All language subtitles for The.Lies.Within.E02.191013-NEXT-NF-si
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
                   
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
                   
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,122 --> 00:00:23,166
මෙම නාට්යය ප්රබන්ධයේ වැඩකි.
සියලුම චරිත, ස්ථාන,
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,027
සංවිධාන, ආගම් සහ අනතුරු
මෙම නාට්යයේ නිරවද්ය ය
3
00:00:58,951 --> 00:01:00,544
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්!
4
00:01:02,230 --> 00:01:03,206
- පැටියෝ.
- ඔයා දැනගෙන හිටියා ඒ මම කියලා.
5
00:01:03,207 --> 00:01:04,717
ඇයි ඔයා නැවැත්තුවේ නැත්තේ?
6
00:01:06,586 --> 00:01:09,588
- ඔබ දිගටම මාව මගහරිනවාද?
- මම දන්නවා ඔයා හිතන්නේ මොකක්ද කියලා.
7
00:01:09,589 --> 00:01:12,016
- ඔබ දන්නවා? ඔබ කරන්නේ මෙයද?
- පසු.
8
00:01:12,300 --> 00:01:14,018
- මට යන්න දෙන්න.
- පසු.
9
00:01:15,761 --> 00:01:17,271
මම පසුව සියල්ල ඔබට කියන්නම්.
10
00:01:18,139 --> 00:01:19,690
මට දැන් යන්න දෙන්න.
11
00:01:22,059 --> 00:01:24,111
මම කවදා සිටද?
ඔබට ආගන්තුකයෙක්ද?
12
00:01:28,607 --> 00:01:29,992
යන්න එපා.
13
00:01:31,652 --> 00:01:33,037
එපා.
14
00:01:34,363 --> 00:01:36,373
- මට කණගාටුයි.
- යන්න එපා.
15
00:01:42,204 --> 00:01:45,165
ඉලක්කය
16
00:01:45,166 --> 00:01:48,001
ඇසෙම්බ්ලිමන් කිම් සේන්ග්-චියොල්ස්
ස්මාරක සේවය
17
00:01:48,002 --> 00:01:50,512
“ඔබ නිහ ly ව අපව වැලඳගත් විට
18
00:01:51,243 --> 00:01:53,712
ඔබේ ගැඹුරු ආදර හැඟීම් සමඟ
19
00:01:54,550 --> 00:01:56,310
දිගු කාලයකට,
20
00:01:58,763 --> 00:02:01,523
ඔබ අත්ත මෙන් සිහින් වී ඇත.
21
00:02:03,142 --> 00:02:04,893
කරුණාකර අත්හරින්න
22
00:02:04,894 --> 00:02:08,280
සියලු කරදරකාරී
සහ මේ ජීවිතයේ වේදනාකාරී මතකයන්.
23
00:02:08,773 --> 00:02:12,660
සතුටු වන්න
ඒ වගේම හද උණුසුම් කරවන මතකයන්. ”
24
00:02:17,073 --> 00:02:18,707
- වෙන්නේ කුමක් ද?
- ඔබ හොඳින්ද?
25
00:02:38,427 --> 00:02:40,062
පසෙකට වන්න.
26
00:03:05,204 --> 00:03:06,505
සැන්ග්-හුන්.
27
00:03:23,097 --> 00:03:24,597
ඔයාට පිස්සු හැදිලාද?
28
00:03:24,598 --> 00:03:27,568
ඔයා කියන්නේ ඒක සැන්ග්-හුන්ගේ අත කියලද?
29
00:03:29,228 --> 00:03:30,612
මුද්ද...
30
00:03:30,813 --> 00:03:33,907
ගණන් කළ නොහැකි මුදු ඇත
ඒක මේ වගේ.
31
00:03:34,191 --> 00:03:36,702
ඔබ සේවාව විනාශ කරන්නේ කෙසේද?
හුදු මුද්දක් නිසාද?
32
00:03:38,654 --> 00:03:39,872
ඇය හරි, සේඕ-හුයි.
33
00:03:40,531 --> 00:03:41,957
මට විශ්වාසයි ඔබ වැරදියට.
34
00:03:43,117 --> 00:03:45,919
ඒක මගේ පුතාගේ අත වෙන්න බෑ.
35
00:03:51,667 --> 00:03:53,343
ඔබට ප්රති result ලය තිබේද?
36
00:03:55,671 --> 00:03:56,972
ඔව්.
37
00:04:01,719 --> 00:04:04,438
මම හිතන්නේ එය ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්ගේ අතයි.
38
00:04:08,684 --> 00:04:09,818
එය එසේ විය නොහැක.
39
00:04:10,269 --> 00:04:11,945
අම්මා.
40
00:04:12,146 --> 00:04:14,448
ඒක ඇත්තටම මගේ පුතාගේ අතද?
41
00:04:14,940 --> 00:04:18,818
ඩොක්ටර්, ඔබට විශ්වාසද?
ඔබ පරීක්ෂණය නිසි ලෙස මෙහෙයවූවාද?
42
00:04:18,819 --> 00:04:19,986
ඔබට විශ්වාසද?
43
00:04:19,987 --> 00:04:23,072
මට විශ්වාසයි තිබිය යුතුයි
පරීක්ෂණයේ යම් වැරැද්දක්.
44
00:04:23,073 --> 00:04:25,658
වෛද්යතුමනි, අපි නැවත පරීක්ෂණය ක්රියාත්මක කරමු.
45
00:04:25,659 --> 00:04:28,170
පරීක්ෂණය නැවත නිසි ලෙස ක්රියාත්මක කරන්න.
46
00:04:29,872 --> 00:04:31,882
- සර්, කරුණාකර මා සමඟ එන්න.
- නොමැත.
47
00:04:42,510 --> 00:04:44,061
ඇය හොඳින්ද?
48
00:04:44,345 --> 00:04:45,729
එය තරමක් භයානක ය.
49
00:04:49,225 --> 00:04:50,859
කිම් මහත්මිය.
50
00:04:53,479 --> 00:04:54,780
කරුණාකර මට කියන්න.
51
00:04:57,191 --> 00:04:58,450
හරි හරී.
52
00:05:02,988 --> 00:05:07,084
හරස්කඩ දෙස බලන විට පොරොවක්
නැතිනම් මස් පිහියක් භාවිතා කර තිබිය යුතුය.
53
00:05:10,329 --> 00:05:12,789
මතුපිට සුමට නොවන ආකාරය දැකීම,
54
00:05:12,790 --> 00:05:14,299
එය සිදු කළේ ආධුනිකයෙකු විසිනි.
55
00:05:16,669 --> 00:05:18,929
මෙය වඩාත් වැදගත් කොටසයි.
56
00:05:19,547 --> 00:05:22,266
ඇස්තමේන්තුගත කාලය කපා ඉවත් කිරීම මට ලැබුණි.
57
00:05:22,841 --> 00:05:25,301
අත දිරාපත් නොවේ.
58
00:05:25,302 --> 00:05:27,971
අතේ රුධිර නාල ඇති ආකාරය දැකීම
පුළුල් වී ඇත,
59
00:05:27,972 --> 00:05:29,857
බොහෝ විට එය දින එකක් හෝ දෙකක් විය.
60
00:05:30,474 --> 00:05:34,319
මම දකින්නේ කොහොමද කියලා
අතේ සුළු රුධිර කැටි ගැසීම්,
61
00:05:36,063 --> 00:05:38,866
මම හිතන්නේ ඔහුගේ අත කපා දැමුවා
ඔහු ජීවත්ව සිටියදී.
62
00:05:40,943 --> 00:05:42,744
සැන්ග්-හුන් ජීවතුන් අතරද?
63
00:05:46,782 --> 00:05:49,918
ඔයා කියන්නේ
ඔහු ජීවතුන් අතර ඉන්න ඇති නේද?
64
00:05:54,456 --> 00:05:57,259
මට විශ්වාස කරන්න බැහැ මම සොන්ජු වල ඉන්නවා කියලා.
65
00:05:58,085 --> 00:05:59,928
කපටි.
66
00:06:07,779 --> 00:06:09,237
සොන්ජු හි විශ්වාසනීය පොලිස්
67
00:06:09,246 --> 00:06:11,066
ඔබ රහස් පරීක්ෂකද?
මෙම නඩුව භාරව සිටිනවාද?
68
00:06:11,067 --> 00:06:13,886
- එය එක්රැස්වීම් මන්ත්රී කිම්ගේ නඩුවට සම්බන්ධද?
- එය ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්ගේ අත ද?
69
00:06:13,887 --> 00:06:15,602
- ඔහු ජීවතුන් අතර සිටිය හැකිද?
- හරහා එන.
70
00:06:15,603 --> 00:06:17,237
- ආපසු යන්න!
- මෙය මිනීමැරුම් නඩුවක්ද?
71
00:06:17,266 --> 00:06:20,277
අද දහවල්,
එක්රැස්වීම් මන්ත්රී කිම්ගේ අනුස්මරණ සේවය අතරතුර,
72
00:06:20,441 --> 00:06:25,537
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්ගේ අතක්
චතුරස්රයේ මධ්යයේ හමු විය.
73
00:06:25,904 --> 00:06:29,391
සිද්ධියේ ස්ථානය ලෙස
වින්දිතයාගේ නිවස සොන්ජු හි ඇත,
74
00:06:29,392 --> 00:06:32,106
අපි විමර්ශන මූලස්ථානය පිහිටුවා ගත්තා
මෙන්න අවසාන මොහොතේ.
75
00:06:32,107 --> 00:06:36,331
ඇත්ත වශයෙන්ම, සෝල් කලාපය
විමර්ශන ඒකකය භාරව සිටියි,
76
00:06:36,332 --> 00:06:40,043
නමුත් මම මෙහි නිලධාරීන්ගෙන් විමසීමට කැමතියි
සහයෝගීතාව සඳහා ද.
77
00:06:40,044 --> 00:06:42,387
අපි මෙහෙට එන්න කලින්,
78
00:06:42,504 --> 00:06:44,514
අපි වැඩ කළේ එකලස් මන්ත්රී කිම්ගේ නඩුව ගැන.
79
00:06:44,840 --> 00:06:47,717
මෙම මෑත සිද්ධියේ ස්වභාවය ලෙස
වඩා හදිසි,
80
00:06:47,718 --> 00:06:50,687
- අනෙක් නිලධාරීන් ගත යුතුයි ...
