All language subtitles for The.Last.Days.of.American.Crime.2020.720p.NF.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,541 --> 00:00:52,166 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:03,625 --> 00:01:04,791 Remercie-moi. 3 00:01:05,833 --> 00:01:09,458 Je suis allĂ© dans cinq stations avant d'en trouver une avec du diesel. 4 00:01:09,541 --> 00:01:12,083 INSPIRÉ DE LA BD DE RADICAL PUBLISHING CRÉÉE PAR 5 00:01:12,166 --> 00:01:13,583 Je sais ce que tu te dis. 6 00:01:14,416 --> 00:01:18,000 "Pourquoi ce couillon a fait tout ça pour trouver du diesel ? 7 00:01:19,041 --> 00:01:21,000 De l'essence normale, ça irait." 8 00:01:22,833 --> 00:01:23,916 J'ai une raison. 9 00:01:26,750 --> 00:01:28,458 Ça brĂ»le beaucoup moins vite. 10 00:02:00,750 --> 00:02:02,250 Je t'emmerde ! 11 00:02:02,708 --> 00:02:05,333 Quand mes potes te trouveront, ils vont te dĂ©foncer ! 12 00:02:08,791 --> 00:02:09,750 Attention. 13 00:02:12,583 --> 00:02:14,458 Essaie de t'entendre avec moi. 14 00:02:23,333 --> 00:02:25,125 Ton argent a disparu, Bricke. 15 00:02:26,791 --> 00:02:29,125 Et aprĂšs ce que tu as fait aujourd'hui, 16 00:02:29,958 --> 00:02:33,333 la famille Dumois s'arrĂȘtera pas avant de t'avoir trouvĂ©. 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,083 Qui te l'a dit ? 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,500 D'accord. 19 00:02:41,625 --> 00:02:43,083 C'est bon, d'accord ! 20 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 D'accord ! 21 00:02:50,458 --> 00:02:51,416 C'Ă©tait ton pote. 22 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 Quel pote ? 23 00:02:55,958 --> 00:02:57,500 Johnny Dee. 24 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 Il t'a trahi 25 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 pour y goĂ»ter encore une fois. 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,541 Tu choisis mal tes potes. 27 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Bricke. 28 00:03:18,250 --> 00:03:19,916 T'es pas obligĂ© de faire ça. 29 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Reste tranquille. 30 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 Va chier ! 31 00:03:35,833 --> 00:03:38,375 Tu as peut-ĂȘtre pas assez d'essence sur les lĂšvres 32 00:03:38,875 --> 00:03:39,750 pour prendre feu. 33 00:03:41,041 --> 00:03:42,291 Mais la baignoire, si. 34 00:03:46,041 --> 00:03:47,958 Donc si tu bouges pas, 35 00:03:48,041 --> 00:03:50,500 peut-ĂȘtre qu'il se consumera sur toi. 36 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Bricke. 37 00:04:03,500 --> 00:04:04,625 Bricke ! 38 00:04:05,333 --> 00:04:06,416 Bricke, reviens ! 39 00:04:10,083 --> 00:04:14,375 EnfoirĂ© ! 40 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 DERNIÈRE SEMAINE AVANT LE SIGNAL PAAC ! 41 00:05:30,625 --> 00:05:34,750 Le prĂ©sident a confirmĂ© que les États-Unis ont bien participĂ© 42 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 aux derniĂšres Ă©tapes du dĂ©ploiement du Projet amĂ©ricain anti-criminalitĂ© 43 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 dans tout le pays. 44 00:05:50,125 --> 00:05:51,416 Vas-y, Ă  poil ! 45 00:05:53,125 --> 00:05:56,041 On dĂ©crit le PAAC comme un signal 46 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 qui sert d'inhibiteur synaptique 47 00:05:58,958 --> 00:06:01,666 et empĂȘche les gens de faire quoi que ce soit 48 00:06:01,750 --> 00:06:03,666 qu'ils savent ĂȘtre illĂ©gal. 49 00:06:04,041 --> 00:06:08,833 Une fois enclenchĂ©, le signal PAAC devrait rĂ©duire les activitĂ©s criminelles 50 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 Ă  l'Ă©chelle nationale. 51 00:06:30,916 --> 00:06:32,375 PrĂ©parez vos papiers. 52 00:06:33,166 --> 00:06:37,000 Personne ne passera sans les bonnes piĂšces d'identitĂ©. 53 00:06:38,833 --> 00:06:42,375 Les États-Unis, plus qu'une semaine pour faire nos propres choix. 54 00:06:42,583 --> 00:06:45,791 Une semaine avant que le gouvernement dirige notre cerveau. 55 00:06:46,625 --> 00:06:49,500 Face Ă  tout ça, la plupart des gens abandonnent. 56 00:06:50,208 --> 00:06:53,416 D'autres feront tout pour sortir de cette ville de merde. 57 00:06:54,041 --> 00:06:57,333 La libertĂ© est si proche, de l'autre cĂŽtĂ© du pont. Au Canada. 58 00:07:00,416 --> 00:07:01,833 Mais la plupart mourront 59 00:07:01,916 --> 00:07:04,083 avant de voir le drapeau rouge et blanc. 60 00:07:10,833 --> 00:07:14,000 Il y a un an, Bricke et son gang avaient le vent en poupe. 61 00:07:14,083 --> 00:07:16,208 Ils dĂ©valisaient toutes les banques 62 00:07:16,291 --> 00:07:17,583 et ils Ă©taient douĂ©s. 63 00:07:18,000 --> 00:07:19,958 Bricke Ă©tait leur chef intrĂ©pide. 64 00:07:20,291 --> 00:07:22,208 Mais ils n'Ă©taient pas les rois. 65 00:07:22,291 --> 00:07:25,041 Cet honneur appartenait Ă  la famille Dumois. 66 00:07:25,333 --> 00:07:28,833 Tant que les Dumois recevaient leur part, ils le laissaient tranquille. 67 00:07:29,041 --> 00:07:31,416 La faiblesse de Bricke Ă©tait son frĂšre, Rory. 68 00:07:31,500 --> 00:07:33,083 C'Ă©tait le cƓur du groupe, 69 00:07:33,583 --> 00:07:36,208 et il allait en prison pour la premiĂšre fois. 70 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 À Rory ! 71 00:07:38,458 --> 00:07:39,791 Rory ! 72 00:07:40,541 --> 00:07:41,916 Fais-toi discret. 73 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 Reste dans ton coin. Tu sortiras dans six mois. 74 00:07:45,625 --> 00:07:47,750 Du calme, on est censĂ©s faire la fĂȘte. 75 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 Dans six mois, je serai le roi de la taule. 76 00:07:51,458 --> 00:07:52,291 Ah oui ? 77 00:07:57,458 --> 00:07:58,916 La prison, ça change personne. 78 00:08:03,208 --> 00:08:04,916 Ça rĂ©vĂšle qui tu es. 79 00:08:07,291 --> 00:08:08,416 Joue pas les gros durs. 80 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 Je suis plus dur que tu crois. 81 00:08:11,083 --> 00:08:12,083 Je t'emmerde. 82 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Écoute-moi. 83 00:08:16,541 --> 00:08:17,458 On survit 84 00:08:18,416 --> 00:08:19,833 parce qu'on se soutient. 85 00:08:23,000 --> 00:08:24,291 Je suis fier de toi. 86 00:08:29,541 --> 00:08:31,500 Aujourd'hui, Dallas, au Texas, 87 00:08:31,833 --> 00:08:35,708 a Ă©tĂ© frappĂ©e par l'une des pires attaques terroristes aux États-Unis. 88 00:08:36,541 --> 00:08:40,833 Le gouvernement travaillait en secret sur le signal PAAC depuis des annĂ©es. 89 00:08:41,916 --> 00:08:45,083 Ils ont dĂ©cidĂ© de le tester dans le monde rĂ©el. 90 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Trente secondes ! 91 00:08:48,250 --> 00:08:51,833 Il y a six mois, ils l'ont ressenti pour la premiĂšre fois. 92 00:08:51,916 --> 00:08:52,833 Attends. 93 00:09:06,958 --> 00:09:08,291 Il y a un problĂšme. 94 00:09:26,625 --> 00:09:29,291 On doit y aller. Viens. Prends le fric ! 95 00:09:30,750 --> 00:09:31,625 On y va. 96 00:09:32,333 --> 00:09:33,208 Allez ! 97 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 DĂ©marre ! 98 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 Allez ! 99 00:09:54,250 --> 00:09:55,791 Le gouvernement apprenait, 100 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 ils ajustaient leur panoplie d'horreurs, 101 00:09:59,416 --> 00:10:02,208 jouaient aux apprentis sorciers avec le cerveau des gens, 102 00:10:02,833 --> 00:10:05,125 et on Ă©tait tous leurs cobayes. 