All language subtitles for The.Last.Days.of.American.Crime.2020.720p.NF.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,541 --> 00:00:52,166
NETFLIX PRĂSENTE
2
00:01:03,625 --> 00:01:04,791
Remercie-moi.
3
00:01:05,833 --> 00:01:09,458
Je suis allé dans cinq stations
avant d'en trouver une avec du diesel.
4
00:01:09,541 --> 00:01:12,083
INSPIRĂ DE LA BD
DE RADICAL PUBLISHING CRĂĂE PAR
5
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
Je sais ce que tu te dis.
6
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
"Pourquoi ce couillon
a fait tout ça pour trouver du diesel ?
7
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
De l'essence normale, ça irait."
8
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
J'ai une raison.
9
00:01:26,750 --> 00:01:28,458
Ăa brĂ»le beaucoup moins vite.
10
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
Je t'emmerde !
11
00:02:02,708 --> 00:02:05,333
Quand mes potes te trouveront,
ils vont te défoncer !
12
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
Attention.
13
00:02:12,583 --> 00:02:14,458
Essaie de t'entendre avec moi.
14
00:02:23,333 --> 00:02:25,125
Ton argent a disparu, Bricke.
15
00:02:26,791 --> 00:02:29,125
Et aprĂšs ce que tu as fait aujourd'hui,
16
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
la famille Dumois s'arrĂȘtera pas
avant de t'avoir trouvé.
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
Qui te l'a dit ?
18
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
D'accord.
19
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
C'est bon, d'accord !
20
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
D'accord !
21
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
C'était ton pote.
22
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Quel pote ?
23
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
Johnny Dee.
24
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
Il t'a trahi
25
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
pour y goûter encore une fois.
26
00:03:07,000 --> 00:03:08,541
Tu choisis mal tes potes.
27
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Bricke.
28
00:03:18,250 --> 00:03:19,916
T'es pas obligé de faire ça.
29
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Reste tranquille.
30
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
Va chier !
31
00:03:35,833 --> 00:03:38,375
Tu as peut-ĂȘtre pas
assez d'essence sur les lĂšvres
32
00:03:38,875 --> 00:03:39,750
pour prendre feu.
33
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
Mais la baignoire, si.
34
00:03:46,041 --> 00:03:47,958
Donc si tu bouges pas,
35
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
peut-ĂȘtre qu'il se consumera sur toi.
36
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Bricke.
37
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
Bricke !
38
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
Bricke, reviens !
39
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
Enfoiré !
40
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
DERNIĂRE SEMAINE
AVANT LE SIGNAL PAAC !
41
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
Le président a confirmé
que les Ătats-Unis ont bien participĂ©
42
00:05:34,833 --> 00:05:38,708
aux derniÚres étapes du déploiement
du Projet américain anti-criminalité
43
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
dans tout le pays.
44
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
Vas-y, Ă poil !
45
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
On décrit le PAAC comme un signal
46
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
qui sert d'inhibiteur synaptique
47
00:05:58,958 --> 00:06:01,666
et empĂȘche les gens
de faire quoi que ce soit
48
00:06:01,750 --> 00:06:03,666
qu'ils savent ĂȘtre illĂ©gal.
49
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
Une fois enclenché, le signal PAAC
devrait réduire les activités criminelles
50
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
à l'échelle nationale.
51
00:06:30,916 --> 00:06:32,375
Préparez vos papiers.
52
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
Personne ne passera
sans les bonnes piÚces d'identité.
53
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
Les Ătats-Unis, plus qu'une semaine
pour faire nos propres choix.
54
00:06:42,583 --> 00:06:45,791
Une semaine avant que le gouvernement
dirige notre cerveau.
55
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
Face à tout ça,
la plupart des gens abandonnent.
56
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
D'autres feront tout
pour sortir de cette ville de merde.
57
00:06:54,041 --> 00:06:57,333
La liberté est si proche,
de l'autre cÎté du pont. Au Canada.
58
00:07:00,416 --> 00:07:01,833
Mais la plupart mourront
59
00:07:01,916 --> 00:07:04,083
avant de voir le drapeau rouge et blanc.
60
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
Il y a un an, Bricke et son gang
avaient le vent en poupe.
61
00:07:14,083 --> 00:07:16,208
Ils dévalisaient toutes les banques
62
00:07:16,291 --> 00:07:17,583
et ils étaient doués.
63
00:07:18,000 --> 00:07:19,958
Bricke était leur chef intrépide.
64
00:07:20,291 --> 00:07:22,208
Mais ils n'étaient pas les rois.
65
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
Cet honneur appartenait
à la famille Dumois.
66
00:07:25,333 --> 00:07:28,833
Tant que les Dumois recevaient leur part,
ils le laissaient tranquille.
67
00:07:29,041 --> 00:07:31,416
La faiblesse de Bricke
était son frÚre, Rory.
68
00:07:31,500 --> 00:07:33,083
C'Ă©tait le cĆur du groupe,
69
00:07:33,583 --> 00:07:36,208
et il allait en prison
pour la premiĂšre fois.
70
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
Ă Rory !
71
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
Rory !
72
00:07:40,541 --> 00:07:41,916
Fais-toi discret.
73
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
Reste dans ton coin.
Tu sortiras dans six mois.
74
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
Du calme, on est censĂ©s faire la fĂȘte.
75
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
Dans six mois,
je serai le roi de la taule.
76
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
Ah oui ?
77
00:07:57,458 --> 00:07:58,916
La prison, ça change personne.
78
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
Ăa rĂ©vĂšle qui tu es.
79
00:08:07,291 --> 00:08:08,416
Joue pas les gros durs.
80
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
Je suis plus dur que tu crois.
81
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
Je t'emmerde.
82
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Ăcoute-moi.
83
00:08:16,541 --> 00:08:17,458
On survit
84
00:08:18,416 --> 00:08:19,833
parce qu'on se soutient.
85
00:08:23,000 --> 00:08:24,291
Je suis fier de toi.
86
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
Aujourd'hui, Dallas, au Texas,
87
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
a été frappée par l'une des pires
attaques terroristes aux Ătats-Unis.
88
00:08:36,541 --> 00:08:40,833
Le gouvernement travaillait en secret
sur le signal PAAC depuis des années.
89
00:08:41,916 --> 00:08:45,083
Ils ont décidé de le tester
dans le monde réel.
90
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
Trente secondes !
91
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
Il y a six mois,
ils l'ont ressenti pour la premiĂšre fois.
92
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
Attends.
93
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
Il y a un problĂšme.
94
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
On doit y aller. Viens. Prends le fric !
95
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
On y va.
96
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
Allez !
97
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
Démarre !
98
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
Allez !
99
00:09:54,250 --> 00:09:55,791
Le gouvernement apprenait,
100
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
ils ajustaient leur panoplie d'horreurs,
101
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
jouaient aux apprentis sorciers
avec le cerveau des gens,
102
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
et on était tous leurs cobayes.
103
00:10:18,041 --> 00:10:22,291
Le test était court, mais assez marquant
pour comprendre qu'il se passait un truc.
104
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Un truc grave.
105
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
Bricke !
106
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
Bricke.
107
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
Je gĂšre.
108
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Ouais, je te parle, Bricke !
109
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
OĂč est mon fric ?
110
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
OĂč est mon fric ?
111
00:11:20,625 --> 00:11:23,541
Bricke a caché l'argent et a menti,
il a dit l'avoir perdu.
112
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Sept millions.
113
00:11:25,833 --> 00:11:27,666
Assez pour fuir au Canada
114
00:11:27,750 --> 00:11:30,166
avant que les Dumois les trucident tous.
115
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
Sortez tous, allez.
116
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
Dégagez !
117
00:11:34,875 --> 00:11:37,666
Plus vite ! Bon.
118
00:11:43,291 --> 00:11:44,208
Un problĂšme ?
119
00:11:45,041 --> 00:11:47,458
Administration pénitentiaire
des Ătats-Unis
120
00:11:47,541 --> 00:11:48,500
Ă : M. Graham Bricke
121
00:11:48,583 --> 00:11:50,958
Nous regrettons
de vous informer du suicide
122
00:11:51,041 --> 00:11:53,416
de M. Rory Bricke.
Il n'y aura pas d'enquĂȘte.
123
00:12:15,041 --> 00:12:18,250
C'était un bon plan,
jusqu'Ă ce que Rory se suicide en prison
124
00:12:18,333 --> 00:12:20,166
et que Johnny Dee les trahisse.
125
00:12:20,500 --> 00:12:22,625
Plus d'argent. Nulle part oĂč aller.
126
00:12:23,541 --> 00:12:26,041
- C'était la fin.
- Personne ne passera sans papiers.
127
00:12:26,125 --> 00:12:28,583
ACTIVATION DU SIGNAL PAAC
5 JOURS 8 HEURES 15 MINUTES
128
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
Avancez calmement.
129
00:12:39,166 --> 00:12:40,791
PAAC, NOUVEAU MONDE !
FIN DU CRIME
130
00:12:40,875 --> 00:12:41,916
Je le vois pas.
131
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
- Ăa fait une heure. Allez.
- Je t'ai dit, je vois que dalle.
132
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
- Va chier, surveille.
- Oui, je vais chier.
133
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
- Non, en fait, toi, va chier.
- Ferme-la !
134
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Il est oĂč, ce connard ?
135
00:12:57,125 --> 00:12:58,208
Je crois que je vois...
136
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
Salut, Bricke.
137
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
Tu te souviens des rĂšgles ?
138
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
Allez, Bricke.
139
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
Tout va de travers, tu sais ?
140
00:14:03,333 --> 00:14:04,541
Tu es de retour.
141
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
Des types de Dumois
traßnaient dans le coin, récemment.
142
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
- Vaut mieux pas qu'ils te trouvent.
- Je sais.
143
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
Joe Hickey.
144
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
Notre pro de l'euthanasie.
145
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
Merci beaucoup.
146
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
Assieds-toi.
147
00:14:49,750 --> 00:14:51,083
J'ai besoin d'un truc.
148
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
Un truc mauvais.
149
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
Et rapide.
150
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
Mauvais et rapide.
151
00:15:05,625 --> 00:15:08,375
J'ai des trucs qui font mal
152
00:15:08,458 --> 00:15:11,791
et qui tuent pour de bon,
si c'est ça que tu veux.
153
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
J'ai...
154
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
Ăa, c'est un truc soviĂ©tique,
155
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
et pas ces conneries toutes mignonnes
de la perestroĂŻka.
156
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
PlutÎt les trucs des sous-sols soviétiques
qui te liquéfient le cerveau.
157
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
Je connais personne qui ait survécu
aux dégùts collatéraux des neurotoxines.
158
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
C'est mortel.
159
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
Quatre mille dollars,
160
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
c'est mon prix.
161
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
Dis-moi que c'est pas
pour ton usage personnel.
162
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
Avant cela, des affrontements ont eu lieu
toute la journée
163
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
entre les nationalistes pro-PAAC
et les manifestants.
164
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
L'état d'urgence local a été déclaré...
