All language subtitles for The.Lies.Within.E01.191012-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,289 --> 00:00:23,291 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PLACES, 2 00:00:23,292 --> 00:00:26,003 ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:48,359 --> 00:00:50,369 - Hey, go! - Pass it over! 4 00:00:54,198 --> 00:00:55,708 Pass it to me. 5 00:00:55,825 --> 00:01:01,005 - Hey, you can't do that. - I got this. 6 00:01:04,838 --> 00:01:05,766 Shoot... 7 00:01:38,326 --> 00:01:40,169 - This is crazy. - Is she dead? 8 00:01:43,789 --> 00:01:45,174 This is very high. 9 00:02:08,856 --> 00:02:10,982 - My gosh. - Have you checked the rooftop yet? 10 00:02:10,983 --> 00:02:13,401 - I'll go now. - I don't know her at all. 11 00:02:13,402 --> 00:02:15,487 - Did she jump off the roof? - I guess so. 12 00:02:15,488 --> 00:02:18,707 Jeez, will this be covered by insurance? 13 00:02:19,367 --> 00:02:21,043 What's this? 14 00:02:22,119 --> 00:02:24,986 LIFE HAS BEEN SO PAINFUL THAT I HAD NO CHOICE BUT TO DO THIS. FORGIVE ME 15 00:02:25,279 --> 00:02:26,746 I knew it. 16 00:02:27,291 --> 00:02:29,042 I saw antidepressants at her place. 17 00:02:29,043 --> 00:02:31,804 - I wonder what pained her so much. - Who knows? 18 00:02:32,274 --> 00:02:33,992 Did her boyfriend break up with her? 19 00:02:34,734 --> 00:02:36,536 I'd rather live than take my own life. 20 00:02:37,009 --> 00:02:39,645 - Let's go. - She's so young. 21 00:02:39,804 --> 00:02:43,065 Hey, how does insurance work if this is suicide? 22 00:02:53,818 --> 00:02:54,878 CEO JEONG SANG-HUN 23 00:03:19,343 --> 00:03:20,686 Hey. 24 00:03:21,554 --> 00:03:23,313 Jeez, you prick. You scared me. 25 00:03:23,376 --> 00:03:25,970 You're so fast. You're still doing fine, I see. 26 00:03:26,267 --> 00:03:27,568 Detective Jo, what... 27 00:03:29,241 --> 00:03:31,271 - Detective Yu! - Now that you're a free man, 28 00:03:31,272 --> 00:03:33,189 you need to do something about that face. 29 00:03:33,190 --> 00:03:35,534 Why grimace so much? Shall I iron your face for you? 30 00:03:35,818 --> 00:03:37,610 These days, people tell me that I look cute. 31 00:03:37,611 --> 00:03:39,747 - Hey, give us some drinks. - Oh, sure. 32 00:03:41,115 --> 00:03:42,791 Enjoy. 33 00:03:43,117 --> 00:03:45,577 - Did you actually do this yourself? - You saw me doing it. 34 00:03:45,578 --> 00:03:46,786 Will this kill us? 35 00:03:46,787 --> 00:03:49,048 It'll kill you because it's so damn good. 36 00:03:50,374 --> 00:03:51,925 Hey, what's this? 37 00:03:52,251 --> 00:03:53,635 That's you. 38 00:03:54,920 --> 00:03:58,307 - Is he making fun of me or what? - It's handsome. 39 00:03:58,799 --> 00:04:00,434 It ruined the whole thing. 40 00:04:00,843 --> 00:04:02,603 This is on me. 41 00:04:02,762 --> 00:04:04,605 Please stop by whenever you're in Seoul. 42 00:04:05,306 --> 00:04:06,973 Enjoy. Eat as much as you'd like. 43 00:04:06,974 --> 00:04:08,817 Why don't you deliver the food to us? 44 00:04:09,727 --> 00:04:11,403 Jeez, that fool. 45 00:04:13,147 --> 00:04:15,574 You made that moron become a decent human being. 46 00:04:15,608 --> 00:04:19,244 Why would you want to work at a substation in the countryside? 47 00:04:19,570 --> 00:04:20,904 Here. 48 00:04:20,905 --> 00:04:24,083 Anyway, I'm glad we could wrap up your last case fairly easily. 49 00:04:26,327 --> 00:04:28,879 - Are you happy now? - Yes. Of course I am. 50 00:04:29,872 --> 00:04:31,247 What? 51 00:04:31,248 --> 00:04:33,875 Hey, what took you so long? 52 00:04:33,876 --> 00:04:35,469 - What time... - First, let me drink. 53 00:04:36,962 --> 00:04:38,213 - Hey, why... - Hey. 54 00:04:38,214 --> 00:04:39,681 - What's wrong? - Hey. 55 00:04:40,841 --> 00:04:42,059 Did something happen? 56 00:04:46,889 --> 00:04:48,357 What's she doing? 57 00:04:48,891 --> 00:04:50,150 I'm sorry. 58 00:04:51,519 --> 00:04:53,737 "Dear Tae-sik. 59 00:04:54,188 --> 00:04:56,981 Hi, Tae-sik. I'm Jin-gyeong." 60 00:04:56,982 --> 00:04:58,858 - Hey, what are you doing? - "Tae-sik. 61 00:04:58,859 --> 00:05:01,152 It seems like only yesterday that we first met, 62 00:05:01,153 --> 00:05:04,123 but two years have passed since then. 63 00:05:04,824 --> 00:05:06,366 Do you remember? 64 00:05:06,367 --> 00:05:09,628 When I first joined the team, you belittled me like crazy 65 00:05:09,787 --> 00:05:11,296 for being a woman, 66 00:05:11,497 --> 00:05:13,090 saying I'm rough around the edges 67 00:05:13,749 --> 00:05:15,208 and ignorant." 68 00:05:15,209 --> 00:05:16,918 I heard you, so get back here already. 69 00:05:16,919 --> 00:05:18,628 - Come here. - "You always made fun of me 70 00:05:18,629 --> 00:05:20,430 and picked on me, 71 00:05:20,798 --> 00:05:23,216 but you took such good care of me at the same time." 72 00:05:23,217 --> 00:05:24,685 Enough. 73 00:05:24,969 --> 00:05:26,812 "I was always so grateful. 74 00:05:28,597 --> 00:05:31,024 - I know you're leaving," - What's with her? 75 00:05:31,350 --> 00:05:33,402 "but always take care of your health. 76 00:05:33,727 --> 00:05:35,654 Thank you for everything." 77 00:05:36,814 --> 00:05:38,407 Get back here. 78 00:05:39,567 --> 00:05:41,234 Come here. 79 00:05:41,235 --> 00:05:43,745 - Hey. - Tae-sik, please don't leave us. 80 00:05:44,363 --> 00:05:46,623 - Can we please make him stay? - What? 81 00:05:47,408 --> 00:05:50,535 Captain, can we please make Tae-sik stay? 82 00:05:50,536 --> 00:05:51,995 Jin-gyeong. Enough, okay? 83 00:05:51,996 --> 00:05:54,747 I'll make him stay. I won't let him go anywhere. 84 00:05:54,748 --> 00:05:56,383 - Sit down. - Just sit down, please. 85 00:05:56,542 --> 00:05:58,719 I'll teach you a lesson when you sober up. 86 00:05:58,919 --> 00:06:00,929 Pour me a drink, please. 87 00:06:01,130 --> 00:06:03,881 Hey, he only has two weeks left. 88 00:06:03,882 --> 00:06:08,270 What will you do for the next two weeks if you're already crying like that? 89 00:06:10,723 --> 00:06:12,065 Pour me one first. 90 00:06:14,018 --> 00:06:15,527 Eat up. 91 00:06:15,811 --> 00:06:17,195 It's good. 92 00:06:18,772 --> 00:06:20,574 How dare you say such a thing to me? 93 00:06:22,318 --> 00:06:24,161 What are you so afraid of? 94 00:06:25,571 --> 00:06:28,165 Your reputation collapsing in one blow? 95 00:06:29,033 --> 00:06:32,044 - Are you afraid you'd sink to the bottom? - Enough. 96 00:06:33,412 --> 00:06:34,755 You see, 97 00:06:35,914 --> 00:06:37,549 she'd never take her own life. 98 00:06:38,500 --> 00:06:39,968 You know that too. 99 00:06:40,169 --> 00:06:41,637 Don't you feel bad at all? 100 00:06:43,005 --> 00:06:44,797 Don't you even feel guilty? 101 00:06:44,798 --> 00:06:46,141 What did you say? 102 00:06:57,478 --> 00:06:59,738 It won't change anything. 103 00:07:06,278 --> 00:07:09,790 Whether anything changes or not, 104 00:07:12,701 --> 00:07:14,336 I will do everything in my power. 105 00:07:17,164 --> 00:07:19,132 When did things start to go wrong? 106 00:07:20,417 --> 00:07:21,969 What is hidden? 107 00:07:23,921 --> 00:07:26,139 And why did she have to suffer such a tragedy? 108 00:07:30,469 --> 00:07:32,396 I will find out everything. 109 00:07:47,069 --> 00:07:49,705 Sang-hun, wait. Hey! 110 00:07:50,531 --> 00:07:53,166 Sang-hun, what is going on? 111 00:07:53,200 --> 00:07:54,501 Why is Dad so angry? 112 00:07:55,035 --> 00:07:57,754 - What did you do? - Why do you assume I did something? 113 00:08:10,718 --> 00:08:12,561 Are you seeing another woman? 114 00:08:13,679 --> 00:08:15,314 What did you say? 115 00:08:15,723 --> 00:08:18,233 If that is the case, just be honest with me. 116 00:08:19,977 --> 00:08:21,945 - Let's talk another time. - When? 117 00:08:25,566 --> 00:08:27,200 - I'll call you. - When? 118 00:08:34,783 --> 00:08:36,418 You won't call me. 119 00:08:37,953 --> 00:08:41,548 Goodness, you always know everything. 