103 00:10:18,041 --> 00:10:22,291 Le test Ă©tait court, mais assez marquant pour comprendre qu'il se passait un truc. 104 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 Un truc grave. 105 00:10:25,583 --> 00:10:26,750 Bricke ! 106 00:10:30,166 --> 00:10:32,250 Bricke. 107 00:10:35,875 --> 00:10:37,666 Je gĂšre. 108 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Ouais, je te parle, Bricke ! 109 00:11:05,333 --> 00:11:06,375 OĂč est mon fric ? 110 00:11:11,125 --> 00:11:12,625 OĂč est mon fric ? 111 00:11:20,625 --> 00:11:23,541 Bricke a cachĂ© l'argent et a menti, il a dit l'avoir perdu. 112 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Sept millions. 113 00:11:25,833 --> 00:11:27,666 Assez pour fuir au Canada 114 00:11:27,750 --> 00:11:30,166 avant que les Dumois les trucident tous. 115 00:11:31,208 --> 00:11:32,791 Sortez tous, allez. 116 00:11:32,875 --> 00:11:34,458 DĂ©gagez ! 117 00:11:34,875 --> 00:11:37,666 Plus vite ! Bon. 118 00:11:43,291 --> 00:11:44,208 Un problĂšme ? 119 00:11:45,041 --> 00:11:47,458 Administration pĂ©nitentiaire des États-Unis 120 00:11:47,541 --> 00:11:48,500 À : M. Graham Bricke 121 00:11:48,583 --> 00:11:50,958 Nous regrettons de vous informer du suicide 122 00:11:51,041 --> 00:11:53,416 de M. Rory Bricke. Il n'y aura pas d'enquĂȘte. 123 00:12:15,041 --> 00:12:18,250 C'Ă©tait un bon plan, jusqu'Ă  ce que Rory se suicide en prison 124 00:12:18,333 --> 00:12:20,166 et que Johnny Dee les trahisse. 125 00:12:20,500 --> 00:12:22,625 Plus d'argent. Nulle part oĂč aller. 126 00:12:23,541 --> 00:12:26,041 - C'Ă©tait la fin. - Personne ne passera sans papiers. 127 00:12:26,125 --> 00:12:28,583 ACTIVATION DU SIGNAL PAAC 5 JOURS 8 HEURES 15 MINUTES 128 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 Avancez calmement. 129 00:12:39,166 --> 00:12:40,791 PAAC, NOUVEAU MONDE ! FIN DU CRIME 130 00:12:40,875 --> 00:12:41,916 Je le vois pas. 131 00:12:42,291 --> 00:12:46,000 - Ça fait une heure. Allez. - Je t'ai dit, je vois que dalle. 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 - Va chier, surveille. - Oui, je vais chier. 133 00:12:49,875 --> 00:12:52,958 - Non, en fait, toi, va chier. - Ferme-la ! 134 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 Il est oĂč, ce connard ? 135 00:12:57,125 --> 00:12:58,208 Je crois que je vois... 136 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 Salut, Bricke. 137 00:13:23,333 --> 00:13:24,666 Tu te souviens des rĂšgles ? 138 00:13:26,166 --> 00:13:27,083 Allez, Bricke. 139 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 Tout va de travers, tu sais ? 140 00:14:03,333 --> 00:14:04,541 Tu es de retour. 141 00:14:05,416 --> 00:14:08,083 Des types de Dumois traĂźnaient dans le coin, rĂ©cemment. 142 00:14:08,875 --> 00:14:11,333 - Vaut mieux pas qu'ils te trouvent. - Je sais. 143 00:14:21,916 --> 00:14:22,750 Joe Hickey. 144 00:14:23,875 --> 00:14:25,791 Notre pro de l'euthanasie. 145 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 Merci beaucoup. 146 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Assieds-toi. 147 00:14:49,750 --> 00:14:51,083 J'ai besoin d'un truc. 148 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Un truc mauvais. 149 00:15:02,416 --> 00:15:03,250 Et rapide. 150 00:15:03,708 --> 00:15:05,041 Mauvais et rapide. 151 00:15:05,625 --> 00:15:08,375 J'ai des trucs qui font mal 152 00:15:08,458 --> 00:15:11,791 et qui tuent pour de bon, si c'est ça que tu veux. 153 00:15:19,208 --> 00:15:20,125 J'ai... 154 00:15:23,125 --> 00:15:25,666 Ça, c'est un truc soviĂ©tique, 155 00:15:26,000 --> 00:15:29,375 et pas ces conneries toutes mignonnes de la perestroĂŻka. 156 00:15:29,458 --> 00:15:35,208 PlutĂŽt les trucs des sous-sols soviĂ©tiques qui te liquĂ©fient le cerveau. 157 00:15:35,875 --> 00:15:41,958 Je connais personne qui ait survĂ©cu aux dĂ©gĂąts collatĂ©raux des neurotoxines. 158 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 C'est mortel. 159 00:15:52,750 --> 00:15:54,000 Quatre mille dollars, 160 00:15:54,500 --> 00:15:55,958 c'est mon prix. 161 00:15:57,083 --> 00:16:00,541 Dis-moi que c'est pas pour ton usage personnel. 162 00:16:09,208 --> 00:16:12,125 Avant cela, des affrontements ont eu lieu toute la journĂ©e 163 00:16:12,208 --> 00:16:15,750 entre les nationalistes pro-PAAC et les manifestants. 164 00:16:15,958 --> 00:16:18,458 L'Ă©tat d'urgence local a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©... 165 00:16:28,541 --> 00:16:32,208 Certaines femmes dans le monde changent l'air d'une piĂšce. 166 00:16:33,541 --> 00:16:36,125 Certaines mĂ©ritent qu'on tue pour elles. 167 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 Et certaines mĂ©ritent qu'on meure pour elles. 168 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 La police a dĂ» utiliser du gaz lacrymogĂšne pour disperser la foule 169 00:16:51,541 --> 00:16:54,041 et a procĂ©dĂ© Ă  beaucoup d'arrestations. 170 00:17:12,625 --> 00:17:14,125 Je t'offre un verre, soldat. 171 00:17:33,708 --> 00:17:35,541 C'est un sacrĂ© bleu, ça. 172 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Je l'ai mĂ©ritĂ©. 173 00:17:43,375 --> 00:17:45,000 Vu les trucs que je fais. 174 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 La vache, 175 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 tu as dĂ» faire un truc terrible pour mĂ©riter ça, capitaine. 176 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 J'ai fait de mauvais choix. 177 00:18:04,708 --> 00:18:06,291 On en fait tous. 178 00:18:11,041 --> 00:18:13,458 J'ai une liste de trucs Ă  faire. 179 00:18:14,916 --> 00:18:17,625 PremiĂšre Ă©tape : me marier. 180 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 J'ai essayĂ©. 181 00:18:22,041 --> 00:18:24,833 Mais tu t'es envoyĂ© en l'air dans son dos, non ? 182 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 Pleure pas. On est tous des chiens. 183 00:18:32,500 --> 00:18:34,750 On blesse ceux qui veulent nous aimer. 184 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 Et ton cƓur, il va comment ? 185 00:18:48,166 --> 00:18:49,333 Il a l'air assez froid. 186 00:19:02,208 --> 00:19:03,500 Il est pas si froid. 187 00:19:04,958 --> 00:19:06,500 Pas au toucher, du moins. 188 00:19:10,208 --> 00:19:12,291 Allons retirer un truc de ma liste. 189 00:20:57,833 --> 00:20:59,375 Oui ! 190 00:21:14,541 --> 00:21:16,333 On a retirĂ© quoi de ta liste ? 191 00:21:21,375 --> 00:21:22,250 Baiser un nul. 192 00:21:24,958 --> 00:21:27,416 Vous avez jamais vu ce type ? 193 00:21:27,500 --> 00:21:31,875 Graham Bricke ? Il fait ma taille, un peu plus petit, je crois. 194 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 Non. 195 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 Tu fais quoi, aprĂšs ? 196 00:21:35,250 --> 00:21:36,875 Ma femme aimerait... 197 00:21:39,750 --> 00:21:41,500 C'est bon, je l'ai trouvĂ© ! 198 00:21:45,458 --> 00:21:47,791 Tu as cinq secondes 199 00:21:48,625 --> 00:21:50,041 pour dire ce que tu veux. 200 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 Cinq secondes ? 201 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 Ça suffira pas. Cinq secondes ? 