165
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
Certaines femmes dans le monde
changent l'air d'une piĂšce.
166
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
Certaines méritent qu'on tue pour elles.
167
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
Et certaines méritent
qu'on meure pour elles.
168
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
La police a dĂ» utiliser du gaz lacrymogĂšne
pour disperser la foule
169
00:16:51,541 --> 00:16:54,041
et a procédé à beaucoup d'arrestations.
170
00:17:12,625 --> 00:17:14,125
Je t'offre un verre, soldat.
171
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
C'est un sacré bleu, ça.
172
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Je l'ai mérité.
173
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
Vu les trucs que je fais.
174
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
La vache,
175
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
tu as dĂ» faire un truc terrible
pour mériter ça, capitaine.
176
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
J'ai fait de mauvais choix.
177
00:18:04,708 --> 00:18:06,291
On en fait tous.
178
00:18:11,041 --> 00:18:13,458
J'ai une liste de trucs Ă faire.
179
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
PremiÚre étape : me marier.
180
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
J'ai essayé.
181
00:18:22,041 --> 00:18:24,833
Mais tu t'es envoyé en l'air
dans son dos, non ?
182
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
Pleure pas. On est tous des chiens.
183
00:18:32,500 --> 00:18:34,750
On blesse ceux qui veulent nous aimer.
184
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
Et ton cĆur, il va comment ?
185
00:18:48,166 --> 00:18:49,333
Il a l'air assez froid.
186
00:19:02,208 --> 00:19:03,500
Il est pas si froid.
187
00:19:04,958 --> 00:19:06,500
Pas au toucher, du moins.
188
00:19:10,208 --> 00:19:12,291
Allons retirer un truc de ma liste.
189
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
Oui !
190
00:21:14,541 --> 00:21:16,333
On a retiré quoi de ta liste ?
191
00:21:21,375 --> 00:21:22,250
Baiser un nul.
192
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
Vous avez jamais vu ce type ?
193
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
Graham Bricke ? Il fait ma taille,
un peu plus petit, je crois.
194
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
Non.
195
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
Tu fais quoi, aprĂšs ?
196
00:21:35,250 --> 00:21:36,875
Ma femme aimerait...
197
00:21:39,750 --> 00:21:41,500
C'est bon, je l'ai trouvé !
198
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
Tu as cinq secondes
199
00:21:48,625 --> 00:21:50,041
pour dire ce que tu veux.
200
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
Cinq secondes ?
201
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
Ăa suffira pas. Cinq secondes ?
202
00:21:55,083 --> 00:21:55,916
Cinq mots.
203
00:21:56,000 --> 00:21:58,083
Je vais te donner cinq mots
204
00:21:58,166 --> 00:22:01,166
qui vont complĂštement
chambouler ton univers.
205
00:22:01,250 --> 00:22:04,458
Tu auras envie d'arrĂȘter
de me braquer avec ce flingue.
206
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Tu es prĂȘt ?
207
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
Tu as l'air prĂȘt. Bon, c'est parti.
208
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
Premier mot : Rory.
209
00:22:16,666 --> 00:22:18,541
C'est plutĂŽt un nom qu'un mot,
210
00:22:18,625 --> 00:22:20,208
mais il te parle.
211
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
Rory est mort.
212
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
"Suicide", deuxiĂšme mot.
213
00:22:29,500 --> 00:22:31,958
Un truc qu'ils ont écrit
sur un bout de papier
214
00:22:32,041 --> 00:22:34,375
pour te dire comment
ton pauvre frĂšre est mort,
215
00:22:34,750 --> 00:22:37,291
ce qui mĂšne au troisiĂšme mot,
"conneries" !
216
00:22:38,458 --> 00:22:39,541
C'est des conneries.
217
00:22:41,041 --> 00:22:43,333
Comme le troisiĂšme mot fait son effet,
218
00:22:43,416 --> 00:22:45,916
je passe au quatriĂšme :
219
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
"J'étais là , je l'ai vu mourir."
220
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
Le cinquiĂšme ?
221
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
"Vengeance".
222
00:23:02,333 --> 00:23:04,125
Le cinquiĂšme mot, "vengeance".
223
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
C'est un trĂšs beau mot.
224
00:23:10,791 --> 00:23:12,916
Ils ont tué ton frÚre avec le signal.
225
00:23:15,208 --> 00:23:17,708
Je veux m'en servir pour piquer leur fric.
226
00:23:18,541 --> 00:23:19,666
Aide-moi,
227
00:23:20,916 --> 00:23:24,708
et tu pourras leur laisser un message :
"C'est pour Rory, connards".
228
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
La vengeance, mon ami.
229
00:23:31,416 --> 00:23:32,916
Tu en penses quoi ?
230
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
Tu peux m'aider Ă voler
30 millions de dollars ?
231
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
C'est ce que pensait ton frĂšre.
232
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
Tu es qui ?
233
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
Ăcoute,
234
00:23:42,875 --> 00:23:45,541
quand tu me connaĂźtras mieux,
tu comprendras
235
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
que ce que j'aime,
236
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
c'est le timing.
237
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
M. Bricke,
238
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
je vous présente ma fiancée,
239
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
Mlle Shelby Dupree.
240
00:24:02,458 --> 00:24:04,125
Enchantée, M. Bricke.
241
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
"Enchantée, M. Bricke."
242
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
Parfois, on voit la balle
qui va nous tuer.
243
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
Collins, allez !
244
00:24:12,666 --> 00:24:16,875
Parfois, c'est juste des conneries.
245
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
Bienvenue au bercail.
246
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
Attention.
247
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
Désolé.
248
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
L'entrée, ça rigole pas.
249
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
C'est...
250
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
par sécurité.
251
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
Entre.
252
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
Tu veux quelque chose ?
Un truc Ă boire ?
253
00:25:04,583 --> 00:25:06,416
De la cocaĂŻne ? On a de la bonne.
254
00:25:06,500 --> 00:25:08,083
Il est arrivé quoi à mon frÚre ?
255
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
Je vais te montrer un truc.
256
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
Tu vois ça ?
257
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
C'est la fabrique de billets.
258
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
Ils fabriquent du fric.
259
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
LĂ , c'est la grande nation du Canada.
260
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
Et lĂ ,
261
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
c'est la seule tour PAAC
qui atteint ces deux coins.
262
00:25:38,916 --> 00:25:41,541
On dirait un chien à l'affût,
tu l'imagines déjà ?
263
00:25:41,625 --> 00:25:43,208
Tu vois de quoi je parle.
264
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
C'est un gros pactole.
265
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
Tu feras quoi du fric ?
Tu peux pas le dépenser.
266
00:25:50,916 --> 00:25:52,166
Tu es trop américain.
267
00:25:52,541 --> 00:25:56,208
Il y a plein d'autres endroits au monde
oĂč tu peux dĂ©penser ton fric.
268
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
Et les militaires Ă la frontiĂšre ?
269
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
La plupart de la ville
appartient Ă la police.
270
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
La nuit du PAAC, quand ils feront tout ça,
271
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
les flics vont rendre leurs armes,
272
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
et la seule police qui restera,
ce sera un gros mec entre deux Ăąges...
273
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
C'est quoi, son nom, déjà ?
274
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
Carl Wrightson.
275
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
Carl... je sais pas quoi.
276
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Wrightson.
277
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
C'est le chef de systĂšme de notre tour.
278
00:26:24,041 --> 00:26:26,708
Les mecs font des trucs dingues
pour une jolie fille.
279
00:26:28,166 --> 00:26:29,458
Carl aura...
280
00:26:30,500 --> 00:26:32,916
une journée trÚs intense.
281
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
On met ça au bon endroit, au bon moment,
282
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
et on aura 30 minutes de plus
que le reste des Ătats-Unis.
283
00:26:46,791 --> 00:26:51,416
Trente minutes, peut-ĂȘtre 35,
ce sera serré, mais suffisant
284
00:26:51,500 --> 00:26:54,791
pour aller de lĂ Ă lĂ ,
puis on sera milliardaires.
285
00:26:55,625 --> 00:26:58,291
Tu veux rien boire ? J'ai un super scotch.
286
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
Je connaissais bien Rory.
287
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
J'étais en prison avec ton frÚre.
288
00:27:16,958 --> 00:27:17,791
ArrĂȘte.
289
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
Oui.
290
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
On s'est portés volontaires
pour avoir la chance
291
00:27:23,958 --> 00:27:27,583
de nous faire griller le cerveau.
292
00:27:29,916 --> 00:27:31,750
On gagnait plus de temps dehors,
293
00:27:31,833 --> 00:27:35,000
de la glace gratuite Ă la cantine.
294
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
Ton frÚre s'est pas suicidé.
295
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
Il a été assassiné par un garde.
296
00:27:59,958 --> 00:28:01,833
Battu Ă mort par un putain de garde.
297
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
Je l'ai vu. Je pouvais rien faire.
298
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
Enfin...
299
00:28:08,750 --> 00:28:09,583
Ce signal...
300
00:28:11,708 --> 00:28:12,625
Il te bloque.
301
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Il bloque tout.
302
00:28:19,250 --> 00:28:20,875
On doit le faire pour Rory.
303
00:28:25,083 --> 00:28:26,333
Fais-le pour lui.
304
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
Tu as 24 heures.
305
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
Dans le document,
vous verrez que le président
306
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
a autorisé une augmentation
de deux pour cent de votre base,
307
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
ce qui vous approche d'un salaire Ă 75 %.
308
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
En attendant, vous ĂȘtes de service
309
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
jusqu'Ă la semaine prochaine,
quand le signal PAAC se déclenchera.
310
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
Ă ce moment-lĂ , tout le travail
de la police sera transféré
311
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
Ă une nouvelle branche
du maintien de l'ordre, Ă Washington.
312
00:29:03,708 --> 00:29:04,750
Désolé.
313
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
Ceux qui se sont inscrits pour l'implant
314
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
seront informés sur leur statut
24 heures avant.
315
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
Ă la page trois,
il y a les informations médicales.
316
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
Ceux qui resteront auront
la mĂȘme couverture qu'avant.
317
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Ăa va ?
318
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Merde.
319
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
Asseyez-vous, une seconde.
320
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
Ces changements s'appliqueront
la semaine prochaine,
321
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
si ça causera des problÚmes,
venez pas me le dire.
322
00:29:42,541 --> 00:29:44,750
Parlez-en au département de la Santé.
323
00:29:49,625 --> 00:29:50,583
Pardon, sergent.
324
00:29:51,166 --> 00:29:54,083
Il y a une dame à l'entrée
qui est bien amochée.
325
00:29:54,625 --> 00:29:55,541
Vous devriez...
326
00:29:57,083 --> 00:30:00,625
La page trois.
Les informations médicales y sont.
327
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
C'est pas vrai.
328
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
Pardon, madame.
329
00:30:16,166 --> 00:30:17,666
Vous pouvez pas ĂȘtre lĂ .
330
00:30:17,750 --> 00:30:20,083
Vous devez sortir de derriĂšre...
331
00:30:20,166 --> 00:30:22,083
- Il vous est arrivé quoi ?
- Va chier.