- අපි දෙකම කළ යුතුයි.
81
00:06:50,971 --> 00:06:52,680
- කුමක්ද?
- අපි විමර්ශනය කළ යුතුයි
82
00:06:52,681 --> 00:06:54,024
මෙම අවස්ථා දෙක එකට.
83
00:06:54,350 --> 00:06:56,976
ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක් මිය ගිය අතර අනෙකා මිය ගියේය
එදිනම අතුරුදහන් විය.
84
00:06:56,977 --> 00:06:58,820
අතුරුදහන් වූ පුද්ගලයාගේ අත ද හමුවිය
85
00:06:58,854 --> 00:07:00,906
මියගිය අයගේ අනුස්මරණ දේවස්ථානයේදී.
86
00:07:02,066 --> 00:07:04,326
ඔබට නඩු වෙන් කළ නොහැක
ඔබ උත්සාහ කළත්.
87
00:07:08,322 --> 00:07:11,291
හරි හරී. ඔහුගේ යෝජනාවද මම සලකා බලමි.
88
00:07:11,992 --> 00:07:13,126
ගෝෂ්.
89
00:07:16,288 --> 00:07:19,091
හේයි, ඔයා මාව හෑල්ලුවට ලක් කරන්නද හදන්නේ?
මුළු දුම්රිය ස්ථානය ඉදිරිපිට?
90
00:07:19,500 --> 00:07:21,551
- ඔබ කලබල වෙලාද?
- හරක් මස් brisket.
91
00:07:21,835 --> 00:07:23,220
කුමක්ද...
92
00:07:23,712 --> 00:07:25,588
මේ සඳහා මම ඔබට හරක් මස් මිලදී ගත යුතුද?
93
00:07:25,589 --> 00:07:27,391
ඔබ කරදරකාරී අවජාතකයා.
94
00:07:32,888 --> 00:07:34,481
මට මේ බයිසිකලය පැදවිය හැකිද?
95
00:07:37,351 --> 00:07:39,152
මෙහි ඇති එකම පුටුව මෙයද?
96
00:07:45,509 --> 00:07:46,789
සොන්ජු
97
00:07:49,363 --> 00:07:51,540
මට මේ මිනිහා ලැබෙන්නේ නැහැ, ජියොන් සාං-හුන්.
98
00:07:51,740 --> 00:07:53,875
ඔහුගේ පියාට JQ අයිති බව ඔබ දන්නවා.
99
00:07:56,328 --> 00:07:58,338
සභාපති ජියොන් යොං-මුන්ගේ එකම පුත්රයාය.
100
00:08:00,207 --> 00:08:04,094
ඔහුගේ පියා දැඩි උත්සාහයක් දැරීය
ඔහුගේ ව්යාපාරය ඔහුට භාර දීමට.
101
00:08:04,461 --> 00:08:07,264
ඔහු එය ප්රතික්ෂේප කර විදේශයක ජීවත් විය.
102
00:08:08,090 --> 00:08:10,892
ඔහු ජර්මනියට ගිය බව මට දැනගන්නට ලැබුණි
ඡායාරූපකරණය හෝ වෙනත් දෙයක් හැදෑරීමට.
103
00:08:12,636 --> 00:08:15,096
ඔහ්, මගේ. මොන තරම් නිදහස් ආත්මයක්ද.
104
00:08:15,097 --> 00:08:17,640
ඔහු නැවත කොරියාවට පැමිණියේය
මාස හතරකට පෙර නිල් පාටින්
105
00:08:17,641 --> 00:08:19,276
නව ව්යාපාර ප්රධාන විධායක නිලධාරියා බවට පත්විය.
106
00:08:19,351 --> 00:08:21,153
ඔහුගේ අදහස වෙනස් කිරීමට හේතු වූයේ කුමක්ද?
107
00:08:21,437 --> 00:08:24,406
එයට හේතුව කුමක්දැයි මම නොදනිමි,
නමුත් ඔහු වෙනස් වීමට පටන් ගත්තේ එවිටය.
108
00:08:24,940 --> 00:08:27,256
ප්රධාන විධායක නිලධාරියා වූ පසු,
ඔහු තම මාමණ්ඩියට විරුද්ධ ව ගියේය.
109
00:08:27,257 --> 00:08:29,225
ඔහු සහ ඔහුගේ බිරිඳ ද වෙන් විය.
110
00:08:30,112 --> 00:08:31,955
ඔහුගේ බිරිඳ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
111
00:08:32,031 --> 00:08:33,999
ඇය ගැන සැක සහිත යමක් තිබේද?
112
00:09:30,422 --> 00:09:31,848
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
113
00:09:34,384 --> 00:09:35,894
ඉතින් ඔබ ස්ථානය සොයා ගත්තා.
114
00:09:36,720 --> 00:09:38,772
මට ඇහුණා ඔයා ඇහුවා කොහෙද උනේ කියලා.
115
00:09:41,433 --> 00:09:43,276
ඔයාට ඇත්ත කියන්න, මම හිතුවා
116
00:09:44,394 --> 00:09:46,363
ජියොන් සාං-හුන් වැරදිකරු විය.
117
00:09:47,689 --> 00:09:49,866
නමුත් දැන් දේවල් අපැහැදිලි වී ඇත.
118
00:09:51,527 --> 00:09:53,954
මම විතරක් නෙවෙයි
කවුද ඔහුව සැක කළේ, මමද?
119
00:09:57,324 --> 00:09:58,708
ඔබ දන්නවාද
120
00:09:59,284 --> 00:10:01,670
ඔබේ පියාට සහ ඔබේ සැමියාට හානියක් කළේ කවුද?
121
00:10:04,373 --> 00:10:07,008
- මම එය දැන ගන්නේ කෙසේද?
- ඒ ඔයා, කිම් මහත්මිය.
122
00:10:08,418 --> 00:10:10,262
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් දුටු අවසන් පුද්ගලයා.
123
00:10:11,806 --> 00:10:15,360
ඔයා මට කිව්වා ඔහු ව්යාපාරික ගමනක් ගියා කියලා,
නමුත් ඔබ එදින ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයාට වලිගය තැබුවා.
124
00:10:17,052 --> 00:10:18,311
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද
125
00:10:18,428 --> 00:10:20,480
එදා ඔබ ඔහුව දුටු විට?
126
00:10:21,849 --> 00:10:24,401
මට වරෙන්තුවක් ලැබිය යුතුද?
ඔබව විමර්ශනය කරනවාද?
127
00:10:24,518 --> 00:10:26,027
එහෙනම් ඔබ මට කියනවාද?
128
00:10:28,781 --> 00:10:30,082
එය පෞද්ගලික කාරණයක්.
129
00:10:30,524 --> 00:10:32,033
සමාව?
130
00:10:32,609 --> 00:10:34,407
ඔබේ පියා අභාවප්රාප්ත විය,
131
00:10:34,408 --> 00:10:36,491
ඔබ දන්නේ නැහැ
ඔබේ සැමියා ජීවතුන් අතර නම්.
132
00:10:36,492 --> 00:10:38,187
නමුත් කුමක්ද? "පුද්ගලික කාරණය"?
133
00:10:38,188 --> 00:10:40,573
ඔබට ඔහුව සොයා ගැනීමට අවශ්ය නැද්ද?
134
00:10:40,993 --> 00:10:43,244
ඔබ සිතන්නේ මෙය විහිළුවක් කියාද?
135
00:10:43,245 --> 00:10:45,005
මම ඔහු පසුපස ගියෙමි
136
00:10:46,707 --> 00:10:49,718
ඔහුට දික්කසාද ලියකියවිලි ලබා දීමට,
ඒ නිසා මට දික්කසාද වෙන්න පුළුවන්.
137
00:10:50,294 --> 00:10:52,554
මම එයාට ආපහු ආවා
පත්තර. සෑහීමට පත්?
138
00:11:16,461 --> 00:11:17,595
කැප්ටන්.
139
00:11:17,779 --> 00:11:18,863
කැප්ටන්!
140
00:11:18,864 --> 00:11:20,165
එය කුමක් ද?
141
00:11:20,741 --> 00:11:22,250
- කුමක්ද?
- මේ දෙස බලන්න.
142
00:11:23,498 --> 00:11:24,632
එය කුමක් ද?
143
00:11:29,169 --> 00:11:30,387
විරාමය.
144
00:11:31,543 --> 00:11:34,420
එම යතුරුපැදියේ තහඩු අංකය ලබා ගන්න.
145
00:11:34,421 --> 00:11:35,639
එය මත.
146
00:11:36,798 --> 00:11:38,475
තහඩු අංකය විශාලනය කරන්න.
147
00:11:40,552 --> 00:11:42,145
මේ අවජාතකයා දෙස බලන්න.
148
00:11:43,013 --> 00:11:44,393
ඔයා දන්නවද මම අදහස් කරන දේ?
149
00:11:44,394 --> 00:11:46,613
හෙලෝ.
150
00:11:47,017 --> 00:11:48,777
මට ප්රශ්නයක් තිබුණා.
151
00:11:49,269 --> 00:11:51,738
මට පැකේජයක් තිබේ
එය ඉක්මනින් ලබා දිය යුතුය.
152
00:11:51,855 --> 00:11:53,490
මෙම යතුරුපැදිය පදවන්නේ කවුද?
153
00:11:53,565 --> 00:11:54,824
ඔයා අහන්නේ ඇයි?
154
00:11:55,651 --> 00:11:57,661
මට ආරංචි වුනා මේක වේගවත්ම එක කියලා.
155
00:11:58,403 --> 00:12:01,414
චුන්-සික්! කවුරුහරි ඔබ ගැන සොයයි.
156
00:12:04,284 --> 00:12:06,127
ඕනෑම කෙනෙකුට භාරදීම කළ හැකිය.
157
00:12:06,328 --> 00:12:07,629
එය කුමක් ද?
158
00:12:08,205 --> 00:12:10,414
මම ඔබෙන් ප්රශ්නයක් අහන්නම්.
159
00:12:10,415 --> 00:12:12,425
ඔබ වීඩියෝ පටයේ කොටුව භාර දුන්නාද?
160
00:12:13,794 --> 00:12:15,220
- හේයි!