202 00:21:55,083 --> 00:21:55,916 Cinq mots. 203 00:21:56,000 --> 00:21:58,083 Je vais te donner cinq mots 204 00:21:58,166 --> 00:22:01,166 qui vont complĂštement chambouler ton univers. 205 00:22:01,250 --> 00:22:04,458 Tu auras envie d'arrĂȘter de me braquer avec ce flingue. 206 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Tu es prĂȘt ? 207 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 Tu as l'air prĂȘt. Bon, c'est parti. 208 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 Premier mot : Rory. 209 00:22:16,666 --> 00:22:18,541 C'est plutĂŽt un nom qu'un mot, 210 00:22:18,625 --> 00:22:20,208 mais il te parle. 211 00:22:25,958 --> 00:22:27,125 Rory est mort. 212 00:22:27,541 --> 00:22:29,083 "Suicide", deuxiĂšme mot. 213 00:22:29,500 --> 00:22:31,958 Un truc qu'ils ont Ă©crit sur un bout de papier 214 00:22:32,041 --> 00:22:34,375 pour te dire comment ton pauvre frĂšre est mort, 215 00:22:34,750 --> 00:22:37,291 ce qui mĂšne au troisiĂšme mot, "conneries" ! 216 00:22:38,458 --> 00:22:39,541 C'est des conneries. 217 00:22:41,041 --> 00:22:43,333 Comme le troisiĂšme mot fait son effet, 218 00:22:43,416 --> 00:22:45,916 je passe au quatriĂšme : 219 00:22:46,000 --> 00:22:50,625 "J'Ă©tais lĂ , je l'ai vu mourir." 220 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 Le cinquiĂšme ? 221 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 "Vengeance". 222 00:23:02,333 --> 00:23:04,125 Le cinquiĂšme mot, "vengeance". 223 00:23:05,875 --> 00:23:07,666 C'est un trĂšs beau mot. 224 00:23:10,791 --> 00:23:12,916 Ils ont tuĂ© ton frĂšre avec le signal. 225 00:23:15,208 --> 00:23:17,708 Je veux m'en servir pour piquer leur fric. 226 00:23:18,541 --> 00:23:19,666 Aide-moi, 227 00:23:20,916 --> 00:23:24,708 et tu pourras leur laisser un message : "C'est pour Rory, connards". 228 00:23:26,500 --> 00:23:28,583 La vengeance, mon ami. 229 00:23:31,416 --> 00:23:32,916 Tu en penses quoi ? 230 00:23:34,041 --> 00:23:36,750 Tu peux m'aider Ă  voler 30 millions de dollars ? 231 00:23:36,916 --> 00:23:38,833 C'est ce que pensait ton frĂšre. 232 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Tu es qui ? 233 00:23:41,958 --> 00:23:42,791 Écoute, 234 00:23:42,875 --> 00:23:45,541 quand tu me connaĂźtras mieux, tu comprendras 235 00:23:45,625 --> 00:23:46,875 que ce que j'aime, 236 00:23:48,458 --> 00:23:49,291 c'est le timing. 237 00:23:51,916 --> 00:23:52,750 M. Bricke, 238 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 je vous prĂ©sente ma fiancĂ©e, 239 00:23:57,458 --> 00:23:59,916 Mlle Shelby Dupree. 240 00:24:02,458 --> 00:24:04,125 EnchantĂ©e, M. Bricke. 241 00:24:05,500 --> 00:24:08,375 "EnchantĂ©e, M. Bricke." 242 00:24:08,458 --> 00:24:11,250 Parfois, on voit la balle qui va nous tuer. 243 00:24:11,333 --> 00:24:12,583 Collins, allez ! 244 00:24:12,666 --> 00:24:16,875 Parfois, c'est juste des conneries. 245 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 Bienvenue au bercail. 246 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 Attention. 247 00:24:45,250 --> 00:24:47,125 DĂ©solĂ©. 248 00:24:47,583 --> 00:24:49,416 L'entrĂ©e, ça rigole pas. 249 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 C'est... 250 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 par sĂ©curitĂ©. 251 00:24:57,041 --> 00:24:58,000 Entre. 252 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 Tu veux quelque chose ? Un truc Ă  boire ? 253 00:25:04,583 --> 00:25:06,416 De la cocaĂŻne ? On a de la bonne. 254 00:25:06,500 --> 00:25:08,083 Il est arrivĂ© quoi Ă  mon frĂšre ? 255 00:25:14,166 --> 00:25:16,000 Je vais te montrer un truc. 256 00:25:21,000 --> 00:25:21,958 Tu vois ça ? 257 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 C'est la fabrique de billets. 258 00:25:24,666 --> 00:25:25,791 Ils fabriquent du fric. 259 00:25:26,458 --> 00:25:29,000 LĂ , c'est la grande nation du Canada. 260 00:25:29,083 --> 00:25:29,916 Et lĂ , 261 00:25:30,250 --> 00:25:34,625 c'est la seule tour PAAC qui atteint ces deux coins. 262 00:25:38,916 --> 00:25:41,541 On dirait un chien Ă  l'affĂ»t, tu l'imagines dĂ©jĂ  ? 263 00:25:41,625 --> 00:25:43,208 Tu vois de quoi je parle. 264 00:25:46,250 --> 00:25:47,583 C'est un gros pactole. 265 00:25:47,958 --> 00:25:50,333 Tu feras quoi du fric ? Tu peux pas le dĂ©penser. 266 00:25:50,916 --> 00:25:52,166 Tu es trop amĂ©ricain. 267 00:25:52,541 --> 00:25:56,208 Il y a plein d'autres endroits au monde oĂč tu peux dĂ©penser ton fric. 268 00:25:56,291 --> 00:25:57,875 Et les militaires Ă  la frontiĂšre ? 269 00:25:57,958 --> 00:26:00,791 La plupart de la ville appartient Ă  la police. 270 00:26:00,875 --> 00:26:04,208 La nuit du PAAC, quand ils feront tout ça, 271 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 les flics vont rendre leurs armes, 272 00:26:06,791 --> 00:26:10,875 et la seule police qui restera, ce sera un gros mec entre deux Ăąges... 273 00:26:11,708 --> 00:26:14,000 C'est quoi, son nom, dĂ©jĂ  ? 274 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 Carl Wrightson. 275 00:26:15,125 --> 00:26:16,791 Carl... je sais pas quoi. 276 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Wrightson. 277 00:26:21,041 --> 00:26:23,333 C'est le chef de systĂšme de notre tour. 278 00:26:24,041 --> 00:26:26,708 Les mecs font des trucs dingues pour une jolie fille. 279 00:26:28,166 --> 00:26:29,458 Carl aura... 280 00:26:30,500 --> 00:26:32,916 une journĂ©e trĂšs intense. 281 00:26:34,250 --> 00:26:37,916 On met ça au bon endroit, au bon moment, 282 00:26:38,416 --> 00:26:42,458 et on aura 30 minutes de plus que le reste des États-Unis. 283 00:26:46,791 --> 00:26:51,416 Trente minutes, peut-ĂȘtre 35, ce sera serrĂ©, mais suffisant 284 00:26:51,500 --> 00:26:54,791 pour aller de lĂ  Ă  lĂ , puis on sera milliardaires. 285 00:26:55,625 --> 00:26:58,291 Tu veux rien boire ? J'ai un super scotch. 286 00:27:12,958 --> 00:27:14,583 Je connaissais bien Rory. 287 00:27:14,666 --> 00:27:16,875 J'Ă©tais en prison avec ton frĂšre. 288 00:27:16,958 --> 00:27:17,791 ArrĂȘte. 289 00:27:19,666 --> 00:27:20,500 Oui. 290 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 On s'est portĂ©s volontaires pour avoir la chance 291 00:27:23,958 --> 00:27:27,583 de nous faire griller le cerveau. 292 00:27:29,916 --> 00:27:31,750 On gagnait plus de temps dehors, 293 00:27:31,833 --> 00:27:35,000 de la glace gratuite Ă  la cantine. 294 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 Ton frĂšre s'est pas suicidĂ©. 295 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 Il a Ă©tĂ© assassinĂ© par un garde. 296 00:27:59,958 --> 00:28:01,833 Battu Ă  mort par un putain de garde. 297 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 Je l'ai vu. Je pouvais rien faire. 298 00:28:06,958 --> 00:28:07,791 Enfin... 299 00:28:08,750 --> 00:28:09,583 Ce signal... 300 00:28:11,708 --> 00:28:12,625 Il te bloque. 301 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 Il bloque tout. 302 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 On doit le faire pour Rory. 303 00:28:25,083 --> 00:28:26,333 Fais-le pour lui. 304 00:28:29,750 --> 00:28:31,291 Tu as 24 heures. 305 00:28:34,625 --> 00:28:38,166 Dans le document, vous verrez que le prĂ©sident 306 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 a autorisĂ© une augmentation de deux pour cent de votre base, 307 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 ce qui vous approche d'un salaire Ă  75 %. 