332
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
S'il vous plaĂźt.
333
00:30:24,625 --> 00:30:26,416
Vous devez voir un médecin.
334
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
C'est ça.
335
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
Salut, connard.
336
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
Tu veux crever ?
337
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
Je te bute ? Elle est oĂč, la came ?
338
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
C'est ça. Dans ta piaule, connard de flic.
339
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
Pendant que ma pote
trouve toute la contrebande...
340
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Merde !
341
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
Putain.
342
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
Sawyer.
343
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
Il avait un flingue.
344
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
Rentre chez toi.
345
00:31:19,875 --> 00:31:21,208
Barre-toi.
346
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
On est ravis d'avoir
le gouverneur avec nous,
347
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
qui va parler du signal PAAC.
348
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
On sait qu'aucun programme d'amnistie
n'est parfait.
349
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
Mais avec le PAAC,
350
00:31:34,625 --> 00:31:38,041
les biens obtenus illégalement
ne serviront plus Ă ceux qui les ont.
351
00:31:38,125 --> 00:31:42,041
Vous allez payer les gens
pour l'argent qu'ils ont volé.
352
00:31:42,500 --> 00:31:44,375
Vous pouvez le dire comme ça.
353
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
Si les recommandations
ne sont pas appliquées...
354
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
J'ai rencontré ton ami.
355
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
Ă quoi tu vas me mĂȘler ?
356
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
Parle-moi, Rory.
357
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
Parle-moi.
358
00:32:55,583 --> 00:32:57,166
Un spécialiste est avec nous
359
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
pour parler des problĂšmes
liés au signal PAAC.
360
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
Il est difficile Ă calibrer.
361
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
Le signal
est pratiquement efficace Ă 100 %.
362
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Et bien qu'il est vrai qu'on a vu
une perte de contrĂŽle
363
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
chez les sujets souffrant
de traumatisme crĂąnien,
364
00:33:12,541 --> 00:33:15,833
le niveau de traumatisme nécessaire
pour échapper au signal
365
00:33:15,916 --> 00:33:17,416
n'est pas viable.
366
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
Oui, on peut endommager le cerveau
et briser la connexion,
367
00:33:21,916 --> 00:33:26,041
mais ce n'est pas une méthode efficace
pour battre le systĂšme.
368
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
Donc en théorie, quelqu'un pourrait
se libérer du contrÎle du PAAC...
369
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
Tu es arrivé tÎt.
370
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
Merde.
371
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
Tu préfÚres une thérapie ?
372
00:33:56,500 --> 00:33:57,458
Je te comprends.
373
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
Vraiment.
374
00:34:02,625 --> 00:34:04,750
S'il faut choisir entre lui et moi,
375
00:34:05,125 --> 00:34:06,458
et c'est souvent le cas,
376
00:34:07,333 --> 00:34:08,458
tu auras quelqu'un.
377
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
Je comprends.
378
00:34:13,333 --> 00:34:16,708
Mais son plan,
il y a une bonne chance que ça marche.
379
00:34:19,416 --> 00:34:20,708
Alors, te fous pas de moi,
380
00:34:22,166 --> 00:34:23,375
ou je te bute.
381
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
Quel romantisme.
382
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
Je peux répondre, capitaine ?
383
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Pourquoi tu penses
que c'était le plan de Kevin ?
384
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
- Salut, chéri.
- C'est vraiment merdique, ici.
385
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
On fait quoi, on emménage ensemble ?
386
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
On fait un ménage à trois ?
387
00:34:58,791 --> 00:35:02,083
C'est un milliard de dollars
dans une chambre forte.
388
00:35:03,208 --> 00:35:05,166
- Un milliard ?
- MĂȘme en billets de cent,
389
00:35:05,250 --> 00:35:07,916
ça fait trois tonnes, 15 mÚtres cubes.
390
00:35:08,166 --> 00:35:10,333
Je sais pas comment déplacer ça.
391
00:35:10,666 --> 00:35:13,000
L'usine a pas que des nouveaux billets.
392
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
Elle détruit aussi les anciens.
393
00:35:15,875 --> 00:35:19,250
Avec tout cet argent qui s'empile,
ils travaillent Ă fond
394
00:35:19,333 --> 00:35:20,833
pour détruire les anciens.
395
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
Chaque jour,
396
00:35:23,000 --> 00:35:26,041
ils détruisent des millions.
Ils les chargent dans un camion
397
00:35:26,125 --> 00:35:28,000
qui va à un incinérateur en ville.
398
00:35:28,083 --> 00:35:32,125
Le bon fric et le mauvais fric
sont au mĂȘme endroit, au mĂȘme moment ?
399
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
C'est quoi, le plan ?
400
00:35:34,916 --> 00:35:37,250
On prend le fric,
on va au Canada, on est riches.
401
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
Oui, mais c'est quoi, le plan ?
402
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
Comment on fait ?
403
00:35:45,125 --> 00:35:47,541
On prend le fric,
on va au Canada, on est riches.
404
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
C'est quoi ça ?
405
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
- C'est mon casse.
- Non.
406
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
C'est pas mon casse ?
407
00:36:02,875 --> 00:36:04,291
C'est pas mon casse ?
408
00:36:05,250 --> 00:36:06,125
Trois choses.
409
00:36:06,958 --> 00:36:09,208
Il faut un chauffeur. J'en connais un.
410
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
Super, tu connais un mec.
411
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
Il nous faut cinq millions de dollars.
412
00:36:13,041 --> 00:36:14,958
- Ils peuvent ĂȘtre faux.
- Oui.
413
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
Et aussi...
414
00:36:18,333 --> 00:36:20,875
Il me faut trois obus perforants,
415
00:36:21,000 --> 00:36:22,791
ceux qui servent contre les tanks.
416
00:36:22,875 --> 00:36:23,708
Pas de problĂšme.
417
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
Mais je connais que deux endroits
418
00:36:27,750 --> 00:36:29,666
oĂč on peut les trouver, l'armĂ©e et...
419
00:36:29,750 --> 00:36:32,125
Pas de problĂšme, j'ai dit. Quoi ?
420
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
...la famille Dumois.
421
00:36:38,125 --> 00:36:39,666
Tu es le fils de Rossi Dumois.
422
00:36:41,916 --> 00:36:44,250
Il dirige le plus grand
groupe mafieux de la ville.
423
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
Soi-disant.
424
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
Il héritera de milliards de dollars,
425
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
et vous vivez planqués
dans un loft miteux entouré de mines.
426
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
Alors, tu m'expliques ?
427
00:36:56,750 --> 00:36:57,625
Expliquer quoi ?
428
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
On choisit pas sa famille.
429
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
On s'en tape, de qui est mon pĂšre.
430
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
C'est pas un secret.
431
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
Mais j'ai une question.
432
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
Qu'est-ce que tu fous ?
433
00:37:10,958 --> 00:37:14,000
Ton pĂšre veut me buter,
donc tu as intĂ©rĂȘt Ă t'expliquer !
434
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
Ăcoute, c'est une veste Armani,
s'il te plaĂźt.
435
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
- Explique-toi !
- D'accord.
436
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
Ci-gĂźt Kevin Cash,
437
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
fils de gangster.
438
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
Il a jamais rien fait de sa vie.
439
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
Ils écriront ça sur ma tombe.
440
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
DÚs que le signal se déclenchera,
441
00:37:34,625 --> 00:37:38,166
ce sera le dernier crime
de l'histoire des Ătats-Unis,
442
00:37:38,250 --> 00:37:39,958
et ça, c'est un bel héritage.
443
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
Héritage, un autre bon mot.
444
00:37:41,875 --> 00:37:43,750
Vengeance pour toi, héritage pour moi.
445
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
Putain !
446
00:37:59,583 --> 00:38:03,291
Au fait, mon loft est pas miteux.
447
00:38:03,833 --> 00:38:04,833
LA VIE APRĂS LE CRIME
448
00:38:04,916 --> 00:38:07,166
PROJET AMĂRICAIN ANTI-CRIMINALITĂ
LA FIN DU CRIME
449
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
Salut, Sawyer.
450
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
Tu tiens le coup ?
451
00:38:15,250 --> 00:38:16,916
C'est moche, ce qui t'est arrivé.
452
00:38:17,000 --> 00:38:18,458
Avec deux jours restants.
453
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
Ă ce propos...
454
00:38:20,166 --> 00:38:21,458
Je veux y retourner.
455
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
Envoyez-moi sur le terrain, n'importe oĂč.
456
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
Pourquoi tu veux faire ça ?
457
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
Je...
458
00:38:33,416 --> 00:38:34,958
Je veux faire ça bien.
459
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
C'était toute ma vie.
460
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Carillo.
461
00:38:50,833 --> 00:38:53,416
- Merci.
- Ăclate-toi bien, le flic parfait.
462
00:38:53,500 --> 00:38:55,875
- Fais attention.
- Passe-moi un gilet. Merci.
463
00:38:55,958 --> 00:38:56,833
Merci, sergent.
464
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
- Tu veux conduire ?
- C'est bon.
465
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
Dégagez !
466
00:40:01,541 --> 00:40:02,916
Tu t'attendais Ă quoi ?
467
00:40:03,083 --> 00:40:04,291
Les camés à papa.
468
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
Pardon. Va chier.
469
00:40:07,291 --> 00:40:10,375
Tous les connards
et les camés financés par leur papa
470
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
se prĂ©parent pour la fĂȘte du siĂšcle.
471
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
Ils ont déjà tout l'argent.
472
00:40:16,458 --> 00:40:17,916
DĂšs que le PAAC arrivera,
473
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
ils seront tranquilles,
on leur prendra pas.
474
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
Connards. Elle est oĂč, ma table ?
475
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
Je disais quoi ? Je parlais d'un truc.
476
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Tu parlais de ton manifeste.
477
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
Oui, le manifeste
dont tout le monde se fout,
478
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
ma reine du MIT.
479
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
Tu le savais ?
480
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
Tu savais qu'elle est allée
481
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
Ă la fac de technologie
la plus prestigieuse
482
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
du monde, je crois ?
483
00:40:47,125 --> 00:40:48,833
Elle a un diplĂŽme avec son nom.
484
00:40:48,916 --> 00:40:51,500
Elle l'y a mis aprÚs les avoir piratés.
485
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
Avant ça, elle a piraté... le FBI ?
486
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
C'est vrai.
487
00:40:57,041 --> 00:40:59,250
La tĂȘte que tu fais ! Elle est gĂȘnĂ©e.
488
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
J'ai fait le FBI, le MIT, puis toi.
489
00:41:03,625 --> 00:41:05,375
Mes trois grands piratages.
490
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
Tu connais l'expression :
491
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
"DerriĂšre chaque grand homme..."
492
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
Oui, c'est : "DerriĂšre...
493
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
chaque grand homme, il y a une femme."
494
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
Et c'est vrai.
495
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
Qui dit que tu es un grand homme ?
496
00:41:29,666 --> 00:41:31,958
"Qui dit que tu es un grand homme ?"
497
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
Tu es drĂŽle. Tes blagues sont trop drĂŽles.