120 00:08:41,790 --> 00:08:43,041 I only had a sip of alcohol, 121 00:08:43,042 --> 00:08:45,543 when I was having dinner with Dae-yong and Jin-gyeong. 122 00:08:45,544 --> 00:08:50,631 By the way, you'll be so bored when you transfer here. 123 00:08:50,632 --> 00:08:53,602 Gosh, it's not like there are no bad guys there. 124 00:08:54,344 --> 00:08:57,889 Ma'am, I really enjoyed the kimchi you made! 125 00:08:57,890 --> 00:08:59,316 Is that your captain? 126 00:08:59,600 --> 00:09:02,277 Tell him that I'll keep sending him kimchi. 127 00:09:02,770 --> 00:09:05,989 - I love you! - Jeez, get off me. 128 00:09:06,899 --> 00:09:10,952 Don't forget to take your medications. I'll call you again soon. 129 00:09:11,028 --> 00:09:14,322 All right. Don't drive, okay? 130 00:09:14,323 --> 00:09:15,916 All right, I won't. 131 00:09:23,832 --> 00:09:27,844 I heard treating colon cancer is as easy as treating a cold these days. 132 00:09:28,921 --> 00:09:30,430 You prick. 133 00:09:31,965 --> 00:09:35,176 Get back inside. I said, get your ass back inside. 134 00:09:35,177 --> 00:09:36,719 - Come on. - What's wrong with her? 135 00:09:36,720 --> 00:09:39,231 - Come here. - Why? 136 00:09:41,642 --> 00:09:44,069 Captain, don't be mean to me. 137 00:09:51,151 --> 00:09:54,371 The phone is turned off. 138 00:09:56,573 --> 00:09:57,865 JEONG SANG-HUN 139 00:09:57,866 --> 00:10:00,210 The phone is turned off. 140 00:10:33,902 --> 00:10:36,602 HAND 141 00:10:37,573 --> 00:10:39,657 Are there any security cameras around? 142 00:10:39,658 --> 00:10:43,003 This area is so remote. There are no cameras within a 1km radius. 143 00:10:43,036 --> 00:10:46,256 - Maybe another car crashed into it. - No, it doesn't seem so at all. 144 00:10:47,207 --> 00:10:48,467 Tae-sik. 145 00:10:53,005 --> 00:10:55,015 Hey, what time is it now? 146 00:10:56,008 --> 00:10:57,392 It's 5:30 a.m. 147 00:10:57,968 --> 00:10:59,811 - Who's the victim? - Kim Seung-cheol. 148 00:10:59,970 --> 00:11:01,730 Oh, the singer? 149 00:11:02,472 --> 00:11:03,815 No, the assemblyman. 150 00:11:04,224 --> 00:11:05,600 The Liberal Democratic Party. 151 00:11:05,601 --> 00:11:07,435 The one who was most likely to run for... 152 00:11:07,436 --> 00:11:09,070 - That politician. - Be careful. 153 00:11:14,151 --> 00:11:15,610 Oh, no dashcam? 154 00:11:15,611 --> 00:11:18,404 I heard politicians in Yeouido don't have dashcams in their cars. 155 00:11:18,405 --> 00:11:19,748 He really doesn't have one. 156 00:11:20,032 --> 00:11:21,708 The GPS unit is shattered. 157 00:11:21,825 --> 00:11:23,668 There are no security cameras around. 158 00:11:24,912 --> 00:11:26,755 Where should we begin? 159 00:11:27,414 --> 00:11:29,957 Hey! Who stepped on this? 160 00:11:29,958 --> 00:11:32,084 Not us. It was left like that when we got here. 161 00:11:32,085 --> 00:11:34,262 Someone obviously stepped on it. 162 00:11:34,755 --> 00:11:37,140 - You took photos, right? - Yes, I did. 163 00:11:37,299 --> 00:11:40,560 At every scene, there's always someone who makes such a thoughtless blunder. 164 00:11:42,179 --> 00:11:44,940 What? There are no skid marks. 165 00:11:45,766 --> 00:11:47,776 Did he not step on the brakes? 166 00:11:48,143 --> 00:11:50,487 Kim Seung-cheol died instantly. 167 00:11:50,562 --> 00:11:53,272 It doesn't look like another car crashed into it, 168 00:11:53,273 --> 00:11:56,359 but I'll go check the camera that is 1km away from here... 169 00:11:56,360 --> 00:11:57,827 So nothing unusual, right? 170 00:11:58,987 --> 00:12:00,664 - Yes. - Have you eaten? 171 00:12:00,948 --> 00:12:03,333 - Sorry? - What's good in Songju? 172 00:12:03,533 --> 00:12:04,784 Breaking news. 173 00:12:04,785 --> 00:12:06,577 Assemblyman Kim Seung-cheol 174 00:12:06,578 --> 00:12:08,913 died in a car accident last night. 175 00:12:08,914 --> 00:12:11,123 - According to the police, - The phone is turned off. 176 00:12:11,124 --> 00:12:12,667 he crashed into the pavement 177 00:12:12,668 --> 00:12:14,961 on Highway Eight while driving to Songju from Seoul 178 00:12:14,962 --> 00:12:17,639 - at around 10:55 p.m. and died. - Why isn't he picking up? 179 00:12:20,258 --> 00:12:21,893 Dad... 180 00:12:22,511 --> 00:12:24,053 1 DAY AFTER KIM SEUNG-CHEOL'S DEATH 181 00:12:24,054 --> 00:12:26,472 Assemblyman Kim led the pro-democracy movement in the 80s. 182 00:12:26,473 --> 00:12:29,308 His hard work, conscientious endeavors, and devotion 183 00:12:29,309 --> 00:12:32,311 since becoming a politician earned him many supporters. 184 00:12:32,312 --> 00:12:33,813 Due to Assemblyman Kim's death, 185 00:12:33,814 --> 00:12:37,400 a by-election has to be held in Songju in April. 186 00:12:37,401 --> 00:12:40,194 - Well, he's dead. - Watch what you say. 187 00:12:40,195 --> 00:12:43,531 But considering the situation... 188 00:12:43,532 --> 00:12:46,826 Even though Chairman Jeong Yeong-mun of JQ Group is his in-law, 189 00:12:46,827 --> 00:12:49,286 - he was always strongly against - That's true, 190 00:12:49,287 --> 00:12:50,913 - family-run conglomerates, - but first... 191 00:12:50,914 --> 00:12:53,842 which earned him support from both the ruling and opposition parties. 192 00:12:54,084 --> 00:12:57,012 Seo-hui must be devastated. 193 00:13:08,140 --> 00:13:10,191 Dad... 194 00:13:12,060 --> 00:13:13,361 No! 195 00:13:19,192 --> 00:13:20,493 Dad? 196 00:13:21,445 --> 00:13:22,954 No. 197 00:13:23,238 --> 00:13:24,998 Why are you lying there? 198 00:13:34,583 --> 00:13:36,917 I'm sorry I couldn't make it to your son's wedding. 199 00:13:36,918 --> 00:13:38,627 - You got what I sent, right? - Yes, I did. 200 00:13:38,628 --> 00:13:40,129 - Take it easy. - Thank you, sir. 201 00:13:40,130 --> 00:13:41,890 - Get back safely. - Let's go. 202 00:13:42,049 --> 00:13:43,683 I'll be in touch, sir. 203 00:13:44,051 --> 00:13:45,176 - What the hell? - I'm sorry. 204 00:13:45,177 --> 00:13:47,854 Are you kidding me? Are you really pulling this on me? 205 00:13:50,140 --> 00:13:52,600 You said that case would be my last case. 206 00:13:52,601 --> 00:13:54,101 This is really the last one. 207 00:13:54,102 --> 00:13:56,687 Everyone else got pulled into the club case, so I had no choice. 208 00:13:56,688 --> 00:13:58,606 I don't care. I already finished my last case. 209 00:13:58,607 --> 00:14:00,941 This is really the last one. For real. 210 00:14:00,942 --> 00:14:04,028 It won't take long to wrap up this case. 211 00:14:04,029 --> 00:14:05,988 I know the victim was an assemblyman, 212 00:14:05,989 --> 00:14:08,324 - but you just have to type up your report. - Then you do it. 213 00:14:08,325 --> 00:14:11,002 Jeez. It's hot in here. Come with me. 214 00:14:11,578 --> 00:14:13,621 - I'll... - What? Why? 215 00:14:13,622 --> 00:14:16,424 There are some people you should meet. Look. 216 00:14:16,708 --> 00:14:19,668 Over there, you see his wife, his elder daughter, and her husband. 217 00:14:19,669 --> 00:14:21,420 Why are you telling me this? 218 00:14:21,421 --> 00:14:24,048 This information will help you. Look. 219 00:14:24,049 --> 00:14:26,059 - Whatever. I saw nothing. - That's odd. 220 00:14:26,593 --> 00:14:29,854 His younger son-in-law isn't here. He's a real hotshot. 221 00:14:31,431 --> 00:14:33,858 Hey, that's his younger daughter. 222 00:14:34,142 --> 00:14:36,695 - What do you want from me? - Well, I just... 223 00:14:37,354 --> 00:14:39,980 - Interview them for me. - I said I won't work on the case. 224 00:14:39,981 --> 00:14:41,324 Sir! 225 00:14:42,818 --> 00:14:44,869 Look at him trying so hard. 226 00:14:55,205 --> 00:14:57,966 I heard you were the last person who saw Assemblyman Kim. 227 00:14:58,250 --> 00:15:00,677 - Yes. - Did he tell you where he was headed? 228 00:15:02,546 --> 00:15:03,796 No, he didn't say anything. 229 00:15:03,797 --> 00:15:05,807 And you didn't notice anything unusual? 230 00:15:07,702 --> 00:15:09,260 - No. - Then do you know 231 00:15:09,261 --> 00:15:11,396 if he was on any medication? 