308 00:28:45,041 --> 00:28:48,583 En attendant, vous ĂȘtes de service 309 00:28:48,916 --> 00:28:52,416 jusqu'Ă  la semaine prochaine, quand le signal PAAC se dĂ©clenchera. 310 00:28:52,833 --> 00:28:58,125 À ce moment-lĂ , tout le travail de la police sera transfĂ©rĂ© 311 00:28:58,208 --> 00:29:02,250 Ă  une nouvelle branche du maintien de l'ordre, Ă  Washington. 312 00:29:03,708 --> 00:29:04,750 DĂ©solĂ©. 313 00:29:05,208 --> 00:29:07,083 Ceux qui se sont inscrits pour l'implant 314 00:29:07,166 --> 00:29:10,583 seront informĂ©s sur leur statut 24 heures avant. 315 00:29:11,458 --> 00:29:15,500 À la page trois, il y a les informations mĂ©dicales. 316 00:29:21,416 --> 00:29:26,375 Ceux qui resteront auront la mĂȘme couverture qu'avant. 317 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 Ça va ? 318 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 Merde. 319 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 Asseyez-vous, une seconde. 320 00:29:35,083 --> 00:29:38,041 Ces changements s'appliqueront la semaine prochaine, 321 00:29:39,083 --> 00:29:42,458 si ça causera des problĂšmes, venez pas me le dire. 322 00:29:42,541 --> 00:29:44,750 Parlez-en au dĂ©partement de la SantĂ©. 323 00:29:49,625 --> 00:29:50,583 Pardon, sergent. 324 00:29:51,166 --> 00:29:54,083 Il y a une dame Ă  l'entrĂ©e qui est bien amochĂ©e. 325 00:29:54,625 --> 00:29:55,541 Vous devriez... 326 00:29:57,083 --> 00:30:00,625 La page trois. Les informations mĂ©dicales y sont. 327 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 C'est pas vrai. 328 00:30:12,791 --> 00:30:15,416 Pardon, madame. 329 00:30:16,166 --> 00:30:17,666 Vous pouvez pas ĂȘtre lĂ . 330 00:30:17,750 --> 00:30:20,083 Vous devez sortir de derriĂšre... 331 00:30:20,166 --> 00:30:22,083 - Il vous est arrivĂ© quoi ? - Va chier. 332 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 S'il vous plaĂźt. 333 00:30:24,625 --> 00:30:26,416 Vous devez voir un mĂ©decin. 334 00:30:29,333 --> 00:30:30,666 C'est ça. 335 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 Salut, connard. 336 00:30:33,875 --> 00:30:35,541 Tu veux crever ? 337 00:30:35,625 --> 00:30:38,666 Je te bute ? Elle est oĂč, la came ? 338 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 C'est ça. Dans ta piaule, connard de flic. 339 00:30:44,250 --> 00:30:47,166 Pendant que ma pote trouve toute la contrebande... 340 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Merde ! 341 00:31:02,083 --> 00:31:03,166 Putain. 342 00:31:08,750 --> 00:31:09,583 Sawyer. 343 00:31:15,916 --> 00:31:17,125 Il avait un flingue. 344 00:31:18,125 --> 00:31:19,250 Rentre chez toi. 345 00:31:19,875 --> 00:31:21,208 Barre-toi. 346 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 On est ravis d'avoir le gouverneur avec nous, 347 00:31:26,500 --> 00:31:29,583 qui va parler du signal PAAC. 348 00:31:29,666 --> 00:31:33,125 On sait qu'aucun programme d'amnistie n'est parfait. 349 00:31:33,208 --> 00:31:34,541 Mais avec le PAAC, 350 00:31:34,625 --> 00:31:38,041 les biens obtenus illĂ©galement ne serviront plus Ă  ceux qui les ont. 351 00:31:38,125 --> 00:31:42,041 Vous allez payer les gens pour l'argent qu'ils ont volĂ©. 352 00:31:42,500 --> 00:31:44,375 Vous pouvez le dire comme ça. 353 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 Si les recommandations ne sont pas appliquĂ©es... 354 00:31:53,250 --> 00:31:54,333 J'ai rencontrĂ© ton ami. 355 00:32:04,833 --> 00:32:06,541 À quoi tu vas me mĂȘler ? 356 00:32:09,916 --> 00:32:11,291 Parle-moi, Rory. 357 00:32:11,833 --> 00:32:12,750 Parle-moi. 358 00:32:55,583 --> 00:32:57,166 Un spĂ©cialiste est avec nous 359 00:32:57,250 --> 00:33:00,375 pour parler des problĂšmes liĂ©s au signal PAAC. 360 00:33:01,250 --> 00:33:03,541 Il est difficile Ă  calibrer. 361 00:33:03,666 --> 00:33:06,291 Le signal est pratiquement efficace Ă  100 %. 362 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 Et bien qu'il est vrai qu'on a vu une perte de contrĂŽle 363 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 chez les sujets souffrant de traumatisme crĂąnien, 364 00:33:12,541 --> 00:33:15,833 le niveau de traumatisme nĂ©cessaire pour Ă©chapper au signal 365 00:33:15,916 --> 00:33:17,416 n'est pas viable. 366 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 Oui, on peut endommager le cerveau et briser la connexion, 367 00:33:21,916 --> 00:33:26,041 mais ce n'est pas une mĂ©thode efficace pour battre le systĂšme. 368 00:33:26,208 --> 00:33:30,166 Donc en thĂ©orie, quelqu'un pourrait se libĂ©rer du contrĂŽle du PAAC... 369 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 Tu es arrivĂ© tĂŽt. 370 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 Merde. 371 00:33:46,041 --> 00:33:48,000 Tu prĂ©fĂšres une thĂ©rapie ? 372 00:33:56,500 --> 00:33:57,458 Je te comprends. 373 00:34:00,125 --> 00:34:00,958 Vraiment. 374 00:34:02,625 --> 00:34:04,750 S'il faut choisir entre lui et moi, 375 00:34:05,125 --> 00:34:06,458 et c'est souvent le cas, 376 00:34:07,333 --> 00:34:08,458 tu auras quelqu'un. 377 00:34:09,833 --> 00:34:10,666 Je comprends. 378 00:34:13,333 --> 00:34:16,708 Mais son plan, il y a une bonne chance que ça marche. 379 00:34:19,416 --> 00:34:20,708 Alors, te fous pas de moi, 380 00:34:22,166 --> 00:34:23,375 ou je te bute. 381 00:34:24,583 --> 00:34:25,708 Quel romantisme. 382 00:34:30,833 --> 00:34:33,250 Je peux rĂ©pondre, capitaine ? 383 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 Pourquoi tu penses que c'Ă©tait le plan de Kevin ? 384 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 - Salut, chĂ©ri. - C'est vraiment merdique, ici. 385 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 On fait quoi, on emmĂ©nage ensemble ? 386 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 On fait un mĂ©nage Ă  trois ? 387 00:34:58,791 --> 00:35:02,083 C'est un milliard de dollars dans une chambre forte. 388 00:35:03,208 --> 00:35:05,166 - Un milliard ? - MĂȘme en billets de cent, 389 00:35:05,250 --> 00:35:07,916 ça fait trois tonnes, 15 mĂštres cubes. 390 00:35:08,166 --> 00:35:10,333 Je sais pas comment dĂ©placer ça. 391 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 L'usine a pas que des nouveaux billets. 392 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 Elle dĂ©truit aussi les anciens. 393 00:35:15,875 --> 00:35:19,250 Avec tout cet argent qui s'empile, ils travaillent Ă  fond 394 00:35:19,333 --> 00:35:20,833 pour dĂ©truire les anciens. 395 00:35:20,916 --> 00:35:22,166 Chaque jour, 396 00:35:23,000 --> 00:35:26,041 ils dĂ©truisent des millions. Ils les chargent dans un camion 397 00:35:26,125 --> 00:35:28,000 qui va Ă  un incinĂ©rateur en ville. 398 00:35:28,083 --> 00:35:32,125 Le bon fric et le mauvais fric sont au mĂȘme endroit, au mĂȘme moment ? 399 00:35:32,250 --> 00:35:33,791 C'est quoi, le plan ? 400 00:35:34,916 --> 00:35:37,250 On prend le fric, on va au Canada, on est riches. 401 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 Oui, mais c'est quoi, le plan ? 402 00:35:40,500 --> 00:35:41,541 Comment on fait ? 403 00:35:45,125 --> 00:35:47,541 On prend le fric, on va au Canada, on est riches. 404 00:35:52,541 --> 00:35:53,625 C'est quoi ça ? 