498
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Va nous chercher du champagne,
tu veux bien ?
499
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
Meuf.
500
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
Putain !
501
00:41:47,125 --> 00:41:48,791
DEUX JOURS AVANT LE PAAC !
502
00:41:51,541 --> 00:41:52,958
Je l'ai senti, une fois.
503
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
Le signal.
504
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
Juste lĂ .
505
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
Une modulation
506
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
moléculaire directe du cortex préfrontal.
507
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
C'est dingue.
508
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
On voit tous les trucs terribles
et magnifiques qu'on va faire.
509
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
On se les passe en boucle dans la tĂȘte,
510
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
étape par étape.
511
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
Mais quand on dit au corps :
512
00:42:25,250 --> 00:42:27,666
"Tu sais les trucs qu'on compte faire ?
513
00:42:27,750 --> 00:42:28,583
Fais-les."
514
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
On devient Sammy le légume.
515
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
C'est dingue.
516
00:42:37,791 --> 00:42:39,041
On peut le surmonter ?
517
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
- Le surmonter ?
- Le signal.
518
00:42:43,250 --> 00:42:44,500
Surmonter le signal ?
519
00:42:44,833 --> 00:42:46,916
Tu peux le surmonter et tu peux mourir.
520
00:42:50,791 --> 00:42:52,291
- Pardonne-moi.
- Tiens.
521
00:42:52,375 --> 00:42:53,708
- Pardon !
- Grand homme.
522
00:42:53,791 --> 00:42:54,916
- Je...
- Va chier !
523
00:42:55,000 --> 00:42:56,041
Attends ! Quoi ?
524
00:42:56,125 --> 00:42:57,375
Reviens, chérie !
525
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
On trinque ?
526
00:43:02,833 --> 00:43:03,875
Faut fĂȘter ça.
527
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Aux derniers jours du crime américain.
528
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
ACTIVATION DU SIGNAL PAAC
2 JOURS 0 HEURES 30 MINUTES
529
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
Vous dites que ces personnes,
ces nouveaux agents fédéraux,
530
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
ne seront pas affectés pas le PAAC.
531
00:43:40,458 --> 00:43:44,166
Non, mais la police a toujours eu
un lien spécial avec la loi.
532
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
Ăa a toujours Ă©tĂ© lĂ©gal pour eux
d'utiliser la force
533
00:43:47,000 --> 00:43:48,958
s'ils le croient nécessaire.
534
00:43:49,041 --> 00:43:50,083
Mais cet inhibiteur
535
00:43:50,166 --> 00:43:52,166
augmente énormément cette liberté.
536
00:43:52,250 --> 00:43:53,416
Je ne pense pas.
537
00:43:53,500 --> 00:43:55,625
Ăa mĂšnera Ă un Ă©tat policier...
538
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
Sawyer, je peux t'aider ?
539
00:44:03,583 --> 00:44:06,916
Je peux encore m'inscrire
pour recevoir l'implant ?
540
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
Remplis ça et donne-le-moi demain matin.
541
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
D'accord, merci.
542
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
Tu es dur Ă trouver.
543
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
Mais c'est un peu ça, mon boulot.
544
00:44:56,583 --> 00:44:58,541
Tu veux plus jamais me revoir.
545
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
"Je me bute",
je crois que c'est ça que tu as dit.
546
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
Tous les rats.
547
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
Ils quitteraient le navire
s'ils trouvaient le bord.
548
00:46:39,791 --> 00:46:40,875
Tu devrais partir.
549
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
Il doit te chercher.
550
00:46:44,916 --> 00:46:46,166
Et si je m'en fiche ?
551
00:46:49,333 --> 00:46:50,458
C'est pas ton style.
552
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
Tu as toujours un plan.
553
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
C'est pas ma faute
si je fais confiance Ă personne.
554
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
Ma mĂšre...
555
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
Elle était seule.
556
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
Elle a rencontré un type,
et il a gagné de l'argent.
557
00:47:13,625 --> 00:47:15,208
Il me traitait plutĂŽt mal.
558
00:47:17,250 --> 00:47:18,958
Il m'a battue jusqu'à mon départ.
559
00:47:20,166 --> 00:47:23,125
AprÚs ça, il y a eu d'autres connards,
560
00:47:23,208 --> 00:47:24,458
puis Kevin.
561
00:47:29,083 --> 00:47:30,500
Tu peux me rendre un service ?
562
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
Prends-moi dans tes bras.
563
00:47:40,000 --> 00:47:41,541
Ăa aussi, c'est ton plan ?
564
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
Ă ton avis ?
565
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
Toujours vivant.
566
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Toujours vivant.
567
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
- Ăa va ?
- Oui.
568
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
Une belle maison.
569
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
Un quartier sympa.
570
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
Tu as un drapeau devant chez toi,
tout ça ?
571
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
Carrément.
572
00:48:53,791 --> 00:48:55,291
C'est pas ton rĂȘve, Ross.
573
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
Je suis trop vieux pour ça.
574
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
Alors...
575
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
pourquoi tu m'as appelé ?
576
00:49:07,416 --> 00:49:08,541
J'ai besoin de toi.
577
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
Un milliard.
578
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
Un milliard ?
579
00:49:23,750 --> 00:49:25,708
Pourquoi on l'a pas fait avant ?
580
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
C'est une occasion.
581
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Une bonne occasion.
582
00:49:34,583 --> 00:49:35,791
Ce putain de PAAC...
583
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
Ce truc, c'est...
584
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
Ăa crĂ©e une ouverture.
585
00:49:42,083 --> 00:49:43,291
On sait, toi et moi,
586
00:49:44,458 --> 00:49:46,416
que tout est question de timing.
587
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
Alors...
588
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
J'ai vraiment besoin de toi.
589
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
Je sais pas.
590
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
Vous venez voir qui ?
591
00:50:19,666 --> 00:50:20,500
Jack Morgan.
592
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
CASIER JUDICIAIRE DU PRISONNIER
593
00:50:42,833 --> 00:50:46,041
Ma secrétaire m'assure
que vous étiez important
594
00:50:46,125 --> 00:50:47,125
dans cette ville.
595
00:50:47,791 --> 00:50:48,791
Jamais arrĂȘtĂ©.
596
00:50:50,541 --> 00:50:53,375
Le rachat fédéral se concentre
sur les crimes financiers,
597
00:50:53,458 --> 00:50:55,416
les banquiers, les gestionnaires de fonds
598
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
qui ont caché de grosses sommes.
599
00:50:57,583 --> 00:51:01,416
Si on ne les rapatrie pas,
elles disparaĂźtront de la circulation
600
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
une fois le signal enclenché,
ce qui n'aide personne.
601
00:51:05,041 --> 00:51:07,583
Ce n'est pas pour les voleurs Ă la tire.
602
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
Cinq millions. En liquide.
603
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
Cinq millions de dollars en liquide.
604
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
Vous pourriez les apporter ?
605
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
En billets de cent dans le coffre.
606
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
Avec le programme d'amnistie PAAC,
je peux vous donner...
607
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
disons 350 000 dollars.
608
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
Vous ĂȘtes en retard.
609
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
Le signal s'enclenchera dans 24 heures,
610
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
ensuite, votre argent
n'aura plus aucune valeur.
611
00:51:41,416 --> 00:51:43,416
La meilleure affaire de votre vie.
612
00:51:55,250 --> 00:51:56,291
Ce que tu as demandé.
613
00:51:56,375 --> 00:51:58,333
Tu vas dire : "Tout est aux normes",
614
00:51:58,416 --> 00:52:00,958
ou une connerie du genre, c'est ça ?
615
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
Peut-ĂȘtre.
616
00:52:03,666 --> 00:52:05,500
On va faire du roman policier.
617
00:52:08,000 --> 00:52:09,083
Si simple que ça ?
618
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
Non.
619
00:52:12,375 --> 00:52:16,458
Les numéros de série des billets de 100
sont suivis, je peux pas les inventer.
620
00:52:16,833 --> 00:52:20,208
J'ai piraté la base de données fédérale,
j'ai de bons numéros.
621
00:52:20,916 --> 00:52:23,875
Puis il faut le bon mélange chimique
pour le filigrane.
622
00:52:23,958 --> 00:52:25,250
C'est pas dur,
623
00:52:25,541 --> 00:52:28,041
mais l'imprimante
ne reconnaĂźt pas l'encre.
624
00:52:28,625 --> 00:52:31,833
Il faut pirater l'imprimante,
donc on pirate HP,
625
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
pas le FBI, et ça, c'est vachement dur.
626
00:52:36,916 --> 00:52:38,708
Le seul moyen de détecter ça,
627
00:52:38,791 --> 00:52:39,958
c'est de le brûler,
628
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
alors évite de fumer à cÎté, d'accord ?
629
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
T'as pas appris ça
avec les écoliers du MIT.
630
00:52:48,125 --> 00:52:51,208
J'aime les voitures de course
et les gros chiffres.
631
00:53:00,875 --> 00:53:01,708
Salut.
632
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
Oui, je suis chez Bricke.
633
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
Il me baise, lĂ . Pas vrai, Bricke ?
634
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
ACTIVĂ
635
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
Préparez vos papiers.
636
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
Personne ne passera
sans les bonnes piÚces d'identité.
637
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
ArrĂȘtez-vous.
638
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
Tu t'amuses bien, Posner ?
639
00:54:33,083 --> 00:54:36,625
Explique à ton crétin de compagnie
que quand il m'abĂźme le visage,
640
00:54:36,708 --> 00:54:38,083
je dois l'expliquer.
641
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
Lui abĂźme pas le visage.
642
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
Elle est oĂč ?
643
00:54:57,250 --> 00:54:59,125
D'abord l'information, s'il te plaĂźt.
644
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
On vise le coffre-fort principal.
Ăa fait plein d'argent.
645
00:55:04,250 --> 00:55:06,708
- C'est lĂ qu'on aura Kevin Cash ?
- Non.
646
00:55:07,625 --> 00:55:10,000
On échange la cargaison à l'aciérie
avant minuit.
647
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Il fĂȘtera ça.
648
00:55:12,625 --> 00:55:14,541
Vous aurez une meilleure chance.
649
00:55:18,250 --> 00:55:21,541
Pourquoi voler tout cet argent
juste avant le signal ?
650
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
Il pourra pas le dépenser.
651
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
Kevin se fiche de l'argent,
il veut juste ĂȘtre connu.
652
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
Et Graham Bricke ?
653
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
C'est juste l'homme de main.
Il compte pas.
654
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
Je vais adorer les montrer Ă ton copain.
655
00:55:40,541 --> 00:55:41,875
Le copain officiel,
656
00:55:41,958 --> 00:55:44,583
avant qu'il aille en prison Ă vie.
657
00:55:48,500 --> 00:55:50,166
Bricke fait partie du plan.
658
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
Posner, ça me plaßt.
659
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
On pourrait participer au plan aussi.
660
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
C'est vrai.
661
00:56:02,666 --> 00:56:05,833
Notre invitée a l'air d'humeur généreuse.
662
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
Elle est oĂč ?