- අවජාතකයා!
161
00:12:16,588 --> 00:12:18,047
මට මෙය ණයට ගැනීමට ඉඩ දෙන්න. මම ඉක්මන් කරන්නම්.
162
00:12:18,048 --> 00:12:19,808
- ඔබ කව්ද?
- මම ඉක්මන් කරන්නම්.
163
00:12:20,008 --> 00:12:21,935
ඔයා විහිළුවක්!
164
00:12:24,221 --> 00:12:26,481
හේයි, මගේ මාර්ගයෙන් ඉවත් වන්න! ගෙනයන්න!
165
00:12:27,015 --> 00:12:28,191
ඔබට!
166
00:12:31,061 --> 00:12:32,979
මට ඇත්තටම කිසිම අදහසක් තිබුනේ නැහැ මොකක්ද කියලා!
167
00:12:32,980 --> 00:12:34,355
ඇයි ඔයා බෝල්ට් කළේ?
168
00:12:34,356 --> 00:12:37,534
මොකද ඔයා බය වෙලා.
මම ඒක කළේ නැහැ. මම බැරෑරුම්.
169
00:12:38,610 --> 00:12:41,454
 මම හිතන්නේ ඔහු හොයාගත්තා
ප්රවෘත්ති වලින් ඇතුලත වූ දේ.  i>
170
00:12:41,844 --> 00:12:44,522
 ඔහු ජරාවට බය විය
ඔහු ඒ සඳහා රාමුගත වුවහොත්.  i>
171
00:12:46,368 --> 00:12:48,003
 නමුත් ඔහු කීවේ යමක් අක්රිය වී ඇති බවයි.  i>
172
00:12:48,286 --> 00:12:49,954
 ඔහුට ඇමතුමක් ලැබී එය ලබා ගැනීමට ගියේය.  i>
173
00:12:49,955 --> 00:12:52,173
 එය කොතැනකවත් මැද නොවීය.
කිසිවෙකු එහි සිටියේ නැත.  I>
174
00:12:52,582 --> 00:12:56,594
 ඔහු සොයා ගත්තේ මුදල් සහ පෙට්ටිය පමණි
ශීතකරණයක් තුළ.  i>
175
00:13:00,132 --> 00:13:01,674
 අමතන්නා මිනිසෙකි,  i>
176
00:13:01,675 --> 00:13:03,935
 නමුත් එය දාහක දුරකථනයක් බව පෙනේ.  i>
177
00:13:07,806 --> 00:13:09,399
මේ කුමක් ද?
178
00:13:17,874 --> 00:13:19,884
මට මේ ගැන නරක හැඟීමක් ඇත.
179
00:13:23,294 --> 00:13:24,887
- තායි-සික්.
- කුමක්ද?
180
00:13:25,090 --> 00:13:27,154
- ඉදිරියට එන්න!
- කුමක්ද?
181
00:13:27,155 --> 00:13:29,295
ඇතුළට යාමට පෙර ඕවර් ෂෝ කිහිපයක් පළඳින්න.
182
00:13:29,296 --> 00:13:30,930
ඇත්තටම?
183
00:13:31,147 --> 00:13:33,992
ඔබ නීති රීති වලට එතරම් ඇලුම් කරන්නෙක්.
184
00:13:34,086 --> 00:13:36,542
ඇයි ඔයා එදා කාර් එක සීරුවේ?
මට කියන්නේ නැතුව?
185
00:13:36,543 --> 00:13:40,513
එන්න, බැරෑරුම් ලෙස?
ඔබ කතා කරන්නේ පුරාණ කාලයන් ගැන ය.
186
00:13:40,750 --> 00:13:42,009
කිසිවක් සොයා ගත හැකිද?
187
00:13:42,161 --> 00:13:43,186
හරි.
188
00:13:43,187 --> 00:13:46,277
බලහත්කාරයෙන් ඇතුල් වීමේ සලකුණු නොමැත. මම පරීක්ෂා කළා
නිරීක්ෂණ දර්ශන සහ ඇඟිලි සලකුණු.
189
00:13:46,278 --> 00:13:49,247
අමුතු දෙයක් නැහැ.
ඔහු ස්වේච්ඡාවෙන් පිටව ගියේය.
190
00:13:54,202 --> 00:13:56,254
මම හිතුවේ ඔහු ඡායාරූපකරණය හැදෑරුවා කියලා.
191
00:13:56,849 --> 00:14:00,528
ඔහු අධ්යාපනය නතර කළාද?
මෙම ඡායාරූපය සමඟ ඇත්තේ කුමක්ද?
192
00:14:01,459 --> 00:14:03,052
මන්ද? එය ලස්සන ඡායාරූපයක්.
193
00:14:17,513 --> 00:14:20,816
- ඔබ මේසය පරීක්ෂා කළාද?
- නෑ තවම නෑ.
194
00:14:21,229 --> 00:14:22,405
වොව්.
195
00:14:22,689 --> 00:14:25,074
මම හිතන්නේ එය ඔහුගේ බිරිඳට වංචා කිරීම වටී.
ඇය දෙස බලන්න.
196
00:14:25,125 --> 00:14:26,801
ඒ ඔහුගේ බිරිඳයි.
197
00:14:27,483 --> 00:14:29,737
ඇත්තටම, මට තේරුණා ඇයි ඔහු ඇයව අසනීප කළේ කියලා
තවත් පෙනුමකින් පසුව.
198
00:14:29,738 --> 00:14:30,955
- හරිද?
- ඔව් ටිකක්.
199
00:14:34,868 --> 00:14:36,127
එය කුමක් ද?
200
00:14:37,329 --> 00:14:38,630
මගේ යහපත්කම.
201
00:14:39,414 --> 00:14:41,373
“මම තක්කාලි මිශ්ර කළා.
202
00:14:41,374 --> 00:14:44,677
කෝපි වෙනුවට මෙම යුෂ පානය කරන්න.
සේඕ-හුයි වෙතින්. ”
203
00:14:45,253 --> 00:14:48,223
- සීඕ-හුයි? ඒ ඔහුගේ බිරිඳයි.
- ඒක හරි.
204
00:14:48,366 --> 00:14:50,877
ගෝෂ්. ඔවුන් එකට සතුටින් සිටින්න ඇති.
205
00:14:51,301 --> 00:14:53,937
- මම හිතුවේ එයාට අනියම් කෙනෙක් ඉන්නවා කියලා.
- මම දන්නවා හරි ද?
206
00:14:54,080 --> 00:14:55,804
මෙම ස්ථානය පිරිසිදුයි.
207
00:14:55,805 --> 00:14:58,191
ඇත්තේ එක් හැන්දක් සහ දත් බුරුසුවක් පමණි.
208
00:14:58,683 --> 00:15:00,360
කාන්තාවකගේ කිසිදු හෝඩුවාවක් නැත.
209
00:15:03,188 --> 00:15:05,031
ඇය පාසල් සිසුවියක් මෙන් ලියයි.
210
00:15:06,942 --> 00:15:08,326
ඔව්.
211
00:15:11,738 --> 00:15:14,791
මම ඔයාට කතා කලා ඔහු පරික්ෂා නොකළ නිසා
ඔහුගේ වෙන් කිරීම අවසන් වූ විට.
212
00:15:17,869 --> 00:15:20,630
- ඔබ පොලිසියට කතා කලාද?
- මම ඔබට කී පරිදි, මම ඔවුන්ට කතා කළෙමි.
213
00:15:24,376 --> 00:15:28,887
මම හිතුවා මම ඔවුන්ව අල්ලන්න එපා කියලා,
ඒ නිසා මම ඔවුන් මෙන් ඔවුන් හැර ගියෙමි.
214
00:15:28,888 --> 00:15:30,982
හරි හරී. මම බලන්නම්.
215
00:15:42,652 --> 00:15:44,037
හෙලෝ.
216
00:15:45,238 --> 00:15:46,706
ඔබ මෙහි සිටියා.
217
00:15:53,371 --> 00:15:55,506
ඇඳන් අවුල් ජාලයක්.
218
00:15:55,874 --> 00:15:58,301
කෝප්ප දෙකක්. දත් බුරුසු දෙකක්.
219
00:15:59,044 --> 00:16:01,971
කාන්තාවකගේ හෝඩුවාවක් අපට හමු නොවීය
ඔහුගේ චිත්රාගාරයේදී, නමුත් ඔවුන් සියල්ලෝම මෙහි සිටිති.
220
00:16:03,340 --> 00:16:05,716
නිරීක්ෂණ කැමරා තිබේද?
ශාලාවේ?
221
00:16:05,717 --> 00:16:06,935
ඔව්.
222
00:16:10,764 --> 00:16:13,733
කාමරයේ ඇඳන් දෙකක් විය.
223
00:16:14,017 --> 00:16:15,443
ඔහු තනිවම නොවේද?
224
00:16:16,061 --> 00:16:17,936
ඔහු කාමරය බෙදාගත්තේ කා සමඟදැයි ඔබ දන්නවාද?
225
00:16:17,937 --> 00:16:21,199
කාමරය ඔහුගේ නමින් වෙන්කරවාගෙන තිබුණි.
226
00:16:21,483 --> 00:16:23,326
ඔහු කොපමණ කාලයක් මෙහි සිටියාද?
227
00:16:24,986 --> 00:16:29,448
ඔහු මෙහි නැවතී සිටියේය
පෙබරවාරි 25 සිට මාර්තු 2 දක්වා.
228
00:16:29,449 --> 00:16:31,584
 මාර්තු 2?
ඔහු අතුරුදහන් වීමට පෙර දින එයයි.  I>
229
00:16:31,701 --> 00:16:33,211
 ඔහු මෙහි සිටියාද?  i>
230
00:16:33,453 --> 00:16:36,339
නිරීක්ෂණ දර්ශන පරීක්ෂා කිරීමට මට ඉඩ දෙන්න
ඔහු නැවතී සිටි කාලය තුළ.
231
00:17:05,276 --> 00:17:07,161
මේක තාත්තට අයිති.
232
00:17:10,824 --> 00:17:12,625
ඔහු තාත්තා සමඟ සිටියාද?
233
00:17:38,482 --> 00:17:42,310
ආරක්ෂිත සාක්ෂි
විට්නස්?