405 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 - C'est mon casse. - Non. 406 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 C'est pas mon casse ? 407 00:36:02,875 --> 00:36:04,291 C'est pas mon casse ? 408 00:36:05,250 --> 00:36:06,125 Trois choses. 409 00:36:06,958 --> 00:36:09,208 Il faut un chauffeur. J'en connais un. 410 00:36:09,291 --> 00:36:10,541 Super, tu connais un mec. 411 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 Il nous faut cinq millions de dollars. 412 00:36:13,041 --> 00:36:14,958 - Ils peuvent ĂȘtre faux. - Oui. 413 00:36:15,625 --> 00:36:16,458 Et aussi... 414 00:36:18,333 --> 00:36:20,875 Il me faut trois obus perforants, 415 00:36:21,000 --> 00:36:22,791 ceux qui servent contre les tanks. 416 00:36:22,875 --> 00:36:23,708 Pas de problĂšme. 417 00:36:24,750 --> 00:36:27,166 Mais je connais que deux endroits 418 00:36:27,750 --> 00:36:29,666 oĂč on peut les trouver, l'armĂ©e et... 419 00:36:29,750 --> 00:36:32,125 Pas de problĂšme, j'ai dit. Quoi ? 420 00:36:34,541 --> 00:36:35,958 ...la famille Dumois. 421 00:36:38,125 --> 00:36:39,666 Tu es le fils de Rossi Dumois. 422 00:36:41,916 --> 00:36:44,250 Il dirige le plus grand groupe mafieux de la ville. 423 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 Soi-disant. 424 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 Il hĂ©ritera de milliards de dollars, 425 00:36:48,458 --> 00:36:52,291 et vous vivez planquĂ©s dans un loft miteux entourĂ© de mines. 426 00:36:53,333 --> 00:36:56,291 Alors, tu m'expliques ? 427 00:36:56,750 --> 00:36:57,625 Expliquer quoi ? 428 00:36:58,250 --> 00:36:59,666 On choisit pas sa famille. 429 00:36:59,750 --> 00:37:03,166 On s'en tape, de qui est mon pĂšre. 430 00:37:03,458 --> 00:37:04,500 C'est pas un secret. 431 00:37:04,625 --> 00:37:06,000 Mais j'ai une question. 432 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 Qu'est-ce que tu fous ? 433 00:37:10,958 --> 00:37:14,000 Ton pĂšre veut me buter, donc tu as intĂ©rĂȘt Ă  t'expliquer ! 434 00:37:15,666 --> 00:37:18,541 Écoute, c'est une veste Armani, s'il te plaĂźt. 435 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 - Explique-toi ! - D'accord. 436 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 Ci-gĂźt Kevin Cash, 437 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 fils de gangster. 438 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 Il a jamais rien fait de sa vie. 439 00:37:29,250 --> 00:37:31,416 Ils Ă©criront ça sur ma tombe. 440 00:37:31,833 --> 00:37:33,875 DĂšs que le signal se dĂ©clenchera, 441 00:37:34,625 --> 00:37:38,166 ce sera le dernier crime de l'histoire des États-Unis, 442 00:37:38,250 --> 00:37:39,958 et ça, c'est un bel hĂ©ritage. 443 00:37:40,208 --> 00:37:41,791 HĂ©ritage, un autre bon mot. 444 00:37:41,875 --> 00:37:43,750 Vengeance pour toi, hĂ©ritage pour moi. 445 00:37:53,625 --> 00:37:54,708 Putain ! 446 00:37:59,583 --> 00:38:03,291 Au fait, mon loft est pas miteux. 447 00:38:03,833 --> 00:38:04,833 LA VIE APRÈS LE CRIME 448 00:38:04,916 --> 00:38:07,166 PROJET AMÉRICAIN ANTI-CRIMINALITÉ LA FIN DU CRIME 449 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Salut, Sawyer. 450 00:38:12,875 --> 00:38:14,125 Tu tiens le coup ? 451 00:38:15,250 --> 00:38:16,916 C'est moche, ce qui t'est arrivĂ©. 452 00:38:17,000 --> 00:38:18,458 Avec deux jours restants. 453 00:38:18,541 --> 00:38:20,083 À ce propos... 454 00:38:20,166 --> 00:38:21,458 Je veux y retourner. 455 00:38:23,958 --> 00:38:26,458 Envoyez-moi sur le terrain, n'importe oĂč. 456 00:38:27,666 --> 00:38:29,375 Pourquoi tu veux faire ça ? 457 00:38:31,291 --> 00:38:32,333 Je... 458 00:38:33,416 --> 00:38:34,958 Je veux faire ça bien. 459 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 C'Ă©tait toute ma vie. 460 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 Carillo. 461 00:38:50,833 --> 00:38:53,416 - Merci. - Éclate-toi bien, le flic parfait. 462 00:38:53,500 --> 00:38:55,875 - Fais attention. - Passe-moi un gilet. Merci. 463 00:38:55,958 --> 00:38:56,833 Merci, sergent. 464 00:38:59,333 --> 00:39:01,375 - Tu veux conduire ? - C'est bon. 465 00:39:43,000 --> 00:39:44,708 DĂ©gagez ! 466 00:40:01,541 --> 00:40:02,916 Tu t'attendais Ă  quoi ? 467 00:40:03,083 --> 00:40:04,291 Les camĂ©s Ă  papa. 468 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 Pardon. Va chier. 469 00:40:07,291 --> 00:40:10,375 Tous les connards et les camĂ©s financĂ©s par leur papa 470 00:40:10,458 --> 00:40:12,458 se prĂ©parent pour la fĂȘte du siĂšcle. 471 00:40:12,541 --> 00:40:14,458 Ils ont dĂ©jĂ  tout l'argent. 472 00:40:16,458 --> 00:40:17,916 DĂšs que le PAAC arrivera, 473 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 ils seront tranquilles, on leur prendra pas. 474 00:40:20,208 --> 00:40:22,250 Connards. Elle est oĂč, ma table ? 475 00:40:22,333 --> 00:40:25,041 Je disais quoi ? Je parlais d'un truc. 476 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 Tu parlais de ton manifeste. 477 00:40:30,958 --> 00:40:33,875 Oui, le manifeste dont tout le monde se fout, 478 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 ma reine du MIT. 479 00:40:37,625 --> 00:40:38,583 Tu le savais ? 480 00:40:38,958 --> 00:40:40,875 Tu savais qu'elle est allĂ©e 481 00:40:40,958 --> 00:40:45,208 Ă  la fac de technologie la plus prestigieuse 482 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 du monde, je crois ? 483 00:40:47,125 --> 00:40:48,833 Elle a un diplĂŽme avec son nom. 484 00:40:48,916 --> 00:40:51,500 Elle l'y a mis aprĂšs les avoir piratĂ©s. 485 00:40:52,916 --> 00:40:54,916 Avant ça, elle a piratĂ©... le FBI ? 486 00:40:55,833 --> 00:40:56,666 C'est vrai. 487 00:40:57,041 --> 00:40:59,250 La tĂȘte que tu fais ! Elle est gĂȘnĂ©e. 488 00:40:59,750 --> 00:41:02,708 J'ai fait le FBI, le MIT, puis toi. 489 00:41:03,625 --> 00:41:05,375 Mes trois grands piratages. 490 00:41:11,458 --> 00:41:12,916 Tu connais l'expression : 491 00:41:14,500 --> 00:41:16,375 "DerriĂšre chaque grand homme..." 492 00:41:16,458 --> 00:41:18,833 Oui, c'est : "DerriĂšre... 493 00:41:19,833 --> 00:41:22,541 chaque grand homme, il y a une femme." 494 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 Et c'est vrai. 495 00:41:25,708 --> 00:41:27,833 Qui dit que tu es un grand homme ? 496 00:41:29,666 --> 00:41:31,958 "Qui dit que tu es un grand homme ?" 497 00:41:32,458 --> 00:41:35,208 Tu es drĂŽle. Tes blagues sont trop drĂŽles. 498 00:41:35,291 --> 00:41:38,125 Va nous chercher du champagne, tu veux bien ? 499 00:41:42,166 --> 00:41:43,125 Meuf. 500 00:41:45,791 --> 00:41:46,791 Putain ! 501 00:41:47,125 --> 00:41:48,791 DEUX JOURS AVANT LE PAAC ! 502 00:41:51,541 --> 00:41:52,958 Je l'ai senti, une fois. 503 00:41:56,291 --> 00:41:57,125 Le signal. 504 00:41:58,333 --> 00:41:59,166 Juste lĂ . 505 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 Une modulation 506 00:42:03,750 --> 00:42:08,333 molĂ©culaire directe du cortex prĂ©frontal. 507 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 C'est dingue. 508 00:42:12,875 --> 00:42:16,583 On voit tous les trucs terribles et magnifiques qu'on va faire. 509 00:42:16,666 --> 00:42:19,291 On se les passe en boucle dans la tĂȘte, 510 00:42:19,625 --> 00:42:20,833 Ă©tape par Ă©tape. 511 00:42:23,333 --> 00:42:25,166 Mais quand on dit au corps : 512 00:42:25,250 --> 00:42:27,666 "Tu sais les trucs qu'on compte faire ? 