663
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
Salut.
664
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
Tu vas bien ?
665
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
Ăa va ? Ils t'ont fait du mal ?
666
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
Non ?
667
00:56:38,791 --> 00:56:39,916
Tu m'as manqué.
668
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
Ta sĆur t'aime beaucoup, tu sais ?
669
00:56:45,916 --> 00:56:47,083
Tu as de la chance.
670
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
Prends ça.
671
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
Tu sais oĂč aller, hein ?
672
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
- Je veux pas partir sans toi.
- Il le faut.
673
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
Désolée. Je te retrouverai là -bas.
674
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
C'est promis.
675
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
Si tu me trahis,
676
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
je laisserai Posner aller au Canada,
et il la trouvera.
677
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
J'aime pas ça,
mais on sait qu'il lui fera du mal.
678
00:57:23,333 --> 00:57:24,666
Puis on te trouvera.
679
00:57:25,916 --> 00:57:27,750
Vous pouvez plus rien faire.
680
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
On peut faire plein de trucs.
681
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
On est le FBI.
On peut vraiment foutre la merde.
682
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Sans ĂȘtre arrĂȘtĂ©s par le signal.
683
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
Préparez vos papiers.
684
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
Personne ne passera
sans les bonnes piÚces d'identité.
685
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
Que pensez-vous du PAAC ? Dites-nous tout.
686
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
D'abord, je pense
qu'on a tous besoin de changement.
687
00:58:14,041 --> 00:58:18,083
On sait tous que ce n'est pas le pays
dans lequel on a grandi.
688
00:58:18,166 --> 00:58:20,041
Je ne reconnais plus ce pays.
689
00:58:20,125 --> 00:58:22,625
Il faut retrouver l'époque
oĂč on Ă©tait en sĂ©curitĂ©.
690
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
C'est à ça que sert le PAAC.
691
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
D'accord, mais il y a un autre type
de contrĂŽle mental,
692
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
vous savez...
693
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
Si j'ai peur qu'on m'attaque
et que j'en ai marre...
694
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
Comme une bombe, boum, boum
695
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
Les gens pensent que le PAAC
sert Ă contrĂŽler, mais c'est faux.
696
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
On contrĂŽle notre peur.
697
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
On ne peut pas tous sortir de nuit.
698
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
On compte lĂ -dessus pour nos femmes,
699
00:58:44,166 --> 00:58:47,666
nos filles, les ĂȘtres qu'il faut protĂ©ger.
Le PAAC...
700
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
Avec toi, mon cĆur fait
701
00:58:51,750 --> 00:58:54,208
Boum !
702
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
Comme faire l'amour l'aprĂšs-midi
703
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Comme un dessin animé
704
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
On apporte la liberté.
705
00:59:10,458 --> 00:59:12,666
Mais ça reste un niveau de contrÎle.
706
00:59:13,166 --> 00:59:15,500
Ăa contrĂŽle
certains éléments de la société,
707
00:59:15,583 --> 00:59:17,250
mais ces éléments...
708
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
Mais c'est pour ça que les gens
veulent se faire entendre.
709
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
ENFOIRĂS DE FLICS
710
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
REFUSEZ LE PAAC
711
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
AprÚs la tentative ratée de l'acteur
John Farley la semaine derniĂšre,
712
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
la star de la NBA, LaMarr Duke,
et sa femme avaient liquidé leurs comptes.
713
01:00:34,333 --> 01:00:35,333
PAPA ET MOI
714
01:00:35,416 --> 01:00:39,083
Le couple fuyait le pays
dans son avion privé quand l'armée a tiré.
715
01:00:39,166 --> 01:00:42,500
POURQUOI LE FLIC A TIRĂ ?
VERDICT : NON COUPABLE !
716
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
ACTIVATION DU SIGNAL PAAC
15 HEURES 49 MINUTES 23 SECONDES
717
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
Toujours vivant.
718
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Salut, John Wayne.
719
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
John Wayne ?
720
01:01:51,041 --> 01:01:52,291
J'emmerde John Wayne.
721
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
Tu es jaloux ?
722
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
Il est mort.
723
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
Notre protection.
724
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
C'est ton pote ?
725
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
Oui.
726
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
Salut, pote.
727
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
D'accord.
728
01:02:24,416 --> 01:02:25,250
C'est bon.
729
01:02:25,708 --> 01:02:27,458
Je peux tirer de cÎté, aussi.
730
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
Sacré arsenal.
731
01:02:30,333 --> 01:02:32,166
Mon pĂšre
732
01:02:32,958 --> 01:02:34,208
est un peu agressif,
733
01:02:34,291 --> 01:02:36,541
donc je préfÚre me protéger aussi.
734
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
Ton pĂšre.
735
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
Donc tu comptes me faire tuer ?
736
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
Je... Quoi ?
737
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
De quoi tu parles ?
738
01:02:43,958 --> 01:02:46,541
- Tu as oublié ce qu'on fait ce soir ?
- Tu es parano.
739
01:02:46,875 --> 01:02:48,916
Je te l'ai dit, si tu es pas visé
740
01:02:49,000 --> 01:02:51,666
par ma famille,
ça veut dire qu'ils t'aiment pas.
741
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
Tu veux toujours
tes putains d'obus perforants ?
742
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
On va les prendre.
743
01:02:57,541 --> 01:02:59,208
Pourquoi je voudrais te tuer ?
744
01:03:01,625 --> 01:03:02,625
J'ai besoin de toi.
745
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
Habille-toi.
746
01:03:10,250 --> 01:03:11,916
- Maintenant.
- OK, j'ai fini.
747
01:03:12,000 --> 01:03:13,666
C'est moi qui t'attendais.
748
01:03:14,458 --> 01:03:15,375
C'est pas vrai.
749
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
Au revoir, pote. Prends pas ma bouffe.
750
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
Tu te fies d'elle ?
751
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
De qui ?
752
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
Ă ton avis ?
753
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
Tu t'entends bien avec ton pĂšre ?
754
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
Question de point de vue.
755
01:03:54,500 --> 01:03:55,541
Les psys disent
756
01:03:55,625 --> 01:03:58,083
qu'il faut accepter son pĂšre comme il est
757
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
et refuser le désir de le détrÎner.
758
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
Mais Ă mon avis,
mon pĂšre est juste un sociopathe,
759
01:04:09,000 --> 01:04:09,916
un dominateur
760
01:04:10,791 --> 01:04:13,041
qui veut détruire tout ce qui se rapproche
761
01:04:13,125 --> 01:04:16,583
de la pompe Ă sang noire,
bouffĂ©e par les vers qui lui sert de cĆur.
762
01:04:18,583 --> 01:04:19,958
Donc vous ĂȘtes proches.
763
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
TrĂšs proches.
764
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
Regarde, on a mĂȘme un comitĂ© de rĂ©ception.
765
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
- Lonnie, tu as une sale gueule.
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
766
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
- Tu m'as manqué, Lonnie.
- Ouais.
767
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
Salut, Bricke.
768
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
Descends d'abord, Kevin.
769
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Je veux parler Ă ton pote.
770
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
Non, Lonnie.
771
01:05:03,541 --> 01:05:05,083
C'est mon nouveau meilleur pote.
772
01:05:05,958 --> 01:05:07,375
Donc ça veut dire quoi ?
773
01:05:07,541 --> 01:05:09,458
Qu'il est intouchable.
774
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
Je savais pas que tu avais des potes, Kev.
775
01:05:20,541 --> 01:05:22,791
Face Ă la voiture. Tu connais la chanson.
776
01:05:23,916 --> 01:05:25,625
Face Ă la voiture, vous deux.
777
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
D'accord, du calme. C'est du Armani !
778
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
Gros jouets pour un petit.
779
01:05:35,208 --> 01:05:37,375
Promis, je m'en occuperai bien.
780
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
Suivez-moi.
781
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
Tu regardes trop de films.
782
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Viens, Bricke.
783
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
Si tu veux un vrai boulot, fais-moi signe.
784
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
Sérieux, les flingues.
785
01:06:05,625 --> 01:06:07,166
C'est kitsch.
786
01:06:12,041 --> 01:06:16,333
La Cour suprĂȘme des Ătats-Unis
a interdit les voyages internationaux
787
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
pour empĂȘcher les citoyens amĂ©ricains
de quitter le pays
788
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
jusqu'au déclenchement...
789
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
D'accord.
790
01:06:23,208 --> 01:06:25,458
VoilĂ oĂč sont les vrais mĂ©chants.
791
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
Les vrais gangsters.
792
01:06:26,875 --> 01:06:28,875
Au monde que vous foutez en l'air.
793
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
Le public est difficile. J'ai mon micro ?
794
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
- Voyez-vous ça.
- Salut, sĆurette !
795
01:06:38,416 --> 01:06:40,833
- Tu m'as manqué.
- Tu m'as manqué encore plus.
796
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
Tu Ă©tais oĂč ?
797
01:06:49,083 --> 01:06:50,500
Je t'ai dit, arrĂȘte...
798
01:06:50,583 --> 01:06:51,833
Pas en public.
799
01:06:52,625 --> 01:06:54,583
OĂč j'Ă©tais ? Et toi, alors ?
800
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
Tu as pris du poids ?
801
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
Va chier.
802
01:06:59,458 --> 01:07:01,333
- Il sera content de te voir.
- Ma sĆur.
803
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
C'est quoi, cette jupe ?
804
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
Ferme-la.
805
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
Je vois ton...
806
01:07:07,041 --> 01:07:07,916
putain de...
807
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
Papa ! C'est moi, ton fils préféré !
808
01:07:25,166 --> 01:07:26,458
Papa, regarde qui est lĂ .
809
01:07:35,083 --> 01:07:36,375
Je te croyais mort.
810
01:07:37,625 --> 01:07:38,958
Désolé de te décevoir.
811
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
Qu'est-ce qu'il fout lĂ , ce merdeux ?
812
01:07:42,416 --> 01:07:43,416
C'est mon avocat.
813
01:07:44,500 --> 01:07:45,458
Et moi, le pape.
814
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
J'étais sûr que tu finirais
par te traĂźner jusqu'ici.
815
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
Tout le monde revient vers papa,
en fin de compte,
816
01:07:55,250 --> 01:07:56,208
pour faire l'aumĂŽne.
817
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
- Tu as rien de mieux ?
- Sers-toi.
818
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
Je suis déçu, papa.
819
01:08:05,041 --> 01:08:08,208
Je m'attendais Ă un genre d'orgie romaine
820
01:08:08,291 --> 01:08:09,583
avec tes moutons.
821
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
Non, je suis un Américain,
un vrai de vrai.
822
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Promis.
823
01:08:16,625 --> 01:08:18,375
Je suis propriétaire de banque.
824
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
Je pĂšte plus des rotules dans les rues
pour avoir dix pour cent.
825
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
On donne des cartes de crédit
826
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
et on demande 25 %
Ă des cons de fermiers en Arkansas.
827
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
S'ils paient pas,
828
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
j'envoie la police fédérale
et je saisis leur propriété.
829
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
Seuls les grands hommes
exploitent les pauvres.