234
00:17:45,525 --> 00:17:47,243
අපි මුලින්ම මෙය පරීක්ෂා කළ යුතුයි.
235
00:17:48,403 --> 00:17:50,496
මේ ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්දැයි මට දන්වන්න.
236
00:17:50,947 --> 00:17:52,582
ඔවුන් සිටින්නේ කොහේද?
237
00:17:53,116 --> 00:17:55,626
මෙම ප්රදේශය වටා බොහෝ සෙයින්.
මේ.
238
00:17:56,536 --> 00:17:58,162
ඔබ මෙය දෙස බැලුවහොත්,
239
00:17:58,163 --> 00:17:59,705
ඔබට මෙහි සංඛ්යාලේඛන කිහිපයක් සොයාගත හැකිය.
240
00:17:59,706 --> 00:18:01,758
 කරුණාකර මෙම අංක වෙත යොමු වන්න.  i>
241
00:18:02,959 --> 00:18:04,802
ඔවුන් මෙහි කුමක් කරමින් සිටියාද?
242
00:18:05,920 --> 00:18:09,427
ලොබි
243
00:18:10,300 --> 00:18:11,726
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්.
244
00:18:13,595 --> 00:18:16,147
යහපත්කම, කිසිවක් සිදු නොවේ.
245
00:18:17,557 --> 00:18:18,941
ඒ කාන්තාව.
246
00:18:20,059 --> 00:18:22,737
ඇය සුපිරි උණුසුම්.
247
00:18:25,565 --> 00:18:27,816
තායි-සික්, ඇය ඔහුගේ කාමරය තුළට ගියාය. බලන්න?
248
00:18:27,817 --> 00:18:30,536
නැවත මෙහි එන්න. එය ඔහුගේ කාමරය නොවේ.
249
00:18:31,780 --> 00:18:33,414
මට පේනවා. එය ඔහුගේ ඊළඟ කාමරයයි.
250
00:18:40,997 --> 00:18:42,507
ඒ කිම් සේං-චියෝල් නොවේද?
251
00:18:43,917 --> 00:18:45,918
ඔහුට සම්බන්ධයක් තිබුණාද?
ඔහුගේ මාමණ්ඩිය සමඟ?
252
00:18:45,919 --> 00:18:48,554
ඔබට එය නැවත අහිමි වේ.
253
00:18:48,838 --> 00:18:52,299
එය එසේ නොවේ නම්, ඔවුන් කරන්නේ කුමක්ද?
සතියක් ඒ කාමරයේ?
254
00:18:52,300 --> 00:18:55,186
ප්රශ්න ඇසීම නවත්වන්න.
ඉහළට ගොස් කාමරයේ ඇති සියල්ල ලබා ගන්න.
255
00:18:56,221 --> 00:18:57,563
ඉක්මන් කරන්න.
256
00:18:59,557 --> 00:19:02,860
හේයි, කඩදාසි ගෙන ඒමට අමතක නොකරන්න
ඉරීම ඇතුළත. තේරුම් ගත්තා ද?
257
00:19:02,894 --> 00:19:04,195
තේරුම් ගත්තා ද.
258
00:19:05,230 --> 00:19:08,116
අසාමාන්ය දෙයක් සිදුවුණාද?
ඔවුන් මෙහි නැවතී සිටි කාලය තුළ?
259
00:19:08,316 --> 00:19:11,536
ඔවුන්ගේ කාමරය පිරිසිදු නොකරන ලෙස ඔවුහු ඉල්ලා සිටියහ
ඔවුන් නැවතී සිටින කාලය තුළ.
260
00:19:11,861 --> 00:19:14,747
ඒ ගැන හිතන්න එන්න, ඔවුන් කවදාවත්
ඕනෑම කාර්ය මණ්ඩලයක් සඳහා ඉල්ලා ඇත.
261
00:19:15,657 --> 00:19:18,042
කිසිවෙකු ඇතුළට නොයන බවට ඔවුහු වග බලා ගත්හ.
262
00:19:18,368 --> 00:19:21,414
හැල්වේ
263
00:19:24,916 --> 00:19:26,136
ජෝන් හෝ-ගියු
264
00:19:27,460 --> 00:19:28,594
එය කුමක් ද?
265
00:19:29,754 --> 00:19:32,098
එය වාහන ලැයිස්තුවේ විය
නීති විරෝධී වාහන නැවැත්වීම සඳහා.
266
00:19:34,592 --> 00:19:36,644
මෙය කිසිසේත්ම තේරුමක් නැත.
267
00:19:37,637 --> 00:19:39,897
ඇයි ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්
එවැනි ග්රාමීය ප්රදේශයකට එන්න?
268
00:19:41,808 --> 00:19:43,109
අපට මෙය විවෘත කළ හැක්කේ කෙසේද?
269
00:19:44,811 --> 00:19:46,821
හරි. මම මුලින්ම KCSI අමතන්න.
270
00:19:47,382 --> 00:19:49,184
ඔබේ අත් මොනවාද?
271
00:19:59,409 --> 00:20:01,055
ගංසිම් නීති ආයතනය
272
00:20:05,832 --> 00:20:08,292
සංවර්ධන බෙදීම් අභිප්රාය
තහවුරු කිරීමේ ලේඛනය
273
00:20:09,752 --> 00:20:11,554
ඇය එක දෙයක් ගැන ඇත්ත කිව්වා.
274
00:20:14,424 --> 00:20:17,226
රහස් පරීක්ෂක ජෝ, මෙය මට හමු විය.
275
00:20:20,346 --> 00:20:21,493
ලැබෙන්න
276
00:20:25,310 --> 00:20:27,503
මිරි-ඩොං, හුයි-සුක්
277
00:20:29,522 --> 00:20:31,532
- අපි ඉන්නේ මිරි-ඩොං වලද?
- ඔව්.
278
00:20:31,900 --> 00:20:33,201
"මිරි-ඩොං, හුයි-සුක්."
279
00:20:34,110 --> 00:20:35,611
හුයි-සුක්?
280
00:20:35,612 --> 00:20:38,456
ඒකට අඩු අවස්ථාවක් තියෙනවා
ඒක මිනිසෙකුගේ නමක් නේද?
281
00:20:39,616 --> 00:20:41,334
ඔහු මෙහි පැමිණියේ කාන්තාවක් බැලීමටය.
282
00:20:41,618 --> 00:20:43,377
කටකතාව ඇත්තක් විය.
283
00:20:43,703 --> 00:20:47,423
මට එය තේරෙනවා. ඔවුන් ස්ථානවලදී හමුවිය යුතුය
අවධානය යොමු නොකිරීමට මේ වගේ.
284
00:20:48,291 --> 00:20:50,259
නමුත් ඔහු සිය මෝටර් රථය මෙහි දමා ගියේ ඇයි?
285
00:20:51,377 --> 00:20:53,221
මම හිතන්නේ ඔහුට ඔහුගේ මෝටර් රථයෙන් එහි යාමට නොහැකි විය.
286
00:21:01,387 --> 00:21:02,688
හෙලෝ, මැඩම්.
287
00:21:04,223 --> 00:21:06,567
හුයි-සුක් නම් කාන්තාවක් සිටීද?
මේ අසල්වැසියා තුළ ජීවත් වෙනවාද?
288
00:21:08,978 --> 00:21:10,103
මැඩම්.
289
00:21:10,104 --> 00:21:11,480
"හුයි-සුක්"?
290
00:21:11,481 --> 00:21:13,273
හුයි-සුක් යනු කවුද?
291
00:21:13,274 --> 00:21:15,117
ඒකයි මම ඔයාගෙන් ඇහුවේ.
292
00:21:22,200 --> 00:21:23,533
ගෝෂ්. ඔහ්, නැහැ.
293
00:21:23,534 --> 00:21:25,702
හෙලෝ. මම ප්රශ්නයක් අහන්නද?
294
00:21:25,703 --> 00:21:28,163
ඔබ මෙහි හුයි-සුක් නම් කෙනෙකු දන්නවාද?
295
00:21:28,164 --> 00:21:29,423
- "හුයි-සුක්"?
- ඔව්.
296
00:21:29,499 --> 00:21:31,833
ජියොන්ග්-ජාගේ දෙවන දියණියගේ නම ...
297
00:21:31,834 --> 00:21:33,085
ඒ හයැං-සුක් ද?
298
00:21:33,086 --> 00:21:34,461
- හ්යැං-සුක්.
- ඇය ලස්සනයි.
299
00:21:34,462 --> 00:21:36,069
හ්යැං-සුක් නොවේ. හුයි-සුක්.
300
00:21:36,070 --> 00:21:38,090
හ්යැං-සුක් ඇත්තටම ලස්සනයි.
301
00:21:38,091 --> 00:21:41,227
ගෝෂ්, පෙනුම ඇයට තිබුණා.
ඇය කිසි විටෙකත් පාසැලේ හොඳ ලකුණු ලබාගෙන නැත.
302
00:21:41,427 --> 00:21:43,512
- නමුත් ඇය තවමත් ලස්සනයි.
- ඒක ඇත්ත.
303
00:21:43,513 --> 00:21:49,173
හුයි-සුක්ගේ තේහවුස්
304
00:22:01,030 --> 00:22:03,291
ඇයි ඔබ ඔහු ගැන අහන්නේ?
305
00:22:04,242 --> 00:22:05,430
ඔබට ඔහුව මතකද?
306
00:22:05,431 --> 00:22:09,852
ජීස්. ඔබ මගෙන් ප්රශ්න ඇසිය යුතු නොවේද?
තේ කෝප්පයක් හෝ යමක් මිලදී ගත් පසු?
307
00:22:09,872 --> 00:22:12,624
මම මෙහි ව්යාපාරයක් පවත්වාගෙන යනවා,
නමුත් ඔබ නොමිලේ දේවල් ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරයි.
308
00:22:12,625 --> 00:22:14,501
මම බ්ලූබෙරි යෝගට් එකක් ගන්නම්, එහෙනම්.
309
00:22:14,502 --> 00:22:16,378
එය කුමක්දැයි මම නොදනිමි.
310
00:22:16,379 --> 00:22:18,556
නමුත් මට හොඳ ෂික්වාන් ඩබු ටොනික් තිබේ.
311
00:22:19,173 --> 00:22:20,433
හරි හරී.