232 00:15:12,347 --> 00:15:13,690 No, nothing in particular. 233 00:15:13,712 --> 00:15:15,547 - Any health issues? - None. 234 00:15:15,548 --> 00:15:18,566 Then was he stressed out about something recently? 235 00:15:18,567 --> 00:15:22,204 Did he seem depressed or emotionally distressed? 236 00:15:27,320 --> 00:15:29,405 I inspected the scene. 237 00:15:29,406 --> 00:15:34,027 He was driving at 120km per hour on a highway in the middle of the night. 238 00:15:34,028 --> 00:15:37,204 He wasn't wearing his seat belt, and he didn't even step on the brakes. 239 00:15:37,205 --> 00:15:39,048 He just drove into the pavement. 240 00:15:40,500 --> 00:15:43,762 - So, I'm thinking we should consider... - You think he took his own life? 241 00:15:47,507 --> 00:15:49,768 My father would never do that. 242 00:15:50,302 --> 00:15:53,813 Right, I understand his family can think like that. 243 00:15:56,308 --> 00:15:59,310 This is why we need dashcam footage. 244 00:15:59,311 --> 00:16:01,696 Why do politicians not have dashcams in their cars? 245 00:16:03,356 --> 00:16:05,241 There was no dashcam? 246 00:16:06,359 --> 00:16:07,494 Did he have one? 247 00:16:10,655 --> 00:16:13,041 Hey, where is Kim Seung-cheol's car now? 248 00:16:14,034 --> 00:16:17,337 Okay. Call the NFS and ask them to check the car thoroughly. 249 00:16:18,455 --> 00:16:20,498 Jeez, what a hassle. 250 00:16:20,499 --> 00:16:23,751 How are you holding up, sir? Please say a few words. 251 00:16:23,752 --> 00:16:26,378 Are you all right, sir? Please make a comment. 252 00:16:26,379 --> 00:16:30,058 - Please say a few words. - Just one comment, please. 253 00:16:44,231 --> 00:16:45,907 I'm so sorry for your loss. 254 00:16:47,067 --> 00:16:48,326 I don't even know 255 00:16:48,693 --> 00:16:50,787 what to say to console you. 256 00:16:52,197 --> 00:16:53,540 I know you're a busy man. 257 00:16:54,199 --> 00:16:55,834 Still, I should be here. 258 00:17:09,256 --> 00:17:12,517 You must stay strong at a time like this. 259 00:17:13,176 --> 00:17:14,644 - Okay? - Yes. 260 00:17:22,852 --> 00:17:25,238 - Are you all right? - Where is Sang-hun? 261 00:17:26,022 --> 00:17:27,782 He's away for work. 262 00:17:27,899 --> 00:17:29,450 He must've heard the news, 263 00:17:30,610 --> 00:17:32,161 so he'll be here soon. 264 00:17:49,765 --> 00:17:51,024 The car's been scrapped? 265 00:17:51,025 --> 00:17:52,172 DETECTIVE TEAM FOR 1 266 00:17:52,173 --> 00:17:54,892 I can't believe you let that happen. 267 00:17:55,259 --> 00:17:56,602 Tae-sik, I... 268 00:17:57,345 --> 00:17:58,595 It really isn't my fault. 269 00:17:58,596 --> 00:18:03,266 I clearly told the tow truck driver to wait for me. 270 00:18:03,267 --> 00:18:04,768 - Okay. - But when I got back, 271 00:18:04,769 --> 00:18:06,779 - he was gone. - I see. 272 00:18:07,688 --> 00:18:13,077 - I thought he went to the NFS, but... - Jeez. Look. Victim Kim Seung-cheol. 273 00:18:13,361 --> 00:18:15,821 His job and the location and time of the incident are here. 274 00:18:15,822 --> 00:18:18,073 Now, what do I write for the cause of the accident? 275 00:18:18,074 --> 00:18:19,291 - The... - What? 276 00:18:19,575 --> 00:18:20,784 - Well... - "The car, 277 00:18:20,785 --> 00:18:22,285 which was crucial evidence, 278 00:18:22,286 --> 00:18:25,673 got scrapped due to Detective Kang Jin-gyeong's mistake. 279 00:18:25,998 --> 00:18:29,000 Therefore, this case will remain unsolved forever." Should I write that? 280 00:18:29,001 --> 00:18:32,170 Tae-sik, that is too cruel. 281 00:18:32,171 --> 00:18:33,764 Hold on. 282 00:18:34,006 --> 00:18:36,100 If this becomes an unsolved case... 283 00:18:36,745 --> 00:18:38,338 How will you earn a living? 284 00:18:38,594 --> 00:18:40,896 - What? - Do you have any money saved up? 285 00:18:41,222 --> 00:18:43,140 Wait, am I getting fired? 286 00:18:43,141 --> 00:18:46,893 Yes. So you'd better pray with all your heart. 287 00:18:46,894 --> 00:18:48,946 You should just get married if things go well. 288 00:18:49,814 --> 00:18:51,907 Although I'm not sure if you can pull it off. 289 00:18:54,777 --> 00:18:56,328 Gosh... 290 00:18:57,947 --> 00:19:00,541 I will get married, to you. 291 00:19:05,538 --> 00:19:07,214 You punk! 292 00:19:07,331 --> 00:19:09,082 Does this look like a joke to you? 293 00:19:09,083 --> 00:19:11,334 No, I'm not joking. If I get fired, 294 00:19:11,335 --> 00:19:13,670 - I'll really marry you. - What is wrong with you? 295 00:19:13,671 --> 00:19:15,088 Will you let me get fired? 296 00:19:15,089 --> 00:19:17,349 Jeez, I heard you! Come here. 297 00:19:17,633 --> 00:19:20,311 You have to act like you're my boss, don't you? 298 00:19:21,596 --> 00:19:25,891 All right. Then this is just between us for now, okay? 299 00:19:25,892 --> 00:19:27,058 - Really? - Yes. 300 00:19:27,059 --> 00:19:29,195 You have to get married if the higher-ups know. 301 00:19:29,645 --> 00:19:31,322 Take it easy. 302 00:19:34,150 --> 00:19:35,525 Who are you? 303 00:19:35,526 --> 00:19:39,038 I'm here to help with the hacking case. I'm Jeon Ho-gyu from the support team. 304 00:19:40,698 --> 00:19:42,249 When did you get here? 305 00:19:44,869 --> 00:19:46,420 I've been here all day. 306 00:19:47,371 --> 00:19:50,883 Then did you overhear our entire conversation just now? 307 00:19:51,834 --> 00:19:53,135 I'm off. 308 00:19:54,927 --> 00:19:56,895 Tae-sik, what do we do? 309 00:19:56,909 --> 00:19:58,168 Hey. 310 00:19:58,169 --> 00:20:01,396 311 00:20:02,303 --> 00:20:03,729 What's your car? 312 00:20:12,896 --> 00:20:13,816 DISTANCE TO EMPTY 293KM 313 00:20:18,694 --> 00:20:20,704 When will you pay off your auto loan? 314 00:20:21,697 --> 00:20:22,915 I have 56 months left. 315 00:20:23,199 --> 00:20:25,417 That means you practically only own one wheel. 316 00:20:25,993 --> 00:20:27,795 I feel so bad. 317 00:20:30,081 --> 00:20:32,176 It's okay. 318 00:20:32,177 --> 00:20:34,542 Tae-sik has done this a few times. 319 00:20:34,543 --> 00:20:38,013 He's caused a couple of accidents, so he'll be careful this time. 320 00:20:38,381 --> 00:20:39,923 - Accidents? - Shall I get going? 321 00:20:39,924 --> 00:20:42,393 - Okay. - Then this... 322 00:20:42,802 --> 00:20:44,970 Text him and tell him that he'd better drive carefully. 323 00:20:44,971 --> 00:20:47,180 - I mean, tell him via the walkie-talkie. - Go! 324 00:20:47,181 --> 00:20:48,816 Here I go! 325 00:21:02,280 --> 00:21:03,581 Let's trust him. 326 00:21:04,357 --> 00:21:06,608 How can I? I barely know him. 327 00:21:06,609 --> 00:21:08,151 - Where are you going? - Damn it! 328 00:21:08,152 --> 00:21:10,070 Hey! Jeez. 329 00:21:10,071 --> 00:21:13,249 Tae-sik, Ho-gyu is chasing you. Be careful. 330 00:21:17,453 --> 00:21:18,629 Hey! 331 00:21:19,121 --> 00:21:20,830 Jeez, that punk. 332 00:21:20,831 --> 00:21:23,676 - Stop! - Be careful. Ho-gyu! 333 00:21:26,629 --> 00:21:27,805 Fuck! 334 00:21:29,215 --> 00:21:30,724 Hey! 335 00:21:33,761 --> 00:21:35,771 Tae-sik, please stop. 336 00:21:36,514 --> 00:21:38,065 Please! 337 00:21:41,644 --> 00:21:43,529 The brakes! 338 00:21:45,314 --> 00:21:47,324 - Shit. - Gosh! 339 00:21:51,612 --> 00:21:53,080 Jeez! 340 00:21:53,281 --> 00:21:55,365 - Wasn't that so precise? - Have you gone mad? 341 00:21:55,366 --> 00:21:57,909 - Nice. - What the hell? Do you want to die? 342 00:21:57,910 --> 00:22:00,546 You fool. You made so much fuss over nothing. 343 00:22:00,913 --> 00:22:01,955 Goodness. 344 00:22:01,956 --> 00:22:03,882 - Are you all right? - My car... 345 00:22:07,920 --> 00:22:10,088 - I almost had a heart attack. - I knew it. 346 00:22:10,089 --> 00:22:11,840 It's simply impossible. 347 00:22:11,841 --> 00:22:15,436 Hey, anyone would step on the brakes if they wanted to live. 348 00:22:15,678 --> 00:22:18,230 - Right. - That results in skid marks like this. 349 00:22:18,681 --> 00:22:20,149 They weren't any at the scene. 