830
01:08:41,833 --> 01:08:43,458
C'est fou que ce soit si facile.
831
01:08:43,541 --> 01:08:46,375
Je vois que tu es toujours autant
un fils Ă papa.
832
01:08:46,750 --> 01:08:47,958
Plus que jamais,
833
01:08:48,041 --> 01:08:48,875
papa.
834
01:08:49,750 --> 01:08:51,000
On a besoin d'un truc.
835
01:08:52,416 --> 01:08:55,708
Tu viens me demander ?
Avant, tu prenais sans rien dire.
836
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
Il est fùché
parce que j'ai baisé sa femme.
837
01:08:59,791 --> 01:09:01,708
Pas ma mĂšre, sa deuxiĂšme femme.
838
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
Victoria va comment ?
839
01:09:04,958 --> 01:09:06,166
Tu savais pas ?
840
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
Je l'ai tuée.
841
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
Eh bien. VoilĂ qui est gĂȘnant.
842
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
Tu m'as piégé !
843
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
Tu as essayé de me buter !
844
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
Quel genre de détraqué
baise sa belle-mĂšre ?
845
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
C'est moi qui te l'ai présentée !
846
01:09:30,125 --> 01:09:33,333
- Je t'ai tout donné.
- Tu m'as rien donné !
847
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
- Dégage !
- Je t'emmerde !
848
01:09:35,458 --> 01:09:38,125
J'ai rien eu !
C'est à elle que tu as tout donné !
849
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
Fais pas ton mioche, Kevin !
850
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
Mioche ? Ferme ta gueule !
851
01:09:42,416 --> 01:09:44,125
Va Ă ta fĂȘte !
852
01:09:44,208 --> 01:09:45,958
- Vas-y !
- Tu veux mes nichons ?
853
01:09:46,041 --> 01:09:47,791
Tu veux mes chaussures ?
854
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
- Salope !
- T'as rien de mieux ?
855
01:09:49,916 --> 01:09:52,041
- Grosse salope !
- T'as rien de mieux ?
856
01:09:52,125 --> 01:09:54,125
- Retourne Ă ta fĂȘte !
- Ăa te va, papa ?
857
01:09:54,208 --> 01:09:56,375
- Retournes-y.
- Dis-lui, papa.
858
01:09:56,458 --> 01:09:58,958
- Je suis sa préférée !
- Tu as le cĆur pourri !
859
01:09:59,041 --> 01:10:02,083
Tu as le cĆur pourri !
Tu es morte à l'intérieur !
860
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
Tu sais ce qu'il a dit ?
861
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
On m'appelle pour me dire
que mon pĂšre veut s'excuser.
862
01:10:11,833 --> 01:10:15,250
Je savais que c'était des conneries,
mais je voulais vraiment y croire.
863
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
Je voulais croire qu'il allait s'excuser.
864
01:10:18,250 --> 01:10:20,666
Je sais pas pourquoi. Je suis taré.
865
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
Et j'ai reçu quoi ?
866
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
J'ai reçu ça !
867
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
Deux balles !
868
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
C'était ça, mon cadeau d'anniversaire.
869
01:10:27,500 --> 01:10:29,000
Tu as essayé de me buter
870
01:10:29,208 --> 01:10:30,916
comme tu as buté ma mÚre.
871
01:10:33,541 --> 01:10:36,458
Si tu veux des excuses,
tu peux toujours attendre.
872
01:10:37,416 --> 01:10:38,958
On se manipule tous.
873
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
On se déteste tous.
874
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Désolé, Bricke.
875
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
Putain !
876
01:11:15,041 --> 01:11:16,958
Putain de taré ! Tu as fait quoi ?
877
01:11:17,041 --> 01:11:18,541
Il m'a tiré dessus !
878
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
- Tu as buté ton pÚre, connard !
- Ouais !
879
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
Aide-moi Ă me lever, j'ai un plan !
880
01:11:28,458 --> 01:11:29,666
C'est quoi, le plan ?
881
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
Une seconde.
882
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
C'était quoi ? On doit partir !
883
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
Fais-moi confiance.
884
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
Pardon, papa.
885
01:11:49,041 --> 01:11:50,041
Pourquoi tu fermes ?
886
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
EspÚce d'enfoiré, tu m'as tiré dessus.
887
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
On y va ?
888
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
Allez, c'est oĂč, bordel ?
889
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
Merde.
890
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
Oui !
891
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
Ouvre !
892
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
Fais-moi confiance.
893
01:12:38,458 --> 01:12:41,375
Putain, bande d'enculés !
894
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
CrĂšve, connard !
895
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
C'est bon. Explose le mur.
896
01:13:21,791 --> 01:13:22,791
ArrĂȘte, on y va.
897
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
Allez.
898
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Putain !
899
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
Cash !
900
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
Cash, on y va !
901
01:13:46,250 --> 01:13:47,333
Allez !
902
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
- Connie !
- Allez !
903
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
Putain d'enfoiré !
904
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
Suivez-les !
905
01:14:34,958 --> 01:14:37,750
C'est pas la balle qui va me tuer,
c'est ta conduite.
906
01:14:44,833 --> 01:14:48,000
Lonnie va te chercher. Essuie-toi.
907
01:14:48,333 --> 01:14:49,500
On se voit Ă la gare.
908
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
Bricke, tu saignes.
909
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
C'est pas mon sang.
C'est celui de ton mec.
910
01:15:34,125 --> 01:15:35,500
Je sais, pour la fille.
911
01:15:47,291 --> 01:15:48,500
Je peux t'expliquer.
912
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
Quoi ?
913
01:15:52,333 --> 01:15:54,125
Que tu nous as vendus au FBI ?
914
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
C'est ma sĆur.
915
01:16:02,625 --> 01:16:04,416
Je peux t'expliquer, j'ai dit.
916
01:16:14,291 --> 01:16:16,125
On le voulait peut-ĂȘtre tous les deux.
917
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
Bricke.
918
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
Ăcoute-moi.
919
01:16:58,166 --> 01:16:59,791
Mes hommes sont partout,
920
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
partout oĂč Kevin a Ă©tĂ© vu.
921
01:17:02,125 --> 01:17:03,791
C'est une question de temps.
922
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
J'ai du temps, pas toi.
923
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
T'es qui, déjà ?
924
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
Juste une call-girl.
925
01:17:20,416 --> 01:17:23,708
Donc ça te dérange pas
si je torture à mort cet enculé ?
926
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
Tu as vraiment appelé cette meuf ?
927
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
C'est ta derniĂšre chance.
928
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
Pour quoi ?
929
01:17:46,916 --> 01:17:48,166
Une danse érotique ?
930
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
Ouais.
931
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
C'est moi, ta meuf.
932
01:18:03,166 --> 01:18:05,166
Essaie d'ĂȘtre un peu plus
933
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
ouvert avec moi.
934
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
OĂč est Kevin ? Je redemanderai pas !
935
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
Attendez !
936
01:18:19,291 --> 01:18:20,833
C'est moi que vous voulez.
937
01:18:24,583 --> 01:18:25,500
Elle ment.
938
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Kevin Cash.
939
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
Il se fait appeler Cash
parce qu'il déteste Dumois.
940
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
Et il a une fiancée
941
01:18:34,208 --> 01:18:36,333
pour qui il fera absolument tout.
942
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
Moi.
943
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
Ouais !
944
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
Alors,
945
01:18:51,500 --> 01:18:53,083
mettez-la dans la voiture.
946
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
Attendez-moi.
Je veux lui poser quelques questions.
947
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
- Non.
- Si.
948
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
Allez !
949
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Connard !
950
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
Je veux te présenter quelqu'un.
951
01:19:29,708 --> 01:19:31,125
Tu le connais peut-ĂȘtre.
952
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Amusez-vous bien.
953
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
Je me suis dit
que ça te plairait de voir ça.
954
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
Salut, Bricke.
955
01:20:46,291 --> 01:20:48,000
Tu avais pas arrĂȘtĂ© de fumer ?
956
01:20:50,000 --> 01:20:51,083
Tu as raison.
957
01:20:52,541 --> 01:20:53,666
Je devrais arrĂȘter.
958
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
Mais j'avais d'autres priorités, avant.
959
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
Je vais te dire,
960
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
un moment comme ça,
961
01:21:09,958 --> 01:21:11,583
je l'attends depuis longtemps.
962
01:21:20,833 --> 01:21:22,166
On peut mĂȘme dire
963
01:21:22,916 --> 01:21:24,750
que c'était ma raison de vivre.
964
01:21:33,791 --> 01:21:35,916
Il y avait pas beaucoup d'eau par terre.
965
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
Il m'a fallu une bonne minute
pour rouler et m'éteindre.
966
01:21:47,208 --> 01:21:48,750
Ăa m'a appris qui j'Ă©tais.
967
01:21:50,458 --> 01:21:51,291
Tu m'en dois une.
968
01:21:56,750 --> 01:21:58,916
- Tu m'en dois une, non ?
- Oui.
969
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
- Tu m'en dois une, non ?
- Oui.
970
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
Ouais !
971
01:22:26,250 --> 01:22:27,208
Dis-moi, Bricke.
972
01:22:29,333 --> 01:22:31,000
Tu as une raison de vivre ?
973
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
Bricke !
974
01:22:59,250 --> 01:23:00,791
Non ! Bricke !
975
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
Bricke !
976
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
Bricke !
977
01:24:40,666 --> 01:24:42,333
L'entrée, ça rigole pas.
978
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
CHARGEMENT TERMINĂ
979
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
T'en fais pas.
Tu es trĂšs importante pour moi.
980
01:25:13,416 --> 01:25:14,750
Ăa te donne du temps.
981
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
Baissez-vous !
982
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
Putain de sauvage ! Enfoiré !
983
01:26:00,625 --> 01:26:02,416
T'as vraiment une sale gueule !
984
01:26:21,250 --> 01:26:22,666
Merde !
985
01:26:27,416 --> 01:26:28,291
Merde !
986
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
Fonce, Ross !
987
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
- Défonce-le !
- PrĂȘt ?
988
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
- Ăa va ?
- Oui.
989
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
Va la chercher.
990
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
Enfoiré.
991
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
ArrĂȘte-toi ! Descends !
992
01:28:05,166 --> 01:28:06,041
Vite !
993
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
S'il vous plaĂźt, non...
994
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
Tu vas ressentir quelque chose
que tu oublieras jamais.
995
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
Dis-toi que c'est un cadeau
996
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
- pour le reste de ta vie merdique.
- S'il vous plaĂźt.
997
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
- Non.
- Si.
998
01:28:41,291 --> 01:28:42,750
- Tu aimeras.
- Pitié !
999
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
- C'est une expérience.
- Non !
1000
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
Bouge pas.
1001
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
Tu es la fiancée de Kevin.
1002
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
Je te dois des excuses.
1003
01:30:14,708 --> 01:30:17,041
J'aurais jamais dĂ» te traiter de nul.
1004
01:31:01,750 --> 01:31:02,583
Toujours en vie ?
1005
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
Oui.