312
00:22:20,875 --> 00:22:22,176
ඉන්පසු,
313
00:22:23,336 --> 00:22:25,012
අපිට එයින් දෙකක් ලැබෙනවා.
314
00:22:25,867 --> 00:22:28,090
ෂික්වාන් ඩබු ටොනික් වීදුරු දෙකක් මෙහි!
315
00:22:28,091 --> 00:22:29,225
හරි හරී.
316
00:22:30,885 --> 00:22:32,228
ඔහු මිය ගියා.
317
00:22:32,679 --> 00:22:33,980
සමාව?
318
00:22:34,263 --> 00:22:35,898
එය යමක් මෙන් පෙනුනි
319
00:22:36,349 --> 00:22:38,234
සිදුවෙනවා.
320
00:22:38,267 --> 00:22:39,851
අවජාතකයා, ඔබ මොනවද කිව්වේ?
321
00:22:39,852 --> 00:22:41,395
- නැවත එය කියන්න.
- කුමක්ද?
322
00:22:41,396 --> 00:22:44,106
- මෙය ඔබේ අවසාන අවස්ථාවයි.
-  එය තරමක් දර්ශනයක් විය.  I>
323
00:22:44,107 --> 00:22:45,816
මම ඔබට යන්න කැමති නැහැ.
324
00:22:45,817 --> 00:22:48,443
 ඔහු අනෙක් පුද්ගලයා සමඟ නැවත කතා කළේය.
ඔහු පසුබසින්නේ නැත.  I>
325
00:22:48,444 --> 00:22:49,954
 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔහුට කේන්තියක් තියෙනවා කියලා.  i>
326
00:22:50,029 --> 00:22:51,414
ඒකට සාප වේවා.
327
00:22:52,281 --> 00:22:56,669
 විශාල දර්ශනයක් කළ පසු,
ඔවුන් දෙදෙනාම පිටුපස දොරෙන් පිටව ගියහ.  i>
328
00:22:58,746 --> 00:23:00,297
මම හිතුවා
329
00:23:01,165 --> 00:23:03,667
ඔවුන් යන බව
ඔවුන්ගේ තර්කය පිටත අවසන් කිරීමට.
330
00:23:03,668 --> 00:23:04,835
ඒකයි මම හිතුවේ.
331
00:23:04,836 --> 00:23:06,128
ඔවුන් සටන් කළේ කුමක් ගැනද?
332
00:23:06,129 --> 00:23:08,389
මම එය දැන ගන්නේ කෙසේද?
333
00:23:10,508 --> 00:23:12,884
ඇත්තටම මම හිතන්නේ මට යම් නමක් ඇහුණා
334
00:23:12,885 --> 00:23:14,937
- කිහිප වතාවක්.
- මොන නමද?
335
00:23:15,207 --> 00:23:17,013
මිය ගිය මිනිසා ...
336
00:23:17,014 --> 00:23:18,306
ඒ කවුද?
337
00:23:18,307 --> 00:23:21,017
- කිම් සේං-චියෝල්.
- ඒක හරි. ඒ ඔහු ය.
338
00:23:21,018 --> 00:23:22,570
ඔයා මාත් එක්ක හුරුබුහුටි වෙන්න එපා.
339
00:23:22,854 --> 00:23:25,031
ඔබ සිතන්නේ මෙය දේවල් විසඳනු ඇතැයි කියාද?
340
00:23:25,064 --> 00:23:26,940
මාව අවතක්සේරු කරන්න එපා.
341
00:23:26,941 --> 00:23:30,619
ඔයා ගිහින් කිම් සේං-චියොල්ට කියන්න.
මෙය කිසිවක් වෙනස් නොකරනු ඇත!
342
00:23:31,571 --> 00:23:32,913
ඒකට සාප වේවා.
343
00:23:37,034 --> 00:23:38,961
මම හිතන්නේ ඔවුන් ඔහු ගැන කතා කළා.
344
00:23:39,036 --> 00:23:42,214
ඔහු සමඟ සටන් කළ පුද්ගලයා ඔබ දුටුවාද?
345
00:23:42,231 --> 00:23:47,786
ගෝෂ්, රහස් පරීක්ෂක.
ඔබ මගෙන් ඕනෑවට වඩා ඉල්ලනවා.
346
00:23:48,129 --> 00:23:50,973
මට පෙනුණේ ඔහුගේ හිස පිටුපසට පමණි.
347
00:23:51,354 --> 00:23:53,341
මට තවත් ෂික්වාන් ඩබු ටොනික් එකක් දෙන්නම්.
348
00:23:53,342 --> 00:23:57,688
සර්, මට ඇත්තටම මතක නැහැ.
349
00:23:58,639 --> 00:24:00,557
ඔහුට තවත් වීදුරුවක් ලබා දෙන්න
ෂික්වාන් ඩබු ටොනික්.
350
00:24:00,558 --> 00:24:02,109
ඔව් නෝනා.
351
00:24:02,477 --> 00:24:05,988
ඇත්තටම, මට ඔහුගේ මුහුණ මතක නැහැ,
352
00:24:06,606 --> 00:24:07,865
එහෙත්...
353
00:24:08,775 --> 00:24:10,242
ඔහුගේ සුවඳ.
354
00:24:10,568 --> 00:24:13,204
හරි. මට මතකයි ඔහු ගඳ ගහන දේ.
355
00:24:14,155 --> 00:24:15,655
මොන සුවඳද?
356
00:24:15,656 --> 00:24:18,167
සමහර විට ඔබ එය කුමක් දැයි නොදනී.
357
00:24:18,409 --> 00:24:20,920
එය සුවඳ වගේ
ඉදිකිරීම් කම්කරුවන්ගේ.
358
00:24:22,246 --> 00:24:27,009
එය ගඳ සුවඳකි.
359
00:24:32,006 --> 00:24:33,599
මැඩම්.
360
00:24:33,758 --> 00:24:35,142
කුමක්ද?
361
00:24:36,052 --> 00:24:37,603
හුයි-සුක් යනු කවුද?
362
00:24:38,888 --> 00:24:40,439
එය අඳින්න.
363
00:24:44,227 --> 00:24:45,778
ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්ය නැහැ?
364
00:24:49,899 --> 00:24:52,743
මෙතන තමයි
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් අවසන් වරට දුටුවේය.
365
00:24:55,738 --> 00:24:58,040
මෙහි ආරක්ෂක කැමරා නොමැත.
366
00:24:59,242 --> 00:25:00,709
ඔහු මෙහි හමු වූයේ කාවද?
367
00:25:00,952 --> 00:25:03,295
 එය සුවඳ වගේ
ඉදිකිරීම් කම්කරුවන්ගේ  i>
368
00:25:03,454 --> 00:25:07,466
 එය ගඳ ගසන හා තද සුවඳකි.  i>
369
00:25:08,125 --> 00:25:09,593
ඉදිකිරීම් ස්ථානයක් තිබේද?
370
00:25:10,378 --> 00:25:11,762
මෙතන?
371
00:25:12,046 --> 00:25:14,098
මම මෙතනට යන ගමන් කිසිවක් දුටුවේ නැත.
372
00:25:14,632 --> 00:25:17,309
රැකියා ආයතන ගැන කුමක් කිව හැකිද?
හෝ ඉදිකිරීම් සමාගම්?
373
00:25:17,635 --> 00:25:18,811
ටොන් ගණනක් ඇත.
374
00:25:20,137 --> 00:25:22,148
දඟකාර හා තද?
375
00:25:34,944 --> 00:25:36,245
ඔබ කොහෙද යන්නේ?
376
00:25:37,697 --> 00:25:39,456
මම හිතන්නේ එය මෙහි ඇත.
377
00:25:49,375 --> 00:25:50,968
අපට අපගේ වැඩබිම් ආපසු අවශ්යයි
378
00:25:51,961 --> 00:25:53,679
 ඔවුන් වැඩ වර්ජනයක යෙදී සිටිති.  i>
379
00:26:01,345 --> 00:26:03,689
සොන්ජු රෙඩි මිශ්ර කොන්ක්රීට් ලේබර් යුනියන්
380
00:26:07,935 --> 00:26:09,352
 00:26:36,480
කිම් සේං-චියෝල්?
385
00:26:44,188 --> 00:26:46,907
තාත්තා ඔවුන්ට ගොඩක් උදව් කළා
386
00:26:47,358 --> 00:26:49,118
කර්මාන්ත ශාලාව ඉදිකරන විට.
387
00:26:50,903 --> 00:26:52,371
ඉතින් මට ඇහුණා
388
00:26:54,031 --> 00:26:57,084
කර්මාන්තශාලා සේවකයෝ ඔහුට සහාය දුන්හ.
389
00:26:59,745 --> 00:27:01,964
- නමුත් මෑතකදී ...
- ඔවුන් හැරී යන්න ඇති.
390
00:27:02,248 --> 00:27:04,967
කර්මාන්ත ශාලාව නැති වීමට ආසන්න විය
නව ව්යාපාරයට.
391
00:27:07,386 --> 00:27:08,687
මිනිසා
392
00:27:08,929 --> 00:27:10,647
තමන්ම පුළුස්සා දැමීමට උත්සාහ කළ
393
00:27:11,098 --> 00:27:12,524
පින්තූරයේ?
394
00:27:13,968 --> 00:27:16,395
- ඔහු ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක්ද?
- හැකි ය.
395
00:27:17,763 --> 00:27:19,055
 ඔබ ද්රෝහියා!  i>
396
00:27:19,056 --> 00:27:20,858
කිම් සේං-චියෝල්!
397
00:27:21,017 --> 00:27:24,737
ඔබ සමාව ගත යුතුයි, කිම් සේං-චියෝල්!
398
00:27:25,312 --> 00:27:26,947
- ඒක නවත්වන්න.
- ඔබ ද්රෝහියෙක්.
399
00:27:27,010 --> 00:27:29,271
- සන්සුන් වන්න.
- කිම් සේං-චියෝල්! සමාව ඉල්ලන්න!
400
00:27:29,984 --> 00:27:33,329
- සන්සුන් වෙන්න, සර්.
- ඔබ සමාව ගත යුතුයි.
401
00:27:34,127 --> 00:27:34,964
එය එළියට දමන්න.
402
00:27:34,965 --> 00:27:36,614
කිම් සේං-චියෝල්!