350 00:22:20,891 --> 00:22:22,484 So he did it intentionally. 351 00:22:22,852 --> 00:22:25,529 - We have the answer then, right? - Hang on. 352 00:22:25,938 --> 00:22:28,032 - You think it was suicide? - Why? 353 00:22:28,524 --> 00:22:29,908 You don't think so? 354 00:22:30,443 --> 00:22:32,911 Did you use my car to confirm that? 355 00:22:33,487 --> 00:22:35,530 Why did you have to reenact it with my car? 356 00:22:35,531 --> 00:22:37,532 It's not like I wanted to do this. 357 00:22:37,533 --> 00:22:39,877 If some idiot didn't let the car get scrapped... 358 00:22:40,911 --> 00:22:43,630 Tae-sik, remember that thing? What was it? 359 00:22:44,999 --> 00:22:48,385 What did his daughter say to you? So there was a dashcam in his car? 360 00:22:48,794 --> 00:22:49,794 Maybe she was mistaken. 361 00:22:49,795 --> 00:22:52,848 Had there been one, we could've totally checked the footage. 362 00:22:54,175 --> 00:22:58,228 Tae-sik, why would he take his own life when he was planning to run for President? 363 00:22:58,846 --> 00:23:00,189 It's a little... 364 00:23:01,348 --> 00:23:02,983 Is it 365 00:23:03,267 --> 00:23:06,144 that a wild boar popped out of nowhere? 366 00:23:06,145 --> 00:23:08,813 Listen. Let's say it popped out. 367 00:23:08,814 --> 00:23:10,815 You'd cut the wheel sharply in surprise. 368 00:23:10,816 --> 00:23:11,950 A wild boar? 369 00:23:12,359 --> 00:23:13,952 Over the bush? 370 00:23:14,487 --> 00:23:17,197 - Does it have wings or something? - That's it. 371 00:23:17,198 --> 00:23:21,493 He's an old man. His vision must've been blurry at night. 372 00:23:21,494 --> 00:23:23,462 I guess he could've been seeing things. 373 00:23:29,668 --> 00:23:31,595 What is this? 374 00:23:47,770 --> 00:23:52,491 Now please put your hands on the body of the deceased. 375 00:23:53,025 --> 00:23:56,578 And please say what you'd like to tell him for the last time. 376 00:24:00,783 --> 00:24:03,794 Goodbye and rest in peace. 377 00:24:04,620 --> 00:24:06,088 Dad. 378 00:24:06,622 --> 00:24:07,965 Thank you. 379 00:24:09,041 --> 00:24:10,676 I love you. 380 00:24:35,860 --> 00:24:38,370 It's not like you're going away for good. 381 00:24:41,907 --> 00:24:43,208 Still... 382 00:24:45,661 --> 00:24:47,588 I was afraid you'd 383 00:24:47,788 --> 00:24:51,091 want to live with me forever without getting married. You know that? 384 00:24:54,670 --> 00:24:56,221 Just go. 385 00:24:56,714 --> 00:24:59,641 Have a good time with Sang-hun there. 386 00:25:03,220 --> 00:25:05,314 Don't be such a baby. 387 00:25:06,724 --> 00:25:08,734 Your mom wouldn't like it. 388 00:25:09,727 --> 00:25:11,069 Just go. 389 00:25:12,980 --> 00:25:14,698 Stay healthy. 390 00:25:16,108 --> 00:25:17,451 Okay. 391 00:25:18,068 --> 00:25:20,704 And don't work too much. 392 00:25:21,530 --> 00:25:22,873 All right. 393 00:25:24,408 --> 00:25:26,668 - If you have any problem... - Seo-hui. 394 00:25:32,166 --> 00:25:33,592 I'm not going anywhere. 395 00:25:35,044 --> 00:25:36,553 I'll stay right here. 396 00:25:39,924 --> 00:25:41,475 So don't worry about me. 397 00:25:41,926 --> 00:25:43,393 Just stay healthy and 398 00:25:43,928 --> 00:25:45,437 take good care of you. 399 00:25:51,227 --> 00:25:52,528 Have a safe trip. 400 00:25:54,104 --> 00:25:55,322 Take care. 401 00:26:10,496 --> 00:26:11,880 Dad. 402 00:26:13,666 --> 00:26:16,385 Have a safe trip. Take care. 403 00:26:19,129 --> 00:26:21,014 I love you, Dad. 404 00:26:46,554 --> 00:26:48,674 JAMSIL BRIDGE, SEOKCHON LAKE, SEONGNAM 405 00:26:49,493 --> 00:26:51,577 He had no problem stepping on the brakes. 406 00:26:51,578 --> 00:26:53,705 BUSAN, PANGYO, YANGJAE, SEOUL 407 00:26:53,706 --> 00:26:54,840 Oh dear. 408 00:26:56,583 --> 00:26:59,957 BUSAN, HOENGSEONG, HONGCHEON 409 00:27:00,671 --> 00:27:03,390 He stepped on the brake, but the car didn't stop. 410 00:27:05,634 --> 00:27:07,185 Did the oil leak? 411 00:27:08,345 --> 00:27:09,479 Tae-sik, 412 00:27:09,763 --> 00:27:11,148 I guess it's thinner. 413 00:27:12,141 --> 00:27:15,235 - Thinner? - The smell has gone away, 414 00:27:15,352 --> 00:27:17,312 but it does taste like one. 415 00:27:17,313 --> 00:27:19,522 Hey, what does thinner taste like? 416 00:27:19,523 --> 00:27:21,617 It stings your nose. 417 00:27:21,984 --> 00:27:24,953 I'm pretty sure. But who would pour thinner on the road? 418 00:27:26,363 --> 00:27:29,699 - What do you need thinner for? - It's used for paintwork. 419 00:27:29,700 --> 00:27:30,867 That's not all. 420 00:27:30,868 --> 00:27:33,795 It is also used to dilute or remove paint. 421 00:27:34,580 --> 00:27:36,089 - Remove? - Don't you think 422 00:27:36,832 --> 00:27:38,759 they look like skid marks? 423 00:27:40,252 --> 00:27:42,721 Exactly. It does look like skid marks. 424 00:27:44,173 --> 00:27:46,632 Did someone remove Kim Seung-cheol's skid marks? 425 00:27:46,633 --> 00:27:47,800 Hang on. 426 00:27:47,801 --> 00:27:51,355 But his skid marks should've gone this way. 427 00:27:52,681 --> 00:27:54,566 They are in the opposite direction. 428 00:27:55,184 --> 00:27:56,735 If it's not Kim Seung-cheol's... 429 00:28:41,522 --> 00:28:43,657 It could've been a wild boar. 430 00:28:44,483 --> 00:28:46,076 What did you say? 431 00:28:47,695 --> 00:28:48,996 I don't think 432 00:28:51,699 --> 00:28:53,458 it was an accident. 433 00:29:00,505 --> 00:29:06,249 2 DAYS AFTER KIM SEUNG-CHEOL'S DEATH 434 00:29:06,964 --> 00:29:11,768 I feel truly bad about Assemblyman Kim Seung-cheol's death, 435 00:29:12,052 --> 00:29:14,401 but to be honest, we've gone through 436 00:29:14,402 --> 00:29:17,538 a lot of distress because of him. 437 00:29:17,841 --> 00:29:19,350 Now that the obstacle is gone, 438 00:29:19,351 --> 00:29:21,403 we need a new candidate as soon as possible. 439 00:29:21,854 --> 00:29:23,530 This time, 440 00:29:23,607 --> 00:29:26,535 we need someone we can bend to our will. 441 00:29:31,572 --> 00:29:33,999 People think graft is 442 00:29:34,533 --> 00:29:38,295 just about attaching some twigs. 443 00:29:39,590 --> 00:29:42,684 Sir, isn't this too precious to give to me? 444 00:29:44,334 --> 00:29:46,928 But the grafter must be skilled 445 00:29:47,435 --> 00:29:49,362 to keep the main tree intact. 446 00:29:49,845 --> 00:29:52,897 I'll make sure to do things right. 447 00:30:02,728 --> 00:30:05,280 I'm flattered that you think highly of my daughter. 448 00:30:06,565 --> 00:30:09,034 - We're grateful, but... - Please help 449 00:30:09,651 --> 00:30:11,578 Assemblyman Kim 450 00:30:11,779 --> 00:30:14,247 leave with honor. 451 00:30:17,743 --> 00:30:19,410 LIBERAL DEMOCRATIC PARTY 452 00:30:19,411 --> 00:30:21,797 This is the original I mentioned before. 453 00:30:22,314 --> 00:30:25,007 LIBERAL DEMOCRATIC PARTY 454 00:30:26,585 --> 00:30:29,179 I believe you will 455 00:30:29,505 --> 00:30:31,181 manage it all right. 456 00:30:36,845 --> 00:30:40,982 Assemblyman Kim will be able to rest in peace, won't he? 457 00:30:47,983 --> 00:30:52,983 [Netflix Ver] OCN E01 'The Lies Within' "Hand" -♥ Ruo Xi ♥- 458 00:31:00,702 --> 00:31:01,661 Jeong Sang-hun? 459 00:31:01,662 --> 00:31:03,830 He's Kim Seung-cheol's second son-in-law. 460 00:31:03,831 --> 00:31:05,715 The only son of the chairman of JQ Group. 461 00:31:05,958 --> 00:31:07,759 How would I know his family relations? 462 00:31:09,336 --> 00:31:11,712 He kept making calls right before the accident. 463 00:31:11,713 --> 00:31:13,598 And Jeong Sang-hun didn't answer. 464 00:31:14,049 --> 00:31:15,424 Was there anything going on? 465 00:31:15,425 --> 00:31:18,302 What kind of man would like his in-law's call? 466 00:31:18,303 --> 00:31:19,971 I didn't see him at the funeral. 467 00:31:19,972 --> 00:31:21,106 Detective Jo. 468 00:31:22,099 --> 00:31:23,650 Give me money for the repairs. 469 00:31:23,892 --> 00:31:25,101 What? 470 00:31:25,102 --> 00:31:27,937 My car got a lot of scratches because of your reckless driving. 