sang-hun. 828 00:56:36,829 --> 00:56:39,247 A blue shipping container, LTCK. 829 00:56:39,248 --> 00:56:40,715 I must find it. 830 00:56:40,958 --> 00:56:43,301 "LTCK." 831 00:56:43,710 --> 00:56:45,178 There it is. 832 00:57:05,482 --> 00:57:07,033 Sang-hun? 833 00:57:09,236 --> 00:57:10,871 Sang-hun. 834 00:58:48,015 --> 00:58:51,035 THE LIES WITHIN 835 00:58:51,672 --> 00:58:54,340 Why does everything seem to be circling around Kim Seo-hui? 836 00:58:54,341 --> 00:58:56,008 This is confusing me. 837 00:58:56,009 --> 00:58:58,511 - Seo-hui, quit the campaign. - The traitor's daughter 838 00:58:58,512 --> 00:59:00,346 should give up the election! 839 00:59:00,347 --> 00:59:02,557 My fellow citizens of Songju. 840 00:59:02,558 --> 00:59:04,517 Stay strong, Ms. Kim. 841 00:59:04,518 --> 00:59:06,352 Start with people around Kim Pil-yeon. 842 00:59:06,353 --> 00:59:09,355 I heard the police are investigating Mr. Choi at the moment. 843 00:59:09,356 --> 00:59:10,481 Why did you lie? 844 00:59:10,482 --> 00:59:13,317 Who's the bastard that's behind all this? 845 00:59:13,318 --> 00:59:14,402 The exit poll results... 846 00:59:14,403 --> 00:59:16,612 Snap out of it and answer my question, you bastard. 847 00:59:16,613 --> 00:59:18,582 What do I do now? 848 00:59:20,909 --> 00:59:23,211 Subtitle translation by Young-ju Kim 61021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.