403
00:27:36,615 --> 00:27:38,751
ඔබ සමාව ගත යුතුයි!
404
00:27:46,250 --> 00:27:48,344
මට කණගාටුයි, නමුත් මම නොදනිමි.
405
00:27:49,754 --> 00:27:51,638
මම ඔහුගේ මුහුණ දුටුවේ නැත.
406
00:27:52,298 --> 00:27:54,975
එය පැවසුවේ සොන්ජු සූදානම් මිශ්ර කොන්ක්රීට්
ඔහුගේ පිටේ.
407
00:27:56,052 --> 00:27:57,811
මම හිතන්නේ මේක නිල ඇඳුම.
408
00:27:58,179 --> 00:27:59,396
මට පේනවා.
409
00:28:00,389 --> 00:28:02,232
මම ඒ ගැන සොයා බලමි.
410
00:28:02,975 --> 00:28:04,860
ස්තූතියි, කෙසේ හෝ.
411
00:28:11,650 --> 00:28:13,035
ඔහ්, හරි.
412
00:28:17,156 --> 00:28:18,499
ඔබේ සැමියා ගැන ...
413
00:28:19,658 --> 00:28:21,668
සම්බන්ධයක් පිළිබඳ කිසිදු සාක්ෂියක් මා දුටුවේ නැත.
414
00:28:24,121 --> 00:28:25,506
අවම වශයෙන් තවම නැත.
415
00:28:26,332 --> 00:28:27,716
රහස් පරීක්ෂක ජෝ.
416
00:28:29,835 --> 00:28:31,261
කරුණාකර
417
00:28:32,088 --> 00:28:34,306
සැන්ග්-හුන් සොයා ගන්න. මම ඔබෙන් අයදිනවා.
418
00:28:37,301 --> 00:28:38,686
හරි හරී.
419
00:28:39,220 --> 00:28:41,271
 තමාම පුළුස්සා දැමීමට උත්සාහ කළ පුද්ගලයා.  i>
420
00:28:41,806 --> 00:28:43,524
 ඔහුගේ නම කිම් පිල්-යෙොන්.  i>
421
00:28:43,641 --> 00:28:45,308
 ඔහු වෘත්තීය සමිති නියෝජිතයා.  i>
422
00:28:45,309 --> 00:28:46,768
බුචර්ගේ සාප්පුව
423
00:28:46,769 --> 00:28:49,279
 නමුත් අපට ඔහු සමඟ සම්බන්ධ විය නොහැක.  i>
424
00:28:49,980 --> 00:28:53,117
 ඔහුගේ බිරිඳ දුවනවා මට ඇසිණි
සොන්ජු හි මස් කඩයක්.  i>
425
00:28:53,526 --> 00:28:54,827
මට සමාවෙන්න.
426
00:28:55,694 --> 00:28:57,079
කවුරුහරි එහි සිටීද?
427
00:29:00,157 --> 00:29:02,543
බදු දීමට
428
00:29:03,577 --> 00:29:05,003
ඔබ කව්ද?
429
00:29:09,250 --> 00:29:10,884
මම පොලිස්කාරයෙක්.
430
00:29:11,001 --> 00:29:13,387
ඔබේ සැමියාගේ නම කිම් පිල්-යෙොන් ද?
431
00:29:14,296 --> 00:29:16,515
ඇතුලේ ඉන්න.
432
00:29:23,973 --> 00:29:26,066
අපි මේ සතිය තුළ පිටතට යනවා.
433
00:29:26,767 --> 00:29:29,278
අපි ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා සොයනවා.
434
00:29:29,478 --> 00:29:30,946
ඔහු සිටින තැන ඔබ දන්නවාද?
435
00:29:31,439 --> 00:29:33,407
මම ඔහුව සතියක් දැක නැත.
436
00:29:34,358 --> 00:29:35,743
 සතියක්?  i>
437
00:29:35,901 --> 00:29:38,746
 කිම් සේං-චියොල් මිය ගියේ එවිටය
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් අතුරුදහන් විය.  i>
438
00:29:39,488 --> 00:29:40,706
එහෙත්
439
00:29:40,739 --> 00:29:42,458
ඔබ කිසිසේත් කුතුහලයෙන් සිටින බවක් නොපෙනේ.
440
00:29:42,825 --> 00:29:44,826
පොලිස් නිලධාරියෙක් ඔබේ සැමියා සොයනවා,
441
00:29:44,827 --> 00:29:46,670
නමුත් ඔබ ඒ ඇයිදැයි විමසන්නේ නැත.
442
00:29:47,413 --> 00:29:51,833
මැඩම්, කරුණාකර මට කියන්න
ඔහු දන්නවා කොහෙද කියලා.
443
00:29:51,834 --> 00:29:53,594
ඔබ ඔහුව සොයාගත් පසු කරුණාකර ඔහුට කියන්න.
444
00:29:56,547 --> 00:29:57,890
ඔහුට මෙහි නොඑන ලෙස පවසන්න.
445
00:30:00,217 --> 00:30:01,810
ඔහුගේ මරණයෙන් පසුව පවා.
446
00:30:07,141 --> 00:30:09,392
අම්මේ, මට බඩගිනියි.
447
00:30:09,393 --> 00:30:11,945
හරි හරී. උඩ තට්ටුවේ ඉන්න.
448
00:30:20,321 --> 00:30:23,791
 හරස්කඩ දෙස බලන විට පොරොවක්
හෝ මස් පිහියක් භාවිතා කර තිබිය යුතුය.  i>
449
00:30:38,792 --> 00:30:43,792
[Netflix Ver] OCN E02 'ඇතුළත ඇති බොරු'
"ඉලක්කය"
- ♥ රූඕ ෂී ♥ -
450
00:30:57,775 --> 00:30:59,952
මම මිනිසුන් සමඟ කන්නේ නැහැ
කොටු කළ දිවා ආහාරය ගෙන එන
451
00:31:00,486 --> 00:31:02,037
ඔයා හරිම අමුතුයි.
452
00:31:02,446 --> 00:31:03,780
- ජින්-ග්යොං.
- ඔව්?
453
00:31:03,781 --> 00:31:04,739
- ඔයා කාර්ය බහුල ද?
- සමාව?
454
00:31:04,740 --> 00:31:07,116
ඔබ කාර්යබහුල නොවේ නම්,
අච්චාරු දමන ලද රාබු ඉවත් කරන්න.
455
00:31:07,117 --> 00:31:08,544
හරි හරී.
456
00:31:08,953 --> 00:31:10,504
හෝ-ගියු, ඔබ කාර්යබහුල නැහැ නේද?
457
00:31:10,871 --> 00:31:12,288
ඉතින් කුමක් ද?
458
00:31:12,289 --> 00:31:14,258
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් සහ කිම් සේං-චියොල්
459
00:31:14,291 --> 00:31:17,544
හොඳ කොන්දේසි සහිත බව පෙනේ
කිසිදු මතභේදයකින් තොරව.
460
00:31:17,545 --> 00:31:18,920
ඒ නිසා ඔවුන් නැවතී සිටියා
461
00:31:18,921 --> 00:31:20,797
සොන්ජු හි හෝටලයකදී යමක් කරනවාද?
462
00:31:20,798 --> 00:31:21,974
හරි.
463
00:31:22,424 --> 00:31:25,093
මට එය කිසිසේත් මවා ගැනීමට අවශ්ය නැත.
464
00:31:25,094 --> 00:31:26,228
හේයි.
465
00:31:27,221 --> 00:31:28,304
එය ඒ වගේ නෙමේ.
466
00:31:28,305 --> 00:31:31,641
මම හිතන්නේ ඔවුන් එහෙමයි
හෝටල් කාමරයක හිර වෙලා
467
00:31:31,642 --> 00:31:32,892
එකට යමක් කරනවා.
468
00:31:32,893 --> 00:31:36,563
- මොකද කරන්නේ?
- හෝ-ගියු, කඩදාසි ගේන්න.
469
00:31:36,564 --> 00:31:37,698
තත්පරයක්.
470
00:31:39,733 --> 00:31:41,076
මෙහි.
471
00:31:41,151 --> 00:31:42,786
මේ කුමක් ද?
472
00:31:42,861 --> 00:31:47,708
"සොන්ජු නැවත ස්ථානගත කිරීම
පුනර්ජනනීය බලශක්ති ව්යාපාරික වෙබ් අඩවිය "?
473
00:31:48,158 --> 00:31:49,576
ඔයා හොඳ වැඩක් කළා.
474
00:31:49,577 --> 00:31:51,995
එබැවින් එහි තේරුම කිම් සේං-චියොල් සහාය දක්වන බවයි
475
00:31:51,996 --> 00:31:54,372
නව ව්යාපාරය
ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් වැඩ කරමින් සිටියේය.
476
00:31:54,373 --> 00:31:57,676
ඉතින් නව ව්යාපාරයට කුමක් කළ යුතුද?
477
00:31:57,960 --> 00:31:59,377
කිම් පිල්-යෙොන් සමඟ?
478
00:31:59,378 --> 00:32:01,963
ගෝෂ්, මම හිතන්නේ ඔබට ඇති
479
00:32:01,964 --> 00:32:04,841
මිනිසුන් පිළිබඳ දුර්වල අවබෝධයක්.
480
00:32:04,842 --> 00:32:05,800
බලන්න.
481
00:32:05,801 --> 00:32:09,387
කවුද මෙතන රැකියා නිර්මාණය කළේ
කර්මාන්ත ශාලාව තැනීමෙන්?
482
00:32:09,388 --> 00:32:10,856
ඒ කිම් සේං-චියෝල් ය.
483
00:32:11,223 --> 00:32:14,851
කිම් පිල්-යෙොන් වෙත,
ඔහු එක්රැස්වීම්කරුවෙකු පමණක් නොවේ.
484
00:32:14,852 --> 00:32:16,185
ඔහු පිළිමයක් විය.
485
00:32:16,186 --> 00:32:18,822
පිළිමයක්. ආදර්ශයක්.
486
00:32:19,106 --> 00:32:21,733
නමුත් දේවල් වැරදියට පටන් ගත්තා
487
00:32:21,734 --> 00:32:23,568
මිනිසෙකු නිසා.
488
00:32:23,569 --> 00:32:24,912
ඔබ සිතන්නේ එය කවුද?