513 00:42:27,750 --> 00:42:28,583 Fais-les." 514 00:42:30,333 --> 00:42:32,250 On devient Sammy le lĂ©gume. 515 00:42:35,500 --> 00:42:36,541 C'est dingue. 516 00:42:37,791 --> 00:42:39,041 On peut le surmonter ? 517 00:42:40,416 --> 00:42:42,458 - Le surmonter ? - Le signal. 518 00:42:43,250 --> 00:42:44,500 Surmonter le signal ? 519 00:42:44,833 --> 00:42:46,916 Tu peux le surmonter et tu peux mourir. 520 00:42:50,791 --> 00:42:52,291 - Pardonne-moi. - Tiens. 521 00:42:52,375 --> 00:42:53,708 - Pardon ! - Grand homme. 522 00:42:53,791 --> 00:42:54,916 - Je... - Va chier ! 523 00:42:55,000 --> 00:42:56,041 Attends ! Quoi ? 524 00:42:56,125 --> 00:42:57,375 Reviens, chĂ©rie ! 525 00:43:01,041 --> 00:43:02,125 On trinque ? 526 00:43:02,833 --> 00:43:03,875 Faut fĂȘter ça. 527 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 Aux derniers jours du crime amĂ©ricain. 528 00:43:17,041 --> 00:43:19,416 ACTIVATION DU SIGNAL PAAC 2 JOURS 0 HEURES 30 MINUTES 529 00:43:33,875 --> 00:43:38,125 Vous dites que ces personnes, ces nouveaux agents fĂ©dĂ©raux, 530 00:43:38,208 --> 00:43:40,375 ne seront pas affectĂ©s pas le PAAC. 531 00:43:40,458 --> 00:43:44,166 Non, mais la police a toujours eu un lien spĂ©cial avec la loi. 532 00:43:44,250 --> 00:43:46,916 Ça a toujours Ă©tĂ© lĂ©gal pour eux d'utiliser la force 533 00:43:47,000 --> 00:43:48,958 s'ils le croient nĂ©cessaire. 534 00:43:49,041 --> 00:43:50,083 Mais cet inhibiteur 535 00:43:50,166 --> 00:43:52,166 augmente Ă©normĂ©ment cette libertĂ©. 536 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 Je ne pense pas. 537 00:43:53,500 --> 00:43:55,625 Ça mĂšnera Ă  un Ă©tat policier... 538 00:43:59,833 --> 00:44:01,583 Sawyer, je peux t'aider ? 539 00:44:03,583 --> 00:44:06,916 Je peux encore m'inscrire pour recevoir l'implant ? 540 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 Remplis ça et donne-le-moi demain matin. 541 00:44:14,166 --> 00:44:15,750 D'accord, merci. 542 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 Tu es dur Ă  trouver. 543 00:44:44,625 --> 00:44:47,000 Mais c'est un peu ça, mon boulot. 544 00:44:56,583 --> 00:44:58,541 Tu veux plus jamais me revoir. 545 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 "Je me bute", je crois que c'est ça que tu as dit. 546 00:46:33,250 --> 00:46:34,291 Tous les rats. 547 00:46:35,958 --> 00:46:38,416 Ils quitteraient le navire s'ils trouvaient le bord. 548 00:46:39,791 --> 00:46:40,875 Tu devrais partir. 549 00:46:43,291 --> 00:46:44,458 Il doit te chercher. 550 00:46:44,916 --> 00:46:46,166 Et si je m'en fiche ? 551 00:46:49,333 --> 00:46:50,458 C'est pas ton style. 552 00:46:52,208 --> 00:46:53,875 Tu as toujours un plan. 553 00:46:54,625 --> 00:46:58,750 C'est pas ma faute si je fais confiance Ă  personne. 554 00:47:01,500 --> 00:47:02,333 Ma mĂšre... 555 00:47:04,250 --> 00:47:06,125 Elle Ă©tait seule. 556 00:47:07,916 --> 00:47:11,333 Elle a rencontrĂ© un type, et il a gagnĂ© de l'argent. 557 00:47:13,625 --> 00:47:15,208 Il me traitait plutĂŽt mal. 558 00:47:17,250 --> 00:47:18,958 Il m'a battue jusqu'Ă  mon dĂ©part. 559 00:47:20,166 --> 00:47:23,125 AprĂšs ça, il y a eu d'autres connards, 560 00:47:23,208 --> 00:47:24,458 puis Kevin. 561 00:47:29,083 --> 00:47:30,500 Tu peux me rendre un service ? 562 00:47:32,250 --> 00:47:33,958 Prends-moi dans tes bras. 563 00:47:40,000 --> 00:47:41,541 Ça aussi, c'est ton plan ? 564 00:47:44,041 --> 00:47:45,083 À ton avis ? 565 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 Toujours vivant. 566 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 Toujours vivant. 567 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 - Ça va ? - Oui. 568 00:48:42,583 --> 00:48:43,666 Une belle maison. 569 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 Un quartier sympa. 570 00:48:46,875 --> 00:48:49,500 Tu as un drapeau devant chez toi, tout ça ? 571 00:48:50,625 --> 00:48:51,500 CarrĂ©ment. 572 00:48:53,791 --> 00:48:55,291 C'est pas ton rĂȘve, Ross. 573 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 Je suis trop vieux pour ça. 574 00:48:59,125 --> 00:48:59,958 Alors... 575 00:49:01,791 --> 00:49:03,000 pourquoi tu m'as appelĂ© ? 576 00:49:07,416 --> 00:49:08,541 J'ai besoin de toi. 577 00:49:18,500 --> 00:49:19,333 Un milliard. 578 00:49:21,041 --> 00:49:21,916 Un milliard ? 579 00:49:23,750 --> 00:49:25,708 Pourquoi on l'a pas fait avant ? 580 00:49:28,291 --> 00:49:29,666 C'est une occasion. 581 00:49:30,958 --> 00:49:32,083 Une bonne occasion. 582 00:49:34,583 --> 00:49:35,791 Ce putain de PAAC... 583 00:49:37,125 --> 00:49:38,500 Ce truc, c'est... 584 00:49:40,041 --> 00:49:41,041 Ça crĂ©e une ouverture. 585 00:49:42,083 --> 00:49:43,291 On sait, toi et moi, 586 00:49:44,458 --> 00:49:46,416 que tout est question de timing. 587 00:49:48,291 --> 00:49:49,125 Alors... 588 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 J'ai vraiment besoin de toi. 589 00:49:57,083 --> 00:49:57,958 Je sais pas. 590 00:50:18,291 --> 00:50:19,583 Vous venez voir qui ? 591 00:50:19,666 --> 00:50:20,500 Jack Morgan. 592 00:50:34,500 --> 00:50:37,708 CASIER JUDICIAIRE DU PRISONNIER 593 00:50:42,833 --> 00:50:46,041 Ma secrĂ©taire m'assure que vous Ă©tiez important 594 00:50:46,125 --> 00:50:47,125 dans cette ville. 595 00:50:47,791 --> 00:50:48,791 Jamais arrĂȘtĂ©. 596 00:50:50,541 --> 00:50:53,375 Le rachat fĂ©dĂ©ral se concentre sur les crimes financiers, 597 00:50:53,458 --> 00:50:55,416 les banquiers, les gestionnaires de fonds 598 00:50:55,500 --> 00:50:57,500 qui ont cachĂ© de grosses sommes. 599 00:50:57,583 --> 00:51:01,416 Si on ne les rapatrie pas, elles disparaĂźtront de la circulation 600 00:51:01,500 --> 00:51:04,625 une fois le signal enclenchĂ©, ce qui n'aide personne. 601 00:51:05,041 --> 00:51:07,583 Ce n'est pas pour les voleurs Ă  la tire. 602 00:51:10,666 --> 00:51:13,166 Cinq millions. En liquide. 603 00:51:14,416 --> 00:51:17,583 Cinq millions de dollars en liquide. 604 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 Vous pourriez les apporter ? 605 00:51:21,916 --> 00:51:23,625 En billets de cent dans le coffre. 606 00:51:26,541 --> 00:51:30,041 Avec le programme d'amnistie PAAC, je peux vous donner... 607 00:51:31,166 --> 00:51:33,000 disons 350 000 dollars. 608 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 Vous ĂȘtes en retard. 609 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 Le signal s'enclenchera dans 24 heures, 610 00:51:37,541 --> 00:51:41,333 ensuite, votre argent n'aura plus aucune valeur. 611 00:51:41,416 --> 00:51:43,416 La meilleure affaire de votre vie. 612 00:51:55,250 --> 00:51:56,291 Ce que tu as demandĂ©. 613 00:51:56,375 --> 00:51:58,333 Tu vas dire : "Tout est aux normes", 614 00:51:58,416 --> 00:52:00,958 ou une connerie du genre, c'est ça ? 615 00:52:01,333 --> 00:52:02,208 Peut-ĂȘtre. 616 00:52:03,666 --> 00:52:05,500 On va faire du roman policier. 617 00:52:08,000 --> 00:52:09,083 Si simple que ça ? 618 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 Non. 619 00:52:12,375 --> 00:52:16,458 Les numĂ©ros de sĂ©rie des billets de 100 sont suivis, je peux pas les inventer. 620 00:52:16,833 --> 00:52:20,208 J'ai piratĂ© la base de donnĂ©es fĂ©dĂ©rale, j'ai de bons numĂ©ros. 621 00:52:20,916 --> 00:52:23,875 Puis il faut le bon mĂ©lange chimique pour le filigrane. 622 00:52:23,958 --> 00:52:25,250 C'est pas dur, 623 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 mais l'imprimante ne reconnaĂźt pas l'encre. 624 00:52:28,625 --> 00:52:31,833 Il faut pirater l'imprimante, donc on pirate HP, 625 00:52:31,916 --> 00:52:34,500 pas le FBI, et ça, c'est vachement dur. 626 00:52:36,916 --> 00:52:38,708 Le seul moyen de dĂ©tecter ça, 627 00:52:38,791 --> 00:52:39,958 c'est de le brĂ»ler, 628 00:52:40,416 --> 00:52:43,750 alors Ă©vite de fumer Ă  cĂŽtĂ©, d'accord ? 629 00:52:44,291 --> 00:52:46,708 T'as pas appris ça avec les Ă©coliers du MIT. 630 00:52:48,125 --> 00:52:51,208 J'aime les voitures de course et les gros chiffres. 631 00:53:00,875 --> 00:53:01,708 Salut. 632 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 Oui, je suis chez Bricke. 633 00:53:07,708 --> 00:53:09,958 Il me baise, lĂ . Pas vrai, Bricke ? 634 00:53:38,666 --> 00:53:40,000 ACTIVÉ 635 00:53:46,875 --> 00:53:48,791 PrĂ©parez vos papiers. 636 00:53:48,875 --> 00:53:53,500 Personne ne passera sans les bonnes piĂšces d'identitĂ©. 637 00:54:13,208 --> 00:54:14,041 ArrĂȘtez-vous. 638 00:54:28,791 --> 00:54:30,833 Tu t'amuses bien, Posner ? 639 00:54:33,083 --> 00:54:36,625 Explique Ă  ton crĂ©tin de compagnie que quand il m'abĂźme le visage, 640 00:54:36,708 --> 00:54:38,083 je dois l'expliquer. 641 00:54:39,041 --> 00:54:40,916 Lui abĂźme pas le visage. 642 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 Elle est oĂč ? 643 00:54:57,250 --> 00:54:59,125 D'abord l'information, s'il te plaĂźt. 644 00:55:00,750 --> 00:55:03,833 On vise le coffre-fort principal. Ça fait plein d'argent. 645 00:55:04,250 --> 00:55:06,708 - C'est lĂ  qu'on aura Kevin Cash ? - Non. 646 00:55:07,625 --> 00:55:10,000 On Ă©change la cargaison Ă  l'aciĂ©rie avant minuit. 647 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 Il fĂȘtera ça. 648 00:55:12,625 --> 00:55:14,541 Vous aurez une meilleure chance. 649 00:55:18,250 --> 00:55:21,541 Pourquoi voler tout cet argent juste avant le signal ? 650 00:55:22,708 --> 00:55:23,958 Il pourra pas le dĂ©penser. 651 00:55:24,041 --> 00:55:27,500 Kevin se fiche de l'argent, il veut juste ĂȘtre connu. 652 00:55:27,916 --> 00:55:29,208 Et Graham Bricke ? 653 00:55:30,583 --> 00:55:33,166 C'est juste l'homme de main. Il compte pas. 654 00:55:37,041 --> 00:55:39,666 Je vais adorer les montrer Ă  ton copain. 655 00:55:40,541 --> 00:55:41,875 Le copain officiel, 656 00:55:41,958 --> 00:55:44,583 avant qu'il aille en prison Ă  vie. 657 00:55:48,500 --> 00:55:50,166 Bricke fait partie du plan. 658 00:55:52,416 --> 00:55:55,125 Posner, ça me plaĂźt. 659 00:55:56,125 --> 00:55:58,416 On pourrait participer au plan aussi. 660 00:55:59,500 --> 00:56:00,750 C'est vrai. 661 00:56:02,666 --> 00:56:05,833 Notre invitĂ©e a l'air d'humeur gĂ©nĂ©reuse. 662 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 Elle est oĂč ? 663 00:56:30,208 --> 00:56:31,083 Salut. 664 00:56:31,666 --> 00:56:32,958 Tu vas bien ? 665 00:56:33,375 --> 00:56:35,125 Ça va ? Ils t'ont fait du mal ? 666 00:56:35,208 --> 00:56:36,208 Non ? 667 00:56:38,791 --> 00:56:39,916 Tu m'as manquĂ©. 668 00:56:42,583 --> 00:56:45,041 Ta sƓur t'aime beaucoup, tu sais ? 669 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 Tu as de la chance. 670 00:56:52,750 --> 00:56:53,708 Prends ça. 671 00:56:54,125 --> 00:56:55,833 Tu sais oĂč aller, hein ? 672 00:56:56,041 --> 00:56:58,625 - Je veux pas partir sans toi. - Il le faut. 673 00:56:58,708 --> 00:57:01,500 DĂ©solĂ©e. Je te retrouverai lĂ -bas. 674 00:57:01,708 --> 00:57:02,583 C'est promis. 675 00:57:14,125 --> 00:57:15,541 Si tu me trahis, 676 00:57:15,916 --> 00:57:19,666 je laisserai Posner aller au Canada, et il la trouvera. 677 00:57:20,083 --> 00:57:22,875 J'aime pas ça, mais on sait qu'il lui fera du mal. 678 00:57:23,333 --> 00:57:24,666 Puis on te trouvera. 679 00:57:25,916 --> 00:57:27,750 Vous pouvez plus rien faire. 680 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 On peut faire plein de trucs. 681 00:57:29,416 --> 00:57:32,833 On est le FBI. On peut vraiment foutre la merde. 682 00:57:33,250 --> 00:57:35,166 Sans ĂȘtre arrĂȘtĂ©s par le signal. 683 00:57:46,208 --> 00:57:48,208 PrĂ©parez vos papiers. 684 00:57:48,708 --> 00:57:52,625 Personne ne passera sans les bonnes piĂšces d'identitĂ©. 685 00:58:06,750 --> 00:58:10,750 Que pensez-vous du PAAC ? Dites-nous tout. 686 00:58:10,833 --> 00:58:13,958 D'abord, je pense qu'on a tous besoin de changement. 687 00:58:14,041 --> 00:58:18,083 On sait tous que ce n'est pas le pays dans lequel on a grandi. 688 00:58:18,166 --> 00:58:20,041 Je ne reconnais plus ce pays. 689 00:58:20,125 --> 00:58:22,625 Il faut retrouver l'Ă©poque oĂč on Ă©tait en sĂ©curitĂ©. 690 00:58:22,708 --> 00:58:24,500 C'est Ă  ça que sert le PAAC. 691 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 D'accord, mais il y a un autre type de contrĂŽle mental, 692 00:58:27,875 --> 00:58:29,458 vous savez... 693 00:58:29,541 --> 00:58:32,166 Si j'ai peur qu'on m'attaque et que j'en ai marre... 694 00:58:32,250 --> 00:58:35,166 Comme une bombe, boum, boum 695 00:58:35,250 --> 00:58:38,083 Les gens pensent que le PAAC sert Ă  contrĂŽler, mais c'est faux. 696 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 On contrĂŽle notre peur. 697 00:58:40,000 --> 00:58:42,125 On ne peut pas tous sortir de nuit. 698 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 On compte lĂ -dessus pour nos femmes, 699 00:58:44,166 --> 00:58:47,666 nos filles, les ĂȘtres qu'il faut protĂ©ger. Le PAAC... 700 00:58:47,750 --> 00:58:50,625 Avec toi, mon cƓur fait 701 00:58:51,750 --> 00:58:54,208 Boum ! 702 00:58:54,875 --> 00:58:57,500 Comme faire l'amour l'aprĂšs-midi 703 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Comme un dessin animĂ© 704 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 On apporte la libertĂ©. 705 00:59:10,458 --> 00:59:12,666 Mais ça reste un niveau de contrĂŽle. 706 00:59:13,166 --> 00:59:15,500 Ça contrĂŽle certains Ă©lĂ©ments de la sociĂ©tĂ©, 707 00:59:15,583 --> 00:59:17,250 mais ces Ă©lĂ©ments... 708 00:59:17,333 --> 00:59:20,750 Mais c'est pour ça que les gens veulent se faire entendre. 709 00:59:57,416 --> 01:00:01,083 ENFOIRÉS DE FLICS 710 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 REFUSEZ LE PAAC 711 01:00:25,083 --> 01:00:29,625 AprĂšs la tentative ratĂ©e de l'acteur John Farley la semaine derniĂšre, 712 01:00:29,750 --> 01:00:34,250 la star de la NBA, LaMarr Duke, et sa femme avaient liquidĂ© leurs comptes. 713 01:00:34,333 --> 01:00:35,333 PAPA ET MOI 714 01:00:35,416 --> 01:00:39,083 Le couple fuyait le pays dans son avion privĂ© quand l'armĂ©e a tirĂ©. 715 01:00:39,166 --> 01:00:42,500 POURQUOI LE FLIC A TIRÉ ? VERDICT : NON COUPABLE ! 716 01:00:56,208 --> 01:00:59,625 ACTIVATION DU SIGNAL PAAC 15 HEURES 49 MINUTES 23 SECONDES 717 01:01:00,500 --> 01:01:01,333 Toujours vivant. 718 01:01:45,250 --> 01:01:46,333 Salut, John Wayne. 719 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 John Wayne ? 720 01:01:51,041 --> 01:01:52,291 J'emmerde John Wayne. 721 01:01:54,125 --> 01:01:54,958 Tu es jaloux ? 722 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 Il est mort. 723 01:02:05,833 --> 01:02:06,875 Notre protection. 724 01:02:06,958 --> 01:02:08,166 C'est ton pote ? 725 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Oui. 726 01:02:10,166 --> 01:02:11,083 Salut, pote. 727 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 D'accord. 728 01:02:24,416 --> 01:02:25,250 C'est bon. 729 01:02:25,708 --> 01:02:27,458 Je peux tirer de cĂŽtĂ©, aussi. 730 01:02:28,708 --> 01:02:29,708 SacrĂ© arsenal. 731 01:02:30,333 --> 01:02:32,166 Mon pĂšre 732 01:02:32,958 --> 01:02:34,208 est un peu agressif, 733 01:02:34,291 --> 01:02:36,541 donc je prĂ©fĂšre me protĂ©ger aussi. 734 01:02:37,166 --> 01:02:38,083 Ton pĂšre. 735 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 Donc tu comptes me faire tuer ? 736 01:02:41,083 --> 01:02:42,166 Je... Quoi ? 737 01:02:42,625 --> 01:02:43,875 De quoi tu parles ? 738 01:02:43,958 --> 01:02:46,541 - Tu as oubliĂ© ce qu'on fait ce soir ? - Tu es parano. 739 01:02:46,875 --> 01:02:48,916 Je te l'ai dit, si tu es pas visĂ© 740 01:02:49,000 --> 01:02:51,666 par ma famille, ça veut dire qu'ils t'aiment pas. 741 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 Tu veux toujours tes putains d'obus perforants ? 742 01:02:55,666 --> 01:02:57,083 On va les prendre. 743 01:02:57,541 --> 01:02:59,208 Pourquoi je voudrais te tuer ? 744 01:03:01,625 --> 01:03:02,625 J'ai besoin de toi. 745 01:03:07,416 --> 01:03:08,291 Habille-toi. 746 01:03:10,250 --> 01:03:11,916 - Maintenant. - OK, j'ai fini. 747 01:03:12,000 --> 01:03:13,666 C'est moi qui t'attendais. 748 01:03:14,458 --> 01:03:15,375 C'est pas vrai. 749 01:03:19,666 --> 01:03:22,625 Au revoir, pote. Prends pas ma bouffe. 750 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Tu te fies d'elle ? 751 01:03:41,583 --> 01:03:42,416 De qui ? 752 01:03:44,291 --> 01:03:45,166 À ton avis ? 753 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 Tu t'entends bien avec ton pĂšre ? 754 01:03:51,416 --> 01:03:53,000 Question de point de vue. 755 01:03:54,500 --> 01:03:55,541 Les psys disent 756 01:03:55,625 --> 01:03:58,083 qu'il faut accepter son pĂšre comme il est 757 01:03:58,166 --> 01:04:02,583 et refuser le dĂ©sir de le dĂ©trĂŽner. 758 01:04:04,250 --> 01:04:07,625 Mais Ă  mon avis, mon pĂšre est juste un sociopathe, 759 01:04:09,000 --> 01:04:09,916 un dominateur 760 01:04:10,791 --> 01:04:13,041 qui veut dĂ©truire tout ce qui se rapproche 761 01:04:13,125 --> 01:04:16,583 de la pompe Ă  sang noire, bouffĂ©e par les vers qui lui sert de cƓur. 762 01:04:18,583 --> 01:04:19,958 Donc vous ĂȘtes proches. 763 01:04:20,041 --> 01:04:21,458 TrĂšs proches. 764 01:04:38,333 --> 01:04:42,833 Regarde, on a mĂȘme un comitĂ© de rĂ©ception. 765 01:04:44,250 --> 01:04:47,958 - Lonnie, tu as une sale gueule. - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 766 01:04:48,541 --> 01:04:50,791 - Tu m'as manquĂ©, Lonnie. - Ouais. 767 01:04:51,583 --> 01:04:52,708 Salut, Bricke. 768 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 Descends d'abord, Kevin. 769 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 Je veux parler Ă  ton pote. 770 01:05:02,041 --> 01:05:03,333 Non, Lonnie. 771 01:05:03,541 --> 01:05:05,083 C'est mon nouveau meilleur pote. 772 01:05:05,958 --> 01:05:07,375 Donc ça veut dire quoi ? 773 01:05:07,541 --> 01:05:09,458 Qu'il est intouchable. 774 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 Je savais pas que tu avais des potes, Kev. 775 01:05:20,541 --> 01:05:22,791 Face Ă  la voiture. Tu connais la chanson. 776 01:05:23,916 --> 01:05:25,625 Face Ă  la voiture, vous deux. 777 01:05:28,041 --> 01:05:30,500 D'accord, du calme. C'est du Armani ! 778 01:05:33,125 --> 01:05:35,125 Gros jouets pour un petit. 779 01:05:35,208 --> 01:05:37,375 Promis, je m'en occuperai bien. 780 01:05:38,666 --> 01:05:39,500 Suivez-moi. 781 01:05:40,666 --> 01:05:42,833 Tu regardes trop de films. 782 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Viens, Bricke. 783 01:05:53,750 --> 01:05:55,791 Si tu veux un vrai boulot, fais-moi signe. 784 01:06:04,333 --> 01:06:05,541 SĂ©rieux, les flingues. 785 01:06:05,625 --> 01:06:07,166 C'est kitsch. 786 01:06:12,041 --> 01:06:16,333 La Cour suprĂȘme des États-Unis a interdit les voyages internationaux 787 01:06:16,500 --> 01:06:19,333 pour empĂȘcher les citoyens amĂ©ricains de quitter le pays 788 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 jusqu'au dĂ©clenchement... 789 01:06:21,500 --> 01:06:22,958 D'accord. 790 01:06:23,208 --> 01:06:25,458 VoilĂ  oĂč sont les vrais mĂ©chants. 791 01:06:25,541 --> 01:06:26,791 Les vrais gangsters. 792 01:06:26,875 --> 01:06:28,875 Au monde que vous foutez en l'air. 793 01:06:32,583 --> 01:06:34,583 Le public est difficile. J'ai mon micro ? 794 01:06:35,708 --> 01:06:38,333 - Voyez-vous ça. - Salut, sƓurette ! 795 01:06:38,416 --> 01:06:40,833 - Tu m'as manquĂ©. - Tu m'as manquĂ© encore plus. 796 01:06:45,833 --> 01:06:47,041 Tu Ă©tais oĂč ? 797 01:06:49,083 --> 01:06:50,500 Je t'ai dit, arrĂȘte... 798 01:06:50,583 --> 01:06:51,833 Pas en public. 799 01:06:52,625 --> 01:06:54,583 OĂč j'Ă©tais ? Et toi, alors ? 800 01:06:55,875 --> 01:06:57,541 Tu as pris du poids ? 801 01:06:57,625 --> 01:06:58,875 Va chier. 802 01:06:59,458 --> 01:07:01,333 - Il sera content de te voir. - Ma sƓur. 803 01:07:01,416 --> 01:07:03,416 C'est quoi, cette jupe ? 804 01:07:03,916 --> 01:07:04,791 Ferme-la. 805 01:07:04,875 --> 01:07:06,375 Je vois ton... 806 01:07:07,041 --> 01:07:07,916 putain de... 807 01:07:10,541 --> 01:07:13,750 Papa ! C'est moi, ton fils prĂ©fĂ©rĂ© ! 808 01:07:25,166 --> 01:07:26,458 Papa, regarde qui est lĂ . 809 01:07:35,083 --> 01:07:36,375 Je te croyais mort. 810 01:07:37,625 --> 01:07:38,958 DĂ©solĂ© de te dĂ©cevoir. 811 01:07:39,916 --> 01:07:41,833 Qu'est-ce qu'il fout lĂ , ce merdeux ? 812 01:07:42,416 --> 01:07:43,416 C'est mon avocat. 813 01:07:44,500 --> 01:07:45,458 Et moi, le pape. 814 01:07:46,875 --> 01:07:50,125 J'Ă©tais sĂ»r que tu finirais par te traĂźner jusqu'ici. 815 01:07:50,791 --> 01:07:54,000 Tout le monde revient vers papa, en fin de compte, 816 01:07:55,250 --> 01:07:56,208 pour faire l'aumĂŽne. 817 01:07:58,500 --> 01:08:01,000 - Tu as rien de mieux ? - Sers-toi. 818 01:08:03,541 --> 01:08:04,958 Je suis déçu, papa. 819 01:08:05,041 --> 01:08:08,208 Je m'attendais Ă  un genre d'orgie romaine 820 01:08:08,291 --> 01:08:09,583 avec tes moutons. 821 01:08:10,250 --> 01:08:13,333 Non, je suis un AmĂ©ricain, un vrai de vrai. 822 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Promis. 823 01:08:16,625 --> 01:08:18,375 Je suis propriĂ©taire de banque. 824 01:08:19,250 --> 01:08:23,375 Je pĂšte plus des rotules dans les rues pour avoir dix pour cent. 825 01:08:23,791 --> 01:08:25,500 On donne des cartes de crĂ©dit 826 01:08:25,583 --> 01:08:30,291 et on demande 25 % Ă  des cons de fermiers en Arkansas. 827 01:08:31,625 --> 01:08:32,750 S'ils paient pas, 828 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 j'envoie la police fĂ©dĂ©rale et je saisis leur propriĂ©tĂ©. 829 01:08:38,041 --> 01:08:41,041 Seuls les grands hommes exploitent les pauvres. 830 01:08:41,833 --> 01:08:43,458 C'est fou que ce soit si facile. 831 01:08:43,541 --> 01:08:46,375 Je vois que tu es toujours autant un fils Ă  papa. 832 01:08:46,750 --> 01:08:47,958 Plus que jamais, 833 01:08:48,041 --> 01:08:48,875 papa. 834 01:08:