1006
01:31:08,833 --> 01:31:10,708
Chez moi, tu pouvais filer.
1007
01:31:13,125 --> 01:31:14,125
Tu aurais dĂ».
1008
01:31:14,750 --> 01:31:17,291
Quelqu'un a déjà fait un truc
rien que pour toi ?
1009
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
Le FBI.
1010
01:31:24,416 --> 01:31:25,416
Ils attaquent quand ?
1011
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
AprĂšs.
1012
01:31:37,750 --> 01:31:38,625
L'échange ?
1013
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
C'est Kevin qu'ils veulent.
1014
01:31:46,958 --> 01:31:49,666
Ils m'ont chopée
en train de pirater leur systĂšme.
1015
01:31:49,958 --> 01:31:52,291
Il y a deux types,
et si je leur obéis pas,
1016
01:31:52,375 --> 01:31:53,833
ils blesseront ma sĆur.
1017
01:31:54,708 --> 01:31:55,916
Ăa n'arrivera pas.
1018
01:31:56,000 --> 01:31:57,666
Je suis foutue, Bricke.
1019
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
Crois-moi.
1020
01:32:01,958 --> 01:32:04,166
Avec toi, c'est dur de savoir que croire.
1021
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
Je devais savoir qui l'emporterait
quand tout serait fini.
1022
01:32:16,083 --> 01:32:17,625
Mais les choses ont changé.
1023
01:32:19,791 --> 01:32:21,083
Tu le sais, non ?
1024
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Pas vrai ?
1025
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
Oh, chérie
1026
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
Oh, chérie
1027
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
Pourquoi tu joues avec moi ?
1028
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
Tu dis qu'il a oublié
1029
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
Tu dis...
1030
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
Tu as oublié un truc.
1031
01:33:33,375 --> 01:33:36,458
Donne-moi cette putain de clé !
1032
01:33:40,916 --> 01:33:41,833
AprĂšs minuit,
1033
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
on aura 30 minutes pour traverser
la frontiĂšre avant le signal.
1034
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
L'échange, six minutes. La route, huit.
1035
01:33:48,125 --> 01:33:49,458
On a pas le droit Ă l'erreur.
1036
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
On se revoit de l'autre cÎté.
1037
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
Viens lĂ .
1038
01:34:20,041 --> 01:34:21,500
Il ne reste plus qu'une heure
1039
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
avant le déclenchement du signal PAAC,
1040
01:34:23,708 --> 01:34:27,500
et la police, dans tout le pays,
se prépare à rendre ses armes,
1041
01:34:27,583 --> 01:34:29,250
pour le changement de juridiction,
1042
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
aux forces de l'ordre fédérales.
1043
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
Le pont Ambassador est fermé jusqu'à 6 h.
1044
01:34:38,500 --> 01:34:40,333
Toute traversée est interdite.
1045
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
Bonsoir, messieurs.
1046
01:35:34,625 --> 01:35:36,375
Donne-moi tout ton fric.
1047
01:35:36,458 --> 01:35:39,125
Tout ton fric, tu crois que je rigole ?
1048
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
Tu piges pas mon humour.
1049
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
Je le sens mal.
1050
01:35:54,250 --> 01:35:56,541
J'ai l'impression
qu'on va se prendre une balle.
1051
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
Toi d'abord.
1052
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
Il reste moins d'une heure
1053
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
et la tension monte. Des manifestants
se livrent Ă des confrontations
1054
01:36:11,875 --> 01:36:14,166
avec la police dans tout le pays.
1055
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
L'absentéisme de la police
1056
01:36:16,291 --> 01:36:18,750
- est estimé à 90 %.
- Non au PAAC !
1057
01:36:19,666 --> 01:36:22,041
Carl, j'ai peur.
Ils sont sortis de nulle part.
1058
01:36:22,125 --> 01:36:24,041
Je sais pas oĂč aller. Tu peux...
1059
01:36:24,125 --> 01:36:25,916
- Non au PAAC !
- Je suis lĂ .
1060
01:36:26,791 --> 01:36:27,625
Juste lĂ .
1061
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
Non au PAAC !
1062
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
C'est pour Carl Wrightson ? Suivez-moi.
1063
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
C'est bon, je m'en occupe.
1064
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
DĂ©solĂ©e. Je savais pas oĂč aller.
1065
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
- Ăa va ?
- Oui.
1066
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
- Suis-moi.
- Merci.
1067
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
Dix.
1068
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
Vingt-quatre.
1069
01:37:46,375 --> 01:37:48,750
- Vous ĂȘtes censĂ©s ĂȘtre deux.
- Ce soir ?
1070
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
Personne veut venir.
1071
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
D'accord.
1072
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
Bon.
1073
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
C'est bon. Laisse-le passer.
1074
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
RECHERCHĂE
1075
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
Votre invitée est signalée
pour ses antécédents.
1076
01:38:52,208 --> 01:38:53,500
Tu sais qui je suis ?
1077
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
Et regarde-la.
1078
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
Allez.
1079
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
Randal ?
1080
01:39:17,708 --> 01:39:18,625
T'es pas Randal.
1081
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
Pourquoi tu...
1082
01:39:31,500 --> 01:39:33,125
DĂ©solĂ©, tu peux pas ĂȘtre lĂ .
1083
01:39:33,208 --> 01:39:34,583
Pardon.
1084
01:39:40,666 --> 01:39:41,583
Encore 300 blessés
1085
01:39:41,666 --> 01:39:43,458
- dans une fusillade...
- Assieds-toi.
1086
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
lors d'une manifestation
contre le PAAC.
1087
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
- Tu veux de l'eau ?
- Oui, merci.
1088
01:39:48,583 --> 01:39:51,083
...depuis un parking
qui donnait sur la manifestation
1089
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
et s'est suicidé.
1090
01:39:53,875 --> 01:39:56,166
Malgré les déclarations
de groupes internationaux,
1091
01:39:56,250 --> 01:39:58,166
- cet événement est associé...
- Merci.
1092
01:39:58,250 --> 01:40:00,416
- au terrorisme national.
- Tu vas bien ?
1093
01:40:00,500 --> 01:40:03,208
- Des milliers manifestaient...
- Oui. Désolée,
1094
01:40:03,291 --> 01:40:05,375
je ne veux pas déranger.
1095
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
C'est bon. J'ai fini, de toute façon.
1096
01:40:11,041 --> 01:40:13,000
On attend juste la confirmation
1097
01:40:14,541 --> 01:40:15,500
de Washington.
1098
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
Merci, Carl.
1099
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
GrĂące Ă toi,
la suite sera bien plus simple.
1100
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
Moi qui croyais que Noël
était dans plusieurs mois.
1101
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Vous aimez vivre dangereusement,
pas vrai, M. Bricke ?
1102
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
Ăa,
1103
01:41:43,000 --> 01:41:44,333
c'est vivre dangereusement.
1104
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
ArrĂȘtez-le !
1105
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
Ferme la putain de porte !
1106
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
Ferme la porte !
1107
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
Allez !
1108
01:42:58,666 --> 01:42:59,916
ArrĂȘtez l'ascenseur !
1109
01:43:01,375 --> 01:43:02,250
Remontez-le.
1110
01:43:02,333 --> 01:43:03,375
Je ne peux pas.
1111
01:43:03,458 --> 01:43:06,166
Il est conçu
pour ĂȘtre impossible Ă dĂ©tourner
1112
01:43:06,250 --> 01:43:07,125
de l'extérieur.
1113
01:43:07,208 --> 01:43:09,458
Pour que personne
ne vienne ici pour faire...
1114
01:43:11,041 --> 01:43:12,708
- ça.
- Laisse-le entrer.
1115
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
Ali Baba.
1116
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
Félicitations, messieurs.
1117
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
Vous ĂȘtes entrĂ©s dans votre propre prison.
1118
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
Enfoiré !
1119
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
Attendez !
1120
01:44:08,583 --> 01:44:12,250
6 MINUTES 29 SECONDES
LE PAYS EN PANIQUE. COMPTE Ă REBOURS.
1121
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
MĂȘme si vous pouviez sortir,
et j'en doute fort...
1122
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
dans six minutes, c'est fini pour vous.
1123
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
- Non, attends.
- Quoi ?
1124
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
Elle est activée. Respire pas.
1125
01:44:50,083 --> 01:44:51,208
Tu en essaies une ?
1126
01:44:52,041 --> 01:44:53,500
- Non, vas-y.
- Tu es sûr ?
1127
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
Oui.
1128
01:44:59,125 --> 01:45:00,958
Code 22-44.
1129
01:45:01,041 --> 01:45:03,125
Intrusion au bùtiment du PAAC.
1130
01:45:18,541 --> 01:45:21,250
Il y a eu des coups de feu.
En fouillant le domicile,
1131
01:45:21,333 --> 01:45:23,416
d'autres armes ont été découvertes.
1132
01:45:23,875 --> 01:45:26,708
L'identification des victimes
est en cours.
1133
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
Cet événement est bien trop courant,
1134
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
car les deux cÎtés du débat sur le PAAC
ont recours Ă la violence.
1135
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
AllĂŽ ?
1136
01:45:35,500 --> 01:45:36,583
Je suis occupé.
1137
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Je suis avec Carl.
1138
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
Il dit bonjour.
1139
01:45:42,250 --> 01:45:43,708
ACCĂS AU TERMINAL NON AUTORISĂ
1140
01:45:43,791 --> 01:45:46,958
Merde. Je te rappelle, d'accord ? Oui.
1141
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
J'y vais.
1142
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
L'état d'urgence est déclaré.
1143
01:45:51,250 --> 01:45:54,166
La police utilise du gaz lacrymogĂšne
pour disperser la foule
1144
01:45:54,250 --> 01:45:56,333
aprĂšs beaucoup d'arrestations.
1145
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
Dix,
1146
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
neuf, huit, sept,
1147
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
six, cinq, quatre,
1148
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
trois, deux, un.
1149
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
SIGNAL PAAC ACTIVĂ
1150
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
ZONES PAAC
STATUT DU SERVEUR : ACTIF
1151
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
Certains Américains sont dans la rue
1152
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
pour fĂȘter l'arrivĂ©e
1153
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
du PAAC si controversé.
1154
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
SYSTĂME PAAC DĂSACTIVĂ
1155
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
Bon.
1156
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
Et maintenant ?
1157
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
Dix secondes environ.
1158
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
Environ ?
1159
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
OĂč sont les flics ?
1160
01:48:30,458 --> 01:48:32,291
Dites-leur qu'on va perdre
1161
01:48:32,375 --> 01:48:34,791
un milliard de dollars !
1162
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
Avance !
1163
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
STATUT : SYSTĂME PAAC DĂSACTIVĂ
1164
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
SIGNAL INSTABLE
1165
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
C'est quoi ce bordel ?
1166
01:49:58,833 --> 01:50:00,833
Elle est avec les serveurs, Ă gauche !
1167
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
Pas un geste !
1168
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
Tu es seule ?
1169
01:50:16,750 --> 01:50:18,125
Elle m'a trahi.
1170
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
Sortez. Assise.