489
00:32:24,945 --> 00:32:26,362
ඒ ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් ය.
490
00:32:26,363 --> 00:32:29,032
ඔහු කම්හල වසා දමන බව නිවේදනය කළේය
491
00:32:29,033 --> 00:32:31,409
නව ව්යාපාරය එහි ආරම්භ කරන්න.
492
00:32:31,410 --> 00:32:34,037
ඔවුන් විශ්වාස කළ කිම් සේං-චියෝල්
493
00:32:34,038 --> 00:32:35,288
ඔහුගේ පැත්ත ගත්තා.
494
00:32:35,289 --> 00:32:38,333
ඉතින් කිම් පිල්-යෙොන් ඔහුගේ පියන පෙරළුවේය
කිම් සේං-චියොල්ව බලන්න ගියා.
495
00:32:38,334 --> 00:32:39,959
ඔහු තමාටම ගිනි තබා ගත්තේය
496
00:32:39,960 --> 00:32:42,888
ඔහු සියදිවි නසා ගන්නවා යැයි කියමින්,
නමුත් එය ක්රියාත්මක වූයේ නැත.
497
00:32:43,922 --> 00:32:47,017
ඔබ ජියොන් සාං-හුන් පරිස්සමින් බැලුවහොත්,
498
00:32:47,968 --> 00:32:49,886
ඔහු ඇත්තටම හරිම කඩවසම්.
499
00:32:49,887 --> 00:32:51,271
ඔහු පොහොසත්.
500
00:32:52,056 --> 00:32:55,067
ඒ වෙලාවේ ඔහු මෙතරම් ඊර්ෂ්යා කළා.
501
00:32:55,809 --> 00:32:57,393
එබැවින් ඔහු ඒවා විනාශ කිරීමට තීරණය කළේය.
502
00:32:57,394 --> 00:32:59,437
ඔහු ඔවුන් සියල්ලන් මරා දැමුවේ ය.
503
00:32:59,438 --> 00:33:00,781
ජින්-ග්යොං!
504
00:33:02,608 --> 00:33:04,108
ඔබේ කතාව අවසන් වන්නේ කවදාද?
505
00:33:04,109 --> 00:33:05,568
මට නැවත පැහැදිලි කිරීමට ඉඩ දෙන්න.
506
00:33:05,569 --> 00:33:07,612
මාමණ්ඩිය
බෑණා ද අත්වැල් බැඳගත්තේ ය
507
00:33:07,613 --> 00:33:08,780
කර්මාන්ත ශාලාව වසා දැමීමට
508
00:33:08,781 --> 00:33:10,531
නව ව්යාපාරය සමඟ ඉදිරියට යන්න.
509
00:33:10,532 --> 00:33:13,826
කිම් පිල්-යෙොන් අවසන් වූයේ එබැවිනි
ඔවුන්ට විරුද්ධව අමනාපයක් ඇතිව.
510
00:33:13,827 --> 00:33:15,495
- මට පේනවා.
- ඒකයි මම කිව්වේ.
511
00:33:15,496 --> 00:33:18,340
හේයි, එය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් විය.
512
00:33:18,457 --> 00:33:21,009
ගෝෂ්, ඒක නපුරුයි.
513
00:33:21,919 --> 00:33:24,879
මම හිතන්නේ ජින්-ග්යොං
සාහිත්යය ගැන උනන්දුවක් දක්වයි.
514
00:33:24,880 --> 00:33:26,297
එය රෝගයකි.
515
00:33:26,298 --> 00:33:28,132
හේයි, ඒක නවත්වන්න.
516
00:33:28,133 --> 00:33:30,802
ඔබ මට ඇහුම්කන් දිය යුතුයි.
517
00:33:30,803 --> 00:33:31,844
පරීක්ෂණ ප්රති .ල
518
00:33:31,845 --> 00:33:33,369
 00:49:37,376
ජියොන් යෙොන්-මුන් අපව දඩයම් කරයි
එයාගේ පුතාව හොයාගන්න.
718
00:49:37,702 --> 00:49:39,461
කරදරයට ආරාධනා කරන්නේ ඇයි?
719
00:49:41,288 --> 00:49:43,007
පිහිය ගැන ...
720
00:49:44,333 --> 00:49:45,801
ඔහු එය නැවත එහි තැබුවේ ඇයි?
721
00:49:48,838 --> 00:49:50,431
මම කතා කරන්නේ කිම් පිල්-යෙොන් ගැන.
722
00:49:50,506 --> 00:49:51,923
ඇයි ඔහු පිහිය ආපහු ගෙනාවේ
723
00:49:51,924 --> 00:49:54,560
සොන්ජු හි ඔහුගේ ස්ථානයට
ඔහු ජියොන්ග්සන්වල අත කපා දැමූ විට?
724
00:49:54,885 --> 00:49:56,854
එය අමුතු දෙයක් යැයි ඔබ සිතන්නේ නැද්ද?
725
00:49:59,181 --> 00:50:01,933
හොඳයි, ඔහුට බොහෝ විට OCD ඇත.
726
00:50:01,934 --> 00:50:05,362
හෝ-ගියු වගේ. ඔහු සෑම විටම
දේවල් නැවත ඔවුන්ගේ ස්ථානවලට දමයි.
727
00:50:05,646 --> 00:50:06,896
නෑ, මම ඒක කරන්නේ නැහැ.
728
00:50:06,897 --> 00:50:08,365
- ඔයා.
- කුමක්ද?
729
00:50:08,858 --> 00:50:11,410
ඒ කාන්තාව. ඇය එහි කුමක් කරන්නේද?
730
00:50:12,111 --> 00:50:14,246
 සොන්ජු හි මගේ සෙසු පුරවැසියන්  i>
731
00:50:15,114 --> 00:50:18,709
 සහ අද මෙහි සිටින සියලුම වාර්තාකරුවන්.  i>
732
00:50:19,452 --> 00:50:22,713
හෙලෝ, මම කිම් සේඕ-හුයි.
733
00:50:25,624 --> 00:50:27,342
ටික කලකට පෙර,
734
00:50:27,543 --> 00:50:29,970
මම වඩාත් ඛේදජනක සිදුවීමකට මුහුණ දුන්නා
735
00:50:30,087 --> 00:50:32,598
මම බොහෝ විට අත්විඳිනු ඇත
මගේ මුළු ජීවිත කාලය පුරාම.
736
00:50:34,216 --> 00:50:37,603
මට අනපේක්ෂිත ලෙස සමුගැනීමට සිදුවිය
මගේ පියාට,
737
00:50:39,930 --> 00:50:43,192
මම ආදරය කළ පුද්ගලයා
සහ වඩාත්ම ගරු.
738
00:50:46,771 --> 00:50:48,030
කෙසේවෙතත්,
739
00:50:48,939 --> 00:50:51,909
 මගේ ශෝකය පසෙකට දැමීමට මම කැමතියි
දැනට  i>
740
00:50:53,652 --> 00:50:56,538
 මගේ පියා නිසා,
ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම සොන්ජු වෙනුවෙන් කැප කළ,  i>
741
00:50:56,781 --> 00:51:00,125
 ඔහු ළඟා වීමට පෙර අභාවප්රාප්ත විය
ඔහුගේ දිගුකාලීන ඉලක්කය.  i>
742
00:51:00,659 --> 00:51:02,711
 ඔහුගේ කැමැත්තට ගරු කිරීම සඳහා,  i>
743
00:51:03,078 --> 00:51:06,799
 මම දුවන්න තීරණය කළා
එළඹෙන අතුරු මැතිවරණයේදී.  i>
744
00:51:07,875 --> 00:51:11,294
 ඔබ මාව තෝරා ගන්නේ නම්,  i>
745
00:51:11,295 --> 00:51:13,379
 මම අපේ නගරය සොන්ජු  i> ට නායකත්වය දෙන්නෙමි
746
00:51:13,380 --> 00:51:16,508
 උණුසුම් හා කල්පනාකාරී හදවතකින්.  i>
747
00:51:16,509 --> 00:51:18,092
කිම් එස්ඊඕ-හුයි මැතිවරණයෙන් ක්රියාත්මක වීමට
748
00:51:18,093 --> 00:51:21,313
-  මගේ පියා සැබවින්ම ආදරය හා ආදරයෙන් රැකබලා ගත්තේය  i>
- සර්.
749
00:51:21,555 --> 00:51:23,473
-  සොන්ජු හි ජනතාව ...  i>
- අපට මෙය ඉවත් කළ හැකිද?
750
00:51:23,474 --> 00:51:25,517
හොං මහත්මයා ඇයගේ පිටුපස සිටින බව ඔබ දන්නවා.
751
00:51:25,518 --> 00:51:27,769
අපි අපේ උපරිමය කළ යුතුයි.
752
00:51:27,770 --> 00:51:29,321
 මම, කිම් සේඕ-හුයි,  i>
753
00:51:30,048 --> 00:51:32,224
මගේ උපරිමය කරනවා.
754
00:51:32,483 --> 00:51:33,775
- ඔබට ස්තුතියි.
- හොඳින්...
755
00:51:33,776 --> 00:51:37,153
සමහරු එය අනුමාන කරති
මන්ත්රී කිම්ගේ මරණය මිනීමැරුමකි.
756
00:51:37,154 --> 00:51:38,905
- ඒක ඇත්තද?
- ඔබ දන්නේ නැහැ
757
00:51:38,906 --> 00:51:40,573
-  ඔබේ සැමියා ජීවතුන් අතර නම්.  I>
- ගෝෂ්.
758
00:51:40,574 --> 00:51:43,660
- ඒ කාන්තාව අවසානයේ කරදර ඇති කරයි.
- ඇයට සිහිය නැති වෙලාද?
759
00:51:43,661 --> 00:51:45,328
ඇගේ සැමියා ඔහුගේ අත කපා දැමීය.
760
00:51:45,329 --> 00:51:47,288
ඇය දන්නේ නැහැ
ඔහු ජීවතුන් අතර සිටියත් නැතත්.
761
00:51:47,289 --> 00:51:50,083
- ඇය මොනවද කරන්න යන්නේ?
-  ඔහු තදින්ම විරුද්ධ බව ඔබ දැන සිටියාද?  I>
762
00:51:50,084 --> 00:51:52,377
- JQ සමූහය ඔබට බලපෑම් කළාද?
- අපි සමාව ඉල්ලනවා.
763
00:51:52,378 --> 00:51:56,214
කොරියාවේ ජනරජයේ ජාතික සම්මුතිය
764
00:51:56,215 --> 00:51:57,516
මම...
765
00:51:58,259 --> 00:52:01,103
මගේ ස්වාමිපුරුෂයා බව තදින් විශ්වාස කරන්න
766
00:52:01,595 --> 00:52:03,147
නැවත පැමිණේ.
767
00:52:06,392 --> 00:52:08,017
ඇයට පිස්සු හැදිලාද?
768
00:52:08,018 --> 00:52:09,978
ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් පුද්ගලයෙක් වගේ.
769
00:52:09,979 --> 00:52:12,105
ඇය පාවිච්චි කරන්නේ ඇගේ පියාගේ මරණයයි
අසුනක් ගන්න
770
00:52:12,106 --> 00:52:14,199
ජාතික සභාවේදී, එහෙම නේද?
771
00:52:14,775 --> 00:52:16,317
ඇය සියල්ල අහිංසක හා නිහ quiet යි,
772
00:52:16,318 --> 00:52:18,829
නමුත් ඇය පැහැදිලිවම
ඇතුළත අභිලාෂයෙන් පිරිපුන්.
773
00:52:19,029 --> 00:52:20,247
හරිද?
774
00:52:20,865 --> 00:52:22,708
හේයි, ඔයා කොහෙද යන්නේ?
775
00:52:24,785 --> 00:52:26,670
ඒක ස්නායු ජාවාරමක් වෙන්න ඇති.
776
00:52:28,247 --> 00:52:29,956
මට කාන්තා කාමරය භාවිතා කිරීමට අවශ්යයි.
777
00:52:29,957 --> 00:52:31,258
ෂුවර්.
778
00:52:34,295 --> 00:52:35,712
ඒකට කමක් නැහැ.
779
00:52:35,713 --> 00:52:36,972
කමක් නැහැ.
780
00:52:55,357 --> 00:52:57,151
ඇමතුම් හැඳුනුම්පතක් නැත
781
00:52:58,903 --> 00:53:00,329
හෙලෝ?
782
00:53:03,657 --> 00:53:05,042
හෙලෝ?
783
00:53:06,535 --> 00:53:08,378
හෙලෝ? මේ කවුද?
784
00:53:08,787 --> 00:53:10,339
හෙලෝ?
785
00:53:10,623 --> 00:53:13,050
- හෙලෝ? කරුණාකර කියන්න ...
-  ඔබට ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් සොයා ගැනීමට අවශ්යද?  I>
786
00:53:17,671 --> 00:53:20,265
මගේ දෙවියනේ ...
787
00:53:20,549 --> 00:53:22,976
ඔව්, කරුණාකර ඔහුව මරන්න එපා.
788
00:53:23,177 --> 00:53:25,145
කරුණාකර ඔහුගේ ජීවිතය බේරගන්න.
789
00:53:25,596 --> 00:53:27,397
 ඔබ කිම් පිල්-යෙොන් නේද?  i>
790
00:53:39,902 --> 00:53:41,228
KIM SEO-HUI
791
00:53:42,279 --> 00:53:44,539
ජීස්, මේ කාන්තාව ...
792
00:53:47,159 --> 00:53:49,586
හෙලෝ, මේ ජෝ ටේ-සික්.
793
00:53:49,828 --> 00:53:51,287
මට කිම් සේඕ-හුයි මහත්මිය සමඟ කතා කළ හැකිද?
794
00:53:51,288 --> 00:53:54,007
හොඳයි, ඇය ...
795
00:53:54,917 --> 00:53:56,084
ඇය එහි නැත.
796
00:53:56,085 --> 00:53:57,427
- ඔයා බැරැරුම් ද?
- ඔව්.
797
00:54:05,469 --> 00:54:07,656
ගිණුමේ තීරණය කර ඇත
798
00:54:08,889 --> 00:54:10,983
කුමක්ද? මුදල් ආපසු ගැනීමක්?
799
00:54:11,016 --> 00:54:12,892
එය කුමක් ද? දැන් මොකද?
800
00:54:12,893 --> 00:54:16,521
රහස් පරීක්ෂක ජෝ මගෙන් ඇහුවා ඒ ගැන විමසිල්ලෙන් ඉන්න කියලා
ජියොන් සාං-හුන්ගේ පවුලේ බැංකු ගිණුම්,
801
00:54:16,522 --> 00:54:17,948
ඒ නිසා මම ඔවුන්ව අධීක්ෂණය කළා.
802
00:54:18,232 --> 00:54:19,440
නමුත් සමහර මුදල් සාධාරණ විය
803
00:54:19,441 --> 00:54:21,618
- කිම් සේඕ-හුයිගේ ගිණුමෙන් ඉවත් විය.
- කුමක්ද?
804
00:54:21,986 --> 00:54:23,987
- කොපමණ ද?
-  මුදල මිලියන 50 කි.  I>
805
00:54:23,988 --> 00:54:25,238
කුමක්ද? මිලියන 50 ක් දිනුවාද?
806
00:54:25,239 --> 00:54:26,447
මොනවද වෙන්නේ?
807
00:54:26,448 --> 00:54:28,783
කැප්ටන් කියනවා
ඔහුට නරක හැඟීමක් දැනෙනවා.
808
00:54:28,784 --> 00:54:30,159
ඉතින් කිම් සේඕ-හුයි නැතිවෙලා,
809
00:54:30,160 --> 00:54:32,036
මුදල් ආපසු ලබාගෙන ඇත
ඇගේ ගිණුමෙන්.
810
00:54:32,037 --> 00:54:33,547
 නැවත එන්න?  i>
811
00:54:33,580 --> 00:54:35,873
ඇගේ ස්ථානය එකවරම සොයා ගන්න
812
00:54:35,874 --> 00:54:38,552
- සහ උපස්ථ සඳහා ඉල්ලීම.
-  හරි, කරන්නම්.  I>
813
00:55:38,896 --> 00:55:40,947
 නිල් නැව් බහාලුමක්.  i>
814
00:55:41,565 --> 00:55:43,575
 LTCK ... 
815
00:55:44,234 --> 00:55:46,286
 LTCK.  i>
816
00:55:46,737 --> 00:55:48,163
 සාං-හුන්.  i>
817
00:55:48,489 --> 00:55:51,124
 මම ඔහුව සොයා ගත යුතුයි.  i>
818
00:55:52,201 --> 00:55:53,710
 සාං-හුන්.  i>
819
00:56:06,465 --> 00:56:08,975
ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද?
ඔබ ඔබේ මනසින් බැහැරව සිටිනවාද?
820
00:56:09,051 --> 00:56:11,052
ඔබට සෝල්හි කාන්තා ගනුදෙනුකරුවෙක් සිටියාද?
821
00:56:11,053 --> 00:56:13,221
- ඔව්.
- ඇය දැන් කොහෙද?
822
00:56:13,222 --> 00:56:14,856
මම ඇයව එතනට දැම්මා.
823
00:56:16,725 --> 00:56:18,985
 සාං-හුන්, ඔබ කොහෙද?  i>
824
00:56:19,686 --> 00:56:21,321
 ඔබ කොහෙද, සැන්ග්-හුන්?  i>
825
00:56:21,772 --> 00:56:24,825
 LTCK ... 
826
00:56:29,321 --> 00:56:30,997
 එය කොහේද?  i>
827
00:56:34,243 --> 00:56:35,794
සැන්ග්-හුන්.
828
00:56:36,829 --> 00:56:39,247
 නිල් නැව්ගත කිරීමේ බහාලුමක්, LTCK.  i>
829
00:56:39,248 --> 00:56:40,715
 මම එය සොයාගත යුතුයි.  i>
830
00:56:40,958 --> 00:56:43,301
 "LTCK."  i>
831
00:56:43,710 --> 00:56:45,178
 එහි ඇත.  i>
832
00:57:05,482 --> 00:57:07,033
සැන්ග්-හුන්?
833
00:57:09,236 --> 00:57:10,871
සැන්ග්-හුන්.
834
00:58:48,015 --> 00:58:51,035
බොරු
835
00:58:51,672 --> 00:58:54,340
 සෑම දෙයක්ම පෙනෙන්නේ ඇයි?
කිම් සේඕ-හුයි වටා රවුම් වීමට?  i>
836
00:58:54,341 --> 00:58:56,008
 මෙය මා ව්යාකූල කරයි.  i>
837
00:58:56,009 --> 00:58:58,511
 - සේඕ-හුයි, උද් .ෝෂනයෙන් ඉවත් වන්න.
- ද්රෝහියාගේ දියණිය  i>
838
00:58:58,512 --> 00:59:00,346
 මැතිවරණය අත්හැරිය යුතුය!  i>
839
00:59:00,347 --> 00:59:02,557
 සොන්ජු හි මගේ සෙසු පුරවැසියන්.  i>
840
00:59:02,558 --> 00:59:04,517
 ශක්තිමත්ව සිටින්න, කිම් මහත්මිය.  i>
841
00:59:04,518 --> 00:59:06,352
 කිම් පිල්-යෙොන් අවට සිටින පුද්ගලයින් සමඟ ආරම්භ කරන්න.  I>
842
00:59:06,353 --> 00:59:09,355
 මට ආරංචි වුනා පොලිසිය පරීක්ෂණ කරනවා කියලා
මේ මොහොතේ චෝයි මහතා.  I>
843
00:59:09,356 --> 00:59:10,481
 ඔබ බොරු කීවේ ඇයි?  i>
844
00:59:10,482 --> 00:59:13,317
 මේ සියල්ල පිටුපස සිටින අවජාතකයා කවුද?  i>
845
00:59:13,318 --> 00:59:14,402
 පිටවීමේ ඡන්ද ප්රති results ල ... 
846
00:59:14,403 --> 00:59:16,612
 එයින් ඉවත් වී මගේ ප්රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න,
ඔබ අවජාතකයා.  i>
847
00:59:16,613 --> 00:59:18,582
 මම දැන් මොකද කරන්නේ?  i>
848
00:59:20,909 --> 00:59:23,211
යං-ජු කිම් විසින් උපසිරැසි පරිවර්තනය
101124