471 00:31:27,938 --> 00:31:29,480 My car is less than three months old. 472 00:31:29,481 --> 00:31:31,440 There were scratches before I drove it. I saw it. 473 00:31:31,441 --> 00:31:32,868 Detective Jo. 474 00:31:33,318 --> 00:31:35,528 I check my car every day 475 00:31:35,529 --> 00:31:38,239 before going to work and leaving work. 476 00:31:38,240 --> 00:31:40,250 There were no scratches before. 477 00:31:40,394 --> 00:31:41,903 I'm sure you did it. 478 00:31:42,320 --> 00:31:43,744 - Hey. - What? 479 00:31:43,745 --> 00:31:45,714 Don't be like this. We're a team. 480 00:31:46,582 --> 00:31:48,300 - Detective Jo. - Hey. 481 00:31:48,375 --> 00:31:50,084 Did you not hear it yet? 482 00:31:50,085 --> 00:31:53,513 He asked the Investigation Support Division to let you work here for a while. 483 00:31:55,674 --> 00:31:57,008 Who said so? 484 00:31:57,009 --> 00:31:58,435 Let's keep up the good work. 485 00:32:00,220 --> 00:32:03,598 Hey, I got your desk on the sunny side 486 00:32:03,599 --> 00:32:05,099 of the office. 487 00:32:05,100 --> 00:32:06,610 You will love it. 488 00:32:08,520 --> 00:32:10,864 They are like a pair of blackmailers. 489 00:32:10,878 --> 00:32:13,014 490 00:32:15,861 --> 00:32:19,456 He kept making a lot of calls right before he died. 491 00:32:21,158 --> 00:32:22,876 Jeong Sang-hun. 492 00:32:25,579 --> 00:32:28,173 She's not even close to being good enough. 493 00:32:29,166 --> 00:32:31,167 She doesn't have a good academic background, 494 00:32:31,168 --> 00:32:33,303 and she's just a cafe owner. 495 00:32:33,837 --> 00:32:35,296 Isn't it too unprecedented? 496 00:32:35,297 --> 00:32:37,965 She's Kim Seung-cheol's child and the daughter-in-law of JQ Group. 497 00:32:37,966 --> 00:32:40,393 The factor alone attracts half of the people in Songju. 498 00:32:42,095 --> 00:32:43,438 What? 499 00:32:44,973 --> 00:32:46,599 How could I... 500 00:32:46,600 --> 00:32:47,934 That's how people feel at first. 501 00:32:47,935 --> 00:32:49,268 You must be afraid and scared. 502 00:32:49,269 --> 00:32:51,103 But being an assemblyman is no big deal. 503 00:32:51,104 --> 00:32:53,573 Look. Even I'm doing it now. 504 00:32:54,399 --> 00:32:55,825 I mean... 505 00:32:57,110 --> 00:33:00,664 No, I don't know anything about politics. 506 00:33:02,532 --> 00:33:04,626 And at a time like this... 507 00:33:05,412 --> 00:33:08,162 As you know, there will be an Assembly by-election soon. 508 00:33:08,163 --> 00:33:10,831 Do you want to turn Songju over to the opposition party like this? 509 00:33:10,832 --> 00:33:13,167 It was just a small town which supported the opposition, 510 00:33:13,168 --> 00:33:15,211 but Assemblyman Kim devoted his life 511 00:33:15,212 --> 00:33:18,923 to turn it into the Songju of today. 512 00:33:18,924 --> 00:33:22,009 Now that JQ is moving to Songju, 513 00:33:22,010 --> 00:33:23,970 the whole city is in an uproar. 514 00:33:23,971 --> 00:33:26,973 It'd be a shame to end things just like this. 515 00:33:26,974 --> 00:33:30,226 So we'd like you to carry on the work left unfinished by your father. 516 00:33:30,227 --> 00:33:32,862 It will be something worthwhile. 517 00:33:34,398 --> 00:33:36,148 She has a lot to learn. 518 00:33:36,149 --> 00:33:38,901 Please help her and guide her well. 519 00:33:38,902 --> 00:33:42,289 Please don't say that. 520 00:33:42,604 --> 00:33:44,384 I believe she will be good. 521 00:33:44,385 --> 00:33:46,520 But since she's a talent I selected, 522 00:33:46,624 --> 00:33:49,234 it's my job to guide her to the right path. 523 00:33:49,235 --> 00:33:51,554 Please take good care of her. 524 00:33:51,555 --> 00:33:52,689 Sure. 525 00:33:55,677 --> 00:33:58,279 JQ SONGJU 526 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 He's on a business trip. 527 00:34:00,282 --> 00:34:01,708 A business trip? 528 00:34:02,117 --> 00:34:03,418 Where? 529 00:34:03,744 --> 00:34:05,503 He's in Germany. 530 00:34:06,455 --> 00:34:09,966 He should still come. His father-in-law just passed away. 531 00:34:10,571 --> 00:34:12,032 It must be something important. 532 00:34:12,033 --> 00:34:15,919 I heard he went to attend the forum about a renewable energy business. 533 00:34:15,920 --> 00:34:18,031 What time was his flight? 534 00:34:18,032 --> 00:34:19,708 Please wait a second. 535 00:34:20,677 --> 00:34:24,272 His flight was at 7 p.m. on the 3rd. 536 00:34:24,932 --> 00:34:27,609 That's the evening when Kim Seung-cheol died. 537 00:34:28,560 --> 00:34:31,604 - I guess you didn't see him leave. - Pardon? 538 00:34:31,605 --> 00:34:34,407 When a boss goes on a business trip, 539 00:34:34,441 --> 00:34:38,036 his secretary usually books a flight and drives him to the airport, right? 540 00:34:39,613 --> 00:34:40,956 Did you not see him leave? 541 00:34:42,433 --> 00:34:45,569 Are you sure Jeong Sang-hun is on a business trip now? 542 00:34:48,163 --> 00:34:49,455 It's me. 543 00:34:49,456 --> 00:34:52,217 Check Jeong Sang-hun's records of entry and exit at the airport. 544 00:34:53,001 --> 00:34:54,844 Yes. Immediately. 545 00:34:57,130 --> 00:34:58,890 Yeong-min. 546 00:34:59,174 --> 00:35:01,342 Are you sure Sang-hun is on a business trip? 547 00:35:01,343 --> 00:35:03,094 Why isn't he still calling me? 548 00:35:03,095 --> 00:35:05,466 He must've heard something by now. 549 00:35:05,467 --> 00:35:06,764 The whole country is in an uproar. 550 00:35:06,765 --> 00:35:08,849 Can you believe Sang-hun hasn't heard of it yet? 551 00:35:08,850 --> 00:35:10,652 Calm down first. 552 00:35:10,852 --> 00:35:12,654 He must have a good reason. 553 00:35:13,690 --> 00:35:14,991 Is this about me? 554 00:35:15,440 --> 00:35:17,733 If it is that he's trying to avoid me, 555 00:35:17,734 --> 00:35:19,819 just tell me the truth. 556 00:35:19,820 --> 00:35:22,122 I wish that were the case, Yeong-min. 557 00:35:22,572 --> 00:35:25,083 Seo-hui, I don't think that's the case. 558 00:35:25,784 --> 00:35:27,085 Yeong-min. 559 00:35:28,412 --> 00:35:31,247 I heard Dad didn't have a dashcam in his car. 560 00:35:31,248 --> 00:35:32,456 - What? - That day, 561 00:35:32,457 --> 00:35:34,843 Dad told me he'd meet Sang-hun. 562 00:35:35,210 --> 00:35:39,222 And a few days ago, I saw them having a huge fight. 563 00:35:39,339 --> 00:35:41,141 It was terrifying. 564 00:35:41,591 --> 00:35:42,967 I think something's going on. 565 00:35:42,968 --> 00:35:44,561 Hang on. 566 00:35:44,928 --> 00:35:46,146 What do you mean? 567 00:35:47,472 --> 00:35:49,691 Whom do you suspect? 568 00:35:51,852 --> 00:35:53,194 Are you all right, Seo-hui? 569 00:35:53,687 --> 00:35:55,572 Yeong-min, I feel like I'm going crazy. 570 00:35:56,857 --> 00:35:59,191 Will you tell me once you get a call from Sang-hun? 571 00:35:59,192 --> 00:36:01,369 Please. 572 00:36:02,154 --> 00:36:03,538 Okay. 573 00:36:19,463 --> 00:36:20,930 Hey. 574 00:36:21,590 --> 00:36:22,932 Is it you? 575 00:36:27,763 --> 00:36:29,305 - What? - Is it you? 576 00:36:29,306 --> 00:36:32,317 - Pardon? - Are you the one Tae-sik brought in? 577 00:36:32,517 --> 00:36:34,986 Why are you staring at me like that? 578 00:36:36,021 --> 00:36:38,698 - Nothing. - It's okay. Sit. 579 00:36:40,734 --> 00:36:43,036 I heard you used to work at JQ. 580 00:36:44,362 --> 00:36:46,081 You do look smart. 581 00:36:46,701 --> 00:36:47,835 Yes, well... 582 00:36:49,667 --> 00:36:51,886 There are a lot of interesting people out there. 583 00:36:51,960 --> 00:36:53,713 Like the one who quits a good job 584 00:36:53,714 --> 00:36:55,924 just to be a petty official. 585 00:36:56,500 --> 00:36:58,709 And the one who leaves the Regional Investigation Unit 586 00:36:58,710 --> 00:37:00,720 to work at a substation in the countryside. 587 00:37:01,694 --> 00:37:03,370 What was your name again? 