1171
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
Vous allez lui faire quoi ?
1172
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
Dis-moi ce qui se passe.
1173
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
Tout de suite.
1174
01:51:19,291 --> 01:51:20,375
Six minutes, Ross.
1175
01:51:24,750 --> 01:51:26,083
Surveille le camion.
1176
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
SIGNAL STABLE
1177
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
Appelle-la !
1178
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
Il est activé.
1179
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
Merde. C'est moi qui ai fait ça ?
1180
01:52:05,750 --> 01:52:07,583
- Tu as fait quoi ?
- Tu t'es vu ?
1181
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
- Un lion sans couilles.
- Tu fais quoi ?
1182
01:52:11,041 --> 01:52:12,916
Tout le monde le regarde au zoo.
1183
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
Regardez, un lion sans couilles !
1184
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
ArrĂȘte.
1185
01:52:16,708 --> 01:52:17,833
Fais pas ça.
1186
01:52:18,166 --> 01:52:19,541
Pas faire quoi ?
1187
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
- Non...
- S'il te plaĂźt.
1188
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
S'il te plaĂźt quoi ?
Je dois pas faire quoi ?
1189
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
- ArrĂȘte, s'il te plaĂźt !
- Quoi ?
1190
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
- Pas tuer ton pote ?
- ArrĂȘte !
1191
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
- Non !
- Tu fais quoi ?
1192
01:52:31,250 --> 01:52:32,458
Tu veux faire quoi ?
1193
01:52:34,375 --> 01:52:35,666
Tu veux danser ?
1194
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
Tu es jamais lĂ
pour les gens que tu aimes !
1195
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
Allez.
1196
01:52:48,416 --> 01:52:49,833
J'ai un secret pour toi.
1197
01:52:51,208 --> 01:52:52,833
Ăcoute-moi bien.
1198
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
Chaque vendredi,
on se voyait dans la cour.
1199
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
Ils criaient :
1200
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
"Battez-vous !"
1201
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
Ils nous forçaient
Ă faire des trucs horribles.
1202
01:53:21,125 --> 01:53:23,333
Puis ils allumaient le viol cérébral.
1203
01:53:35,083 --> 01:53:37,333
- Tu as déjà lu William Burroughs ?
- Allez !
1204
01:53:37,666 --> 01:53:39,708
Il parlait d'un "flic intérieur".
1205
01:53:40,250 --> 01:53:41,500
Tu sais, la moralité,
1206
01:53:42,083 --> 01:53:43,166
le bien, le mal.
1207
01:53:45,250 --> 01:53:48,875
Eh bien, mĂȘme les psychopathes
comme moi en ont un.
1208
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
Putain !
1209
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
Et j'avais
ce que personne d'autre n'avait.
1210
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
Le temps de comprendre.
1211
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
Le temps de m'entraĂźner.
1212
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
Et enfin...
1213
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
Un jour...
1214
01:54:22,708 --> 01:54:23,875
j'ai eu une révélation.
1215
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
Absolument rien n'avait d'importance.
1216
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
Et je te le jure,
1217
01:54:45,250 --> 01:54:46,291
ça m'a libéré.
1218
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
Allez, tire.
1219
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
Tire-moi dessus !
1220
01:55:19,750 --> 01:55:22,625
Buter ton frĂšre
m'a permis de sortir de taule.
1221
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
Tu y crois ?
1222
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
Putain, quoi !
1223
01:55:29,666 --> 01:55:31,666
Un chĂątiment cruel et inhabituel ?
1224
01:55:35,125 --> 01:55:36,750
L'expérimentation humaine ?
1225
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
Mes avocats se sont lùchés.
1226
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
Ils ont pas compris que c'était un cadeau.
1227
01:55:49,791 --> 01:55:51,083
EmmĂšne Dupree.
1228
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
Tu as pas dû m'écouter.
1229
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Je ressens plus rien.
1230
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
Ni pour toi, ni pour cette connasse.
1231
01:56:03,833 --> 01:56:04,833
Tu peux la garder.
1232
01:56:06,083 --> 01:56:08,291
Tu fais quoi ? Tu essaies de tirer ?
1233
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
Allez, essaie.
1234
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
Ăa fait du bien.
1235
01:56:25,625 --> 01:56:27,000
On est toujours amis ?
1236
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
C'était pour rire.
1237
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
Chochotte. C'est ça, ton problÚme.
1238
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
En fait, je t'aime bien, Bricke.
1239
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
C'est vrai.
1240
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
Bricke.
1241
01:56:45,208 --> 01:56:46,250
Encore un coup ?
1242
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
Pardon ?
1243
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
Je t'entends pas.
1244
01:56:57,291 --> 01:56:58,791
Parle Ă la bonne oreille.
1245
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
Bricke.
1246
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
Allez, Brickey.
1247
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
Réveille-toi !
1248
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
Tu sais ce que c'est, le plus tordu ?
1249
01:57:09,125 --> 01:57:10,541
C'est que dans ce monde,
1250
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
malheureusement,
1251
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
je suis un super-héros.
1252
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
Tu souris ?
1253
01:57:21,208 --> 01:57:22,416
Pourquoi tu souris ?
1254
01:57:22,583 --> 01:57:23,500
C'est drĂŽle ?
1255
01:57:24,833 --> 01:57:27,041
T'es vraiment un dur, tu sais.
1256
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
Je suis impressionné.
1257
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
Tu résistes aux balles ?
1258
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
Quoi ?
1259
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
Putain !
1260
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
Merde !
1261
01:57:49,166 --> 01:57:50,708
Vers le milieu, pas mal.
1262
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
Baisse peut-ĂȘtre un peu.
1263
01:57:53,666 --> 01:57:55,166
Trois points pour le suivant.
1264
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
Putain de...
1265
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
Ăa, ça fait mal.
1266
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
Bien. Dernier tir. Je m'ennuie.
1267
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
J'ai pas fini de jouer.
1268
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
ArrĂȘte, j'ai dit.
1269
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
Saloperie d'enculé !
1270
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
Va chier, connard !
1271
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
Sale putain de...
1272
01:59:10,333 --> 01:59:11,416
Bricke, c'est ça ?
1273
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
Ăa va ?
1274
01:59:18,125 --> 01:59:19,458
C'est pas beau Ă voir.
1275
01:59:20,625 --> 01:59:24,041
Merci de nous avoir aidés.
Tu as fait du bon boulot.
1276
01:59:25,125 --> 01:59:27,125
On l'a enfin eu, ce connard.
1277
01:59:28,625 --> 01:59:30,083
Je te dois une médaille.
1278
01:59:31,833 --> 01:59:34,708
Il reste plus qu'Ă trouver
la copine de ce taré,
1279
01:59:34,791 --> 01:59:36,416
et le chapitre sera clos.
1280
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
Vous lui avez promis.
1281
01:59:44,250 --> 01:59:46,750
Oui, je m'en souviens. Mais tu sais quoi ?
1282
01:59:47,333 --> 01:59:48,541
Les choses changent.
1283
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
Tout tourne comme les planĂštes.
1284
01:59:52,166 --> 01:59:54,750
On va pas tenir notre promesse, si ?
1285
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
Je crains que non.
1286
01:59:58,541 --> 01:59:59,666
Désolé, Bricke.
1287
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
Et toi ?
1288
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
Je suis pas médecin,
1289
02:00:05,291 --> 02:00:06,958
mais je pense qu'il tiendra pas.
1290
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
C'est sûr.
1291
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
- Je l'achĂšve ?
- Gaspille pas une balle pour un chien.
1292
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
Laisse-le mourir lentement.
1293
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
Une derniĂšre promesse.
1294
02:00:21,416 --> 02:00:22,833
Je m'occuperai d'elle...
1295
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
avec tendresse.
1296
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
Oui.
1297
02:01:46,208 --> 02:01:47,708
Tu sais ce qu'il me faut ?
1298
02:01:48,250 --> 02:01:49,541
Du café et une chatte ?
1299
02:01:49,625 --> 02:01:51,000
Bien vu pour la chatte.
1300
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
Je vais pas te faire de mal.
1301
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
Je veux juste savoir ce qui se passe.
1302
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
Tu peux me parler. Je peux t'aider.
1303
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
Je vais poser ça, d'accord ?
1304
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
LĂąchez-moi !
1305
02:03:48,083 --> 02:03:49,458
Salope !
1306
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
Du calme.
1307
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
Tu as le droit
1308
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
de garder le silence.
1309
02:04:38,833 --> 02:04:43,166
Tout ce que tu diras
pourra ĂȘtre retenu contre toi
1310
02:04:43,250 --> 02:04:44,916
dans un tribunal... Merde.
1311
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
- LĂąche.
- Tu vois ça ?
1312
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
- ArrĂȘte de faire la conne !
- Enfoiré.
1313
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
C'est quoi, ton problĂšme ?
1314
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
C'est quoi, ton problĂšme ?
1315
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
Sortez !
1316
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
FRONTIĂRE CANADIENNE
1,6 KILOMĂTRE
1317
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
Vite !
1318
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
ArrĂȘtez-vous !
1319
02:08:47,375 --> 02:08:48,500
ArrĂȘtez-vous !
1320
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
ArrĂȘtez ! Mettez-vous Ă terre !
1321
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
On va tirer !
1322
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
Ă terre !
1323
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
Mettez-vous Ă terre !
1324
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
Les mains en l'air ! Ă genoux !
1325
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
On va tirer !
1326
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
Vous avez cinq secondes !
1327
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
Cinq,
1328
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
quatre,
1329
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
trois,
1330
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
deux, un !
1331
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
Le pont Ambassador est fermé.
1332
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
Toute traversée est interdite.
1333
02:10:54,375 --> 02:10:55,333
Restez en place !
1334
02:10:55,416 --> 02:10:56,583
Ouvrez le feu !
1335
02:11:01,583 --> 02:11:03,125
Ouvrez le feu !
1336
02:11:43,250 --> 02:11:45,833
PAAC, NOUVEAU MONDE !
FIN DU CRIME
1337
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
Vous entrez sur le territoire canadien.
1338
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
ArrĂȘtez-vous, ou nous tirerons.
1339
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
BIENVENUE AU CANADA
PAYS DE LA LIBERTĂ
1340
02:13:07,416 --> 02:13:09,041
Si je te dis quelque chose,
1341
02:13:10,208 --> 02:13:12,333
tu me promets de l'oublier ?
1342
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
Bricke ?
1343
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
Bricke !
1344
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
Allez !
1345
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
Reste avec moi, allez !
1346
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
Bricke !
1347
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
Allez !
1348
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
Réveille-toi, merde !
1349
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
Reste avec moi.
1350
02:13:47,541 --> 02:13:48,875
Tu voulais dire quoi ?
1351
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
Que je t'aime.
1352
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
Je t'aime tellement, bordel.
1353
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
Quoi ?
1354
02:14:08,625 --> 02:14:10,583
Tu as retiré quelque chose de ma liste.
1355
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
Il est mort.
1356
02:27:43,875 --> 02:27:48,875
Sous-titres : Jeanne de Rougemont
93145