588 00:37:03,550 --> 00:37:04,767 It's Jeon Ho-gyu. 589 00:37:04,797 --> 00:37:06,891 Is your name Ho-gu? 590 00:37:07,177 --> 00:37:08,302 It's Jeon Ho-gyu. 591 00:37:08,303 --> 00:37:10,647 I see. It's Ho-gyu. 592 00:37:10,914 --> 00:37:13,508 I heard you want to be transferred to Information Division. 593 00:37:14,101 --> 00:37:15,860 - Yes. - I see. 594 00:37:15,894 --> 00:37:18,479 Just make sure to finish this case well. 595 00:37:18,480 --> 00:37:20,031 Then you'll be transferred. 596 00:37:20,695 --> 00:37:22,233 The case may seem like a big deal, 597 00:37:22,234 --> 00:37:24,327 but it's actually not. 598 00:37:24,361 --> 00:37:27,279 Once you do a good job with a huge case like this, 599 00:37:27,280 --> 00:37:29,606 you can make a good impression 600 00:37:29,607 --> 00:37:31,826 on your superiors. 601 00:37:32,661 --> 00:37:34,462 - Are you serious? - Sure. 602 00:37:35,163 --> 00:37:39,175 Then it will just be smooth sailing. There will be no stop sign. 603 00:37:40,836 --> 00:37:42,837 This is the perfect timing. 604 00:37:42,838 --> 00:37:44,139 Stay seated. 605 00:37:49,219 --> 00:37:50,937 What are you doing? 606 00:37:53,265 --> 00:37:54,805 DEPARTURE RECORD 607 00:37:57,269 --> 00:37:58,602 Do you need help? 608 00:37:58,603 --> 00:38:00,238 Take a look at this. 609 00:38:00,689 --> 00:38:02,189 Find Jeong Sang-hun. 610 00:38:02,190 --> 00:38:04,117 - Jeong Sang-hun? - Yes. 611 00:38:10,540 --> 00:38:12,567 Mom, what was all that about? 612 00:38:12,568 --> 00:38:14,399 You should've refused him. 613 00:38:14,400 --> 00:38:16,121 Why would I be an assemblywoman? 614 00:38:16,122 --> 00:38:17,322 We'll take care of everything. 615 00:38:17,323 --> 00:38:19,166 Just do as you're told. 616 00:38:19,341 --> 00:38:20,517 Mom. 617 00:38:21,343 --> 00:38:22,560 Do you 618 00:38:23,011 --> 00:38:25,647 not know why Sang-hun is not showing up? 619 00:38:26,640 --> 00:38:28,057 When your dad was alive, 620 00:38:28,058 --> 00:38:29,391 he could protect you 621 00:38:29,392 --> 00:38:32,153 and make up for what you lack. 622 00:38:32,354 --> 00:38:34,280 What do you have now? 623 00:38:34,648 --> 00:38:37,149 Sang-hun is the best thing you've done in your life. 624 00:38:37,150 --> 00:38:38,910 Pull yourself together. 625 00:38:39,361 --> 00:38:41,996 You said you'd get back together with him in Songju long ago. 626 00:38:43,281 --> 00:38:44,499 Is it... 627 00:38:44,950 --> 00:38:47,043 Are you sure he's not 628 00:38:47,535 --> 00:38:49,203 keeping his distance from you on purpose? 629 00:38:49,204 --> 00:38:50,964 Please stop. 630 00:38:51,164 --> 00:38:52,915 I'm a human being. And I'm your daughter. 631 00:38:52,916 --> 00:38:55,426 That's why I'm doing this. I'm worried about you. 632 00:39:01,007 --> 00:39:03,518 Why was he driving alone late at night? 633 00:39:05,011 --> 00:39:09,023 People say they admire his integrity only when he's alive. 634 00:39:09,099 --> 00:39:10,975 But now that he's dead, there's just 635 00:39:10,976 --> 00:39:13,444 a whole world of people trying to find fault with him. 636 00:39:14,354 --> 00:39:15,905 Do you think 637 00:39:16,273 --> 00:39:17,782 your dad 638 00:39:17,941 --> 00:39:19,576 had a flawless life? 639 00:39:20,485 --> 00:39:21,953 What do you mean? 640 00:39:22,153 --> 00:39:23,788 It means 641 00:39:24,114 --> 00:39:26,490 there's no time for us to be sentimental like this. 642 00:39:26,491 --> 00:39:29,919 We have to figure out how we will survive. 643 00:39:30,203 --> 00:39:32,463 So make sure to keep Sang-hun with you. 644 00:39:40,380 --> 00:39:42,006 There's no departure record? 645 00:39:42,007 --> 00:39:44,842 No, he didn't leave the country on the 3rd. 646 00:39:44,843 --> 00:39:46,719 On top of that, there's no record of him 647 00:39:46,720 --> 00:39:49,188 leaving the country at all after he came back to Korea. 648 00:39:49,639 --> 00:39:52,141 I can't reach him. And he's not at his house, either. 649 00:39:52,142 --> 00:39:54,935 So, on the day when Kim Seung-cheol died, Jeong Sang-hun 650 00:39:54,936 --> 00:39:56,779 turned off his phone and disappeared. 651 00:39:57,188 --> 00:39:58,314 And he didn't show up 652 00:39:58,315 --> 00:40:00,700 at his father-in-law's funeral when everyone else knew? 653 00:40:05,280 --> 00:40:07,123 - What's so funny? - Hey. 654 00:40:07,657 --> 00:40:10,710 A man keeps calling his son-in-law, but he suddenly dies in an accident. 655 00:40:11,202 --> 00:40:13,203 His son-in-law lies about going on a business trip 656 00:40:13,204 --> 00:40:15,131 and goes off the radar since that day. 657 00:40:16,958 --> 00:40:19,752 The phone is turned off. 658 00:40:19,753 --> 00:40:20,919 That night, 659 00:40:20,920 --> 00:40:24,140 if Kim Seung-cheol was indeed on his way to see Jeong Sang-hun, 660 00:40:25,091 --> 00:40:26,717 he must've run out of the oil by then. 661 00:40:26,718 --> 00:40:29,145 So the brakes wouldn't have worked no matter what. 662 00:40:29,846 --> 00:40:32,065 He didn't put on his seat belt. 663 00:40:53,328 --> 00:40:56,121 But a car must have come head-on toward his car out of nowhere 664 00:40:56,122 --> 00:40:58,508 where there were no security cameras. 665 00:41:21,689 --> 00:41:23,941 I yelled at the person who stepped on the glasses, right? 666 00:41:23,942 --> 00:41:25,651 - Right. - He didn't put on his seatbelt. 667 00:41:25,652 --> 00:41:27,653 And his airbag didn't go off, either. 668 00:41:27,654 --> 00:41:29,655 On top of that, his dashcam disappeared. 669 00:41:29,656 --> 00:41:31,448 There are too many coincidences. 670 00:41:31,449 --> 00:41:35,211 If there was someone else at the scene, 671 00:41:35,870 --> 00:41:38,297 that person was probably behind everything. 672 00:41:39,124 --> 00:41:41,217 So are you saying that the culprit is... 673 00:41:58,601 --> 00:42:00,477 What? Jeong Sang-hun? 674 00:42:00,478 --> 00:42:03,355 - You, moron. Damn it. - Come on. 675 00:42:03,356 --> 00:42:05,774 Do you honestly expect me to not get pissed off right now? 676 00:42:05,775 --> 00:42:07,609 I told you to write a report. But what? 677 00:42:07,610 --> 00:42:10,446 It wasn't an accident, but a murder? And to add onto that, 678 00:42:10,447 --> 00:42:12,990 - you have whom as your suspect? - I already told you. 679 00:42:12,991 --> 00:42:16,169 Rigged vehicle, destroyed evidence, and a missing person. 680 00:42:16,786 --> 00:42:17,995 Those are the leads I have. 681 00:42:17,996 --> 00:42:21,540 I don't want leads. I want evidence. Evidence. Got that? 682 00:42:21,541 --> 00:42:24,877 What if Jeong Sang-hun shows up several days later? 683 00:42:24,878 --> 00:42:27,129 What will you do then? Damn it. 684 00:42:27,130 --> 00:42:29,379 Hey, hey. 685 00:42:29,380 --> 00:42:31,702 Listen. Don't you know that by going after him, 686 00:42:31,703 --> 00:42:33,760 you're going after something bigger than him? 687 00:42:33,761 --> 00:42:35,679 You'll be going after JQ. 688 00:42:35,680 --> 00:42:38,065 Going after Jeong Sang-hun means going after JQ. 689 00:42:38,725 --> 00:42:42,028 Don't make such a big deal out of it when you can't handle the consequence. 690 00:42:42,061 --> 00:42:44,271 You think so, too? Since I can't handle the consequence, 691 00:42:44,272 --> 00:42:47,033 wouldn't I be better off going to my mom instead? 692 00:42:47,692 --> 00:42:49,860 I'll hand this over to Jin-gyeong. 693 00:42:49,861 --> 00:42:51,287 Help her out. 694 00:42:51,571 --> 00:42:54,531 She should take on a big case, too. She has the exam for her promotion. 695 00:42:54,532 --> 00:42:56,283 Wait, that means you'll pursue it as murder. 696 00:42:56,284 --> 00:42:59,036 I'll help out until the end of the week. And I'm done here. 697 00:42:59,037 --> 00:43:01,964 - Hey, hold on. I just have one question. - No. 698 00:43:02,165 --> 00:43:04,383 Why would Jeong Sang-hun kill his father-in-law? 699 00:43:04,456 --> 00:43:06,383 There must be a motive for murder. 700 00:43:06,461 --> 00:43:09,138 I should tell her to look into that starting now. 701 00:43:10,381 --> 00:43:11,682 Hey. 702 00:43:12,258 --> 00:43:14,927 That bastard. He's ditching us after giving us a load of crap. 703 00:43:14,928 --> 00:43:16,637 You instated your son-in-law as the CEO 704 00:43:16,638 --> 00:43:19,223 of a new business in Songju when it'll get government's funding. 705 00:43:19,224 --> 00:43:21,099 How could you be shameless? 706 00:43:21,100 --> 00:43:24,561 If my son-in-law truly becomes the CEO of the new business, 707 00:43:24,562 --> 00:43:25,863 I will be the first one... 708 00:43:26,147 --> 00:43:29,200 Let me tell you about the new business they're talking about now. 709 00:43:29,734 --> 00:43:31,369 The government... 710 00:43:33,404 --> 00:43:34,872 Give me a second. 711 00:43:35,876 --> 00:43:37,928 Basically, it's a public-private partnership. 712 00:43:37,929 --> 00:43:39,364 A new renewable energy project 713 00:43:39,365 --> 00:43:41,954 will be led by the government and invested by a private company. 714 00:43:41,955 --> 00:43:42,773 Right. But... 715 00:43:42,774 --> 00:43:47,000 In other words, they're trying to build power plants such as 716 00:43:47,001 --> 00:43:49,253 solar energy plants on a large scale 717 00:43:49,254 --> 00:43:50,837 in Songju, Kim Seung-cheol's district. 718 00:43:50,838 --> 00:43:53,224 - Right. So... - JQ will be investing in that business. 719 00:43:53,508 --> 00:43:55,253 Hey, do you remember this? 720 00:43:55,254 --> 00:43:57,598 I paid a lot of money for this. 721 00:43:58,680 --> 00:44:00,180 - It's yours. - You're giving me this? 722 00:44:00,181 --> 00:44:01,682 - Of course. - Thank you. 723 00:44:01,683 --> 00:44:03,642 - Of course. - I really wanted to have this. 724 00:44:03,643 --> 00:44:04,861 But what? 725 00:44:05,520 --> 00:44:07,655 - But... - But... 726 00:44:08,898 --> 00:44:11,942 But he was strongly against his son-in-law 727 00:44:11,943 --> 00:44:14,662 becoming the CEO of the business. 728 00:44:15,613 --> 00:44:17,823 So this punk disregarded all of that. 729 00:44:17,824 --> 00:44:20,117 Out of the blue, he became the CEO. 730 00:44:20,118 --> 00:44:22,953 But when he did, that was the talk of the town. 731 00:44:22,954 --> 00:44:25,122 People at JQ also talked a lot about this. 732 00:44:25,123 --> 00:44:26,832 People said Jeong Sang-hun was incompetent 733 00:44:26,833 --> 00:44:29,265 and wondered if there was something wrong with him. 734 00:44:29,266 --> 00:44:31,284 I get why there were rumors though. 735 00:44:31,285 --> 00:44:32,963 He was the only son, but instead of 736 00:44:32,964 --> 00:44:36,425 - taking over JQ, he lived abroad. - So that incompetent son-in-law 737 00:44:36,426 --> 00:44:38,260 got the job thanks to his father-in-law. 738 00:44:38,261 --> 00:44:39,803 When these rumors circulated, 739 00:44:39,804 --> 00:44:41,847 it was a green light for his presidential election. 740 00:44:41,848 --> 00:44:43,232 You mean, red light. 741 00:44:44,612 --> 00:44:48,770 Anyway, the point is that this would have infuriated Kim Seung-cheol, right? 742 00:44:48,771 --> 00:44:49,989 I see. 743 00:44:50,035 --> 00:44:52,254 Okay. I got it. Everything makes sense. 744 00:44:52,525 --> 00:44:55,828 Then shouldn't Kim have killed Jeong? 745 00:44:56,195 --> 00:44:57,654 Why would Jeong Sang-hun kill him? 746 00:44:57,655 --> 00:45:00,240 Kim should have killed Jeong. Oh, you're right. 747 00:45:00,241 --> 00:45:01,325 "Oh, you're right"? 748 00:45:01,326 --> 00:45:05,212 Gosh. And I thought things were going so smoothly. 749 00:45:05,455 --> 00:45:06,631 Smarty-pants. 750 00:45:07,040 --> 00:45:09,333 Did you hear anything else from JQ? 751 00:45:09,334 --> 00:45:10,593 Right. 752 00:45:10,918 --> 00:45:13,679 I did hear a rumor about his wife. 753 00:45:14,630 --> 00:45:16,465 I heard that they were separated 754 00:45:16,466 --> 00:45:19,801 or Jeong Sang-hun had a mistress in Songju. 755 00:45:19,802 --> 00:45:21,062 Something like that. 756 00:45:21,137 --> 00:45:23,638 It has been four days since the death of Assemblyman Kim. 757 00:45:23,639 --> 00:45:26,391 The citizens have voluntarily set up altars of incense. 758 00:45:26,392 --> 00:45:29,519 And the whole country is in mourning for the tragedy. 759 00:45:29,520 --> 00:45:31,396 People from young students in their uniforms 760 00:45:31,397 --> 00:45:33,315 to elders are deeply saddened 761 00:45:33,316 --> 00:45:37,611 by the sudden death of Assemblyman Kim Seung-cheol. 762 00:45:37,612 --> 00:45:39,747 This is Kim Ha-neul reporting from OCS. 763 00:45:41,414 --> 00:45:43,683 SANG-HUN: I'M SORRY 764 00:45:45,895 --> 00:45:48,755 SANG-HUN: I'M SORRY 765 00:45:50,666 --> 00:45:52,718 What do you mean by this? 766 00:46:03,196 --> 00:46:04,622 Hello. 767 00:46:05,615 --> 00:46:06,748 What brings you here? 768 00:46:06,749 --> 00:46:09,718 I just had a few questions about your father. 769 00:46:10,620 --> 00:46:13,756 Do you know about the new business your father was pushing forward? 770 00:46:14,082 --> 00:46:16,842 He was going to build some kind of industrial complex in Songju. 771 00:46:19,545 --> 00:46:21,013 Do you not know about it? 772 00:46:22,257 --> 00:46:23,391 No. 773 00:46:24,759 --> 00:46:29,480 Then, you must know how your husband became the CEO of the business. 774 00:46:30,139 --> 00:46:33,276 No, I don't know much about his business. 775 00:46:33,434 --> 00:46:34,860 So you don't know. 776 00:46:35,937 --> 00:46:37,238 What should I do? 777 00:46:38,147 --> 00:46:40,065 How about this? 778 00:46:40,066 --> 00:46:43,578 Well, can I get something to drink first? 779 00:47:08,703 --> 00:47:11,256 INTRODUCTION TO ENERGY 780 00:47:19,188 --> 00:47:20,489 Hello? 781 00:47:23,526 --> 00:47:25,110 What are you doing there? 782 00:47:25,111 --> 00:47:27,643 There are a few books on the new business. 783 00:47:27,644 --> 00:47:29,072 Let's talk outside. 784 00:47:29,073 --> 00:47:30,371 This was my father's study. 785 00:47:30,372 --> 00:47:31,548 Right. 786 00:47:31,909 --> 00:47:33,836 That's why I came in. 787 00:47:34,037 --> 00:47:37,757 You told me that you didn't know anything about his new business. 788 00:47:37,790 --> 00:47:39,050 Please leave this room. 789 00:47:40,710 --> 00:47:42,753 The only answer I got from you was, "I don't know." 790 00:47:42,754 --> 00:47:44,171 I can't even look at these books. 791 00:47:44,172 --> 00:47:46,390 Then, how do you expect me to investigate? 792 00:47:46,799 --> 00:47:48,434 Investigate what? 793 00:47:49,594 --> 00:47:51,020 Investigate whom? 794 00:47:52,472 --> 00:47:54,940 How can you ask me that first? 795 00:47:56,642 --> 00:47:59,654 Why? Is there someone you want me to investigate for you? 796 00:48:01,731 --> 00:48:04,742 Your husband didn't come 797 00:48:05,151 --> 00:48:06,911 to the funeral. 798 00:48:08,404 --> 00:48:10,915 - He's on a business trip. - That's not true. 799 00:48:11,155 --> 00:48:13,248 I already checked with the Immigration Office. 800 00:48:13,659 --> 00:48:15,994 After returning to Korea four months ago, 801 00:48:15,995 --> 00:48:18,089 he never left the country. 802 00:48:19,874 --> 00:48:22,927 Then, are you telling me that my husband is in Korea? 803 00:48:24,545 --> 00:48:25,805 Where is he now? 804 00:48:26,631 --> 00:48:28,933 You shouldn't be asking me that. 805 00:48:29,884 --> 00:48:33,104 From what I've heard, your father and your husband didn't get along. 806 00:48:33,721 --> 00:48:35,272 Why do you look so surprised? 807 00:48:35,556 --> 00:48:37,808 I could tell from the news that they were in a conflict 808 00:48:37,809 --> 00:48:39,527 because of the new business. 809 00:48:39,844 --> 00:48:43,814 But I doubt that it was only because of the new business. 810 00:48:45,062 --> 00:48:46,363 Was it 811 00:48:47,769 --> 00:48:49,487 because of you? 812 00:48:49,729 --> 00:48:52,022 What are you implying right now? 813 00:48:52,023 --> 00:48:54,116 - Leave now. - Why... 814 00:48:56,110 --> 00:48:57,912 Why don't you live together? 815 00:48:58,946 --> 00:49:00,998 After you got married, you moved to Germany. 816 00:49:01,282 --> 00:49:03,283 But you returned to Korea a year ago by yourself. 817 00:49:03,284 --> 00:49:05,160 And Jeong Sang-hun came back four months ago. 818 00:49:05,161 --> 00:49:07,746 Even after he came back, you still lived separately. 819 00:49:07,747 --> 00:49:10,925 Jeong Sang-hun lives in Songju. And you live here. 820 00:49:11,417 --> 00:49:13,678 Well, that was because 821 00:49:14,295 --> 00:49:15,930 - he was busy with work. - I heard 822 00:49:16,130 --> 00:49:18,641 several rumors going around about that, you know. 823 00:49:18,800 --> 00:49:21,018 Rumor has it that your husband 824 00:49:22,136 --> 00:49:24,188 is seeing another woman. 825 00:49:24,931 --> 00:49:26,598 Watch your tongue. 826 00:49:26,599 --> 00:49:28,693 We can talk outside this room. 827 00:49:34,732 --> 00:49:36,075 What is that? 828 00:49:36,192 --> 00:49:37,576 What? 829 00:49:37,652 --> 00:49:38,953 Move. 830 00:49:39,487 --> 00:49:41,122 Out of my way. 831 00:49:45,827 --> 00:49:47,336 Is this 832 00:49:48,663 --> 00:49:50,089 blood? 833 00:49:52,834 --> 00:49:54,427 Whose blood is this? 834 00:49:57,422 --> 00:49:59,098 Must I call in the KCSI? 835 00:50:00,299 --> 00:50:02,143 That's my husband's blood. 836 00:50:02,844 --> 00:50:05,637 My husband was helping my father move his desk 837 00:50:05,638 --> 00:50:08,524 and bumped himself into the corner of the desk. 838 00:50:09,559 --> 00:50:12,653 You're good at playing innocent, but not at lying. 839 00:50:13,312 --> 00:50:16,782 It's obvious that the bloodstain didn't come from the corner of the desk. 840 00:50:17,066 --> 00:50:19,618 I can tell right away it was from getting hit by an object. 841 00:50:21,612 --> 00:50:23,205 What is it? 842 00:50:23,364 --> 00:50:27,376 Did your father throw this book at your husband? 843 00:50:29,579 --> 00:50:31,714 - I told you that wasn't true. - Ms. Kim. 844 00:50:32,081 --> 00:50:34,416 I don't think you get the gravity of the situation. 845 00:50:34,417 --> 00:50:37,386 We found a lead that your father's vehicle was rigged. 846 00:50:38,045 --> 00:50:41,003 And we also found traces of someone else being at the scene. 847 00:50:41,004 --> 00:50:42,556 Do you know what that means? 848 00:50:43,713 --> 00:50:45,306 Your father 849 00:50:45,428 --> 00:50:47,229 did not die in an accident. 850 00:50:48,014 --> 00:50:49,398 He was murdered. 851 00:50:52,059 --> 00:50:53,527 Jeong Sang-hun... 852 00:50:55,313 --> 00:50:56,447 Where is he now? 853 00:51:46,572 --> 00:51:48,012 HO-GYU 854 00:51:51,327 --> 00:51:52,702 What is it? 855 00:51:52,703 --> 00:51:55,121 This is Ho-gyu. I got it. 856 00:51:55,122 --> 00:51:56,841 - I located him. - Go ahead. 857 00:51:57,124 --> 00:51:58,509 You should write this down. 858 00:51:58,793 --> 00:52:00,377 The last phone call by Jeong Sang-hun... 859 00:52:00,378 --> 00:52:03,514 Okay. Hold on a second. 860 00:52:06,842 --> 00:52:08,510 - Go ahead. - The call was made at 6 p.m. 861 00:52:08,511 --> 00:52:11,063 on the day of Kim Seung-cheol's death around the scene. 862 00:52:11,931 --> 00:52:13,848 It was at 6 p.m. on March 3. 863 00:52:13,849 --> 00:52:16,726 The plate number is 86N 7360. 864 00:52:16,727 --> 00:52:19,104 Okay, 86N 7360. 865 00:52:19,105 --> 00:52:20,364 Yes. 866 00:52:37,498 --> 00:52:38,716 Mr. Jeong, 867 00:52:39,166 --> 00:52:41,126 thank you for attending the funeral. 868 00:52:41,127 --> 00:52:43,554 Please don't mention it. 869 00:52:44,338 --> 00:52:46,807 It's the least I could do. 870 00:52:48,331 --> 00:52:49,507 By the way, 871 00:52:50,261 --> 00:52:53,480 I would like to see my son-in-law today. 872 00:52:53,514 --> 00:52:56,692 I guess you still haven't reached Sang-hun yet. 873 00:52:58,603 --> 00:53:00,446 Yes. 874 00:53:20,249 --> 00:53:21,791 Here it is. 875 00:53:21,792 --> 00:53:23,168 URBAN SAFETY CENTER 876 00:53:23,395 --> 00:53:26,239 Could you zoom in the footage? 877 00:53:26,906 --> 00:53:28,113 86N 7360. 878 00:53:28,924 --> 00:53:30,768 That's Jeong Sang-hun. 879 00:53:31,594 --> 00:53:33,729 Please keep playing the footage. 880 00:53:37,600 --> 00:53:38,901 Wait. 881 00:53:39,018 --> 00:53:40,903 Can you replay the part just now? 882 00:53:43,397 --> 00:53:44,949 Stop. 883 00:53:55,785 --> 00:53:58,495 Late Assemblyman Kim Seung-cheol 884 00:53:58,496 --> 00:54:01,164 maintained the balance of our society. 885 00:54:01,165 --> 00:54:04,501 The spirit of the reformation he strived for 886 00:54:04,502 --> 00:54:06,053 must be kept alive 887 00:54:06,337 --> 00:54:10,349 by us regardless of which party we belong to. 888 00:54:10,758 --> 00:54:12,059 Please 889 00:54:15,554 --> 00:54:18,348 rest in peace now, Seung-cheol. 890 00:54:18,349 --> 00:54:20,392 ASSEMBLYMAN KIM SEUNG-CHEOL'S MEMORIAL SERVICE 891 00:54:20,393 --> 00:54:21,729 WE WON'T FORGET YOUR HUMANE WAYS 892 00:54:26,232 --> 00:54:29,493 A eulogy poem will be read next. 893 00:54:31,153 --> 00:54:32,413 Seo-hui. 894 00:54:33,989 --> 00:54:35,916 It's better if you read it. 895 00:54:36,617 --> 00:54:38,168 Me? 896 00:54:58,389 --> 00:55:00,816 Kim Seo-hui was the last one 897 00:55:01,267 --> 00:55:02,901 to see Jeong Sang-hun? 898 00:55:10,818 --> 00:55:13,537 "As you silently embraced us 899 00:55:14,155 --> 00:55:17,041 with your profound feelings of love 900 00:55:17,491 --> 00:55:19,334 for a long time, 901 00:55:21,704 --> 00:55:24,798 you had grown thin like the branch. 902 00:55:27,334 --> 00:55:30,888 As I admire a flower petal, happily fluttering away 903 00:55:32,006 --> 00:55:34,641 in the fleeting breeze, 904 00:55:36,510 --> 00:55:38,395 my yearning for you 905 00:55:39,805 --> 00:55:41,899 pierces through 906 00:55:44,393 --> 00:55:45,819 my heart 907 00:55:47,730 --> 00:55:49,364 today. 908 00:55:53,277 --> 00:55:54,953 Please be the wind. 909 00:55:56,322 --> 00:55:59,625 Please let there be a memory of love in the wind. 910 00:56:01,869 --> 00:56:04,421 My yearning brings back my father. 911 00:56:06,499 --> 00:56:08,550 You aspired to live a more honest 912 00:56:09,752 --> 00:56:12,763 and better life. 913 00:56:16,550 --> 00:56:20,270 I will remember you until the end of time. 914 00:56:22,973 --> 00:56:26,693 Please leave behind all the troubling and painful memories 915 00:56:27,061 --> 00:56:29,363 in this life. 916 00:56:30,314 --> 00:56:34,326 Take only happy and heartwarming memories." 917 00:56:39,657 --> 00:56:41,291 - What's going on? - Are you okay? 918 00:56:56,090 --> 00:56:57,349 What's going on? 919 00:56:57,800 --> 00:56:59,560 Mom! 920 00:57:00,886 --> 00:57:02,229 Step aside. 921 00:57:27,663 --> 00:57:29,131 Sang-hun. 922 00:57:41,093 --> 00:57:42,686 Sang-hun. 923 00:57:45,055 --> 00:57:46,482 Sang-hun! 924 00:58:02,281 --> 00:58:03,874 Sang-hun! 925 00:58:37,983 --> 00:58:41,483 5 DAYS AFTER KIM SEUNG-CHEOL'S DEATH 926 00:58:56,764 --> 00:58:59,767 THE LIES WITHIN 927 00:59:00,464 --> 00:59:01,839 I think it is Sang-hun's hand. 928 00:59:01,840 --> 00:59:03,132 That can't be. 929 00:59:03,133 --> 00:59:05,051 Is Sang-hun alive? 930 00:59:05,052 --> 00:59:07,062 Are you sure it's Jeong Sang-hun's? 931 00:59:07,388 --> 00:59:09,106 What did they do here? 932 00:59:09,974 --> 00:59:11,224 Isn't that Kim Seung-cheol? 933 00:59:11,225 --> 00:59:13,851 The police are looking for him, too. 934 00:59:13,852 --> 00:59:17,030 This all started because of you. 935 00:59:17,356 --> 00:59:20,733 Do you know who harmed your father and your husband? 936 00:59:20,734 --> 00:59:21,859 Do you want to find him? 937 00:59:21,860 --> 00:59:23,861 I am announcing my candidacy... 938 00:59:23,862 --> 00:59:27,165 Locate her right now. Request for backup. 939 00:59:28,993 --> 00:59:31,295 Subtitle translation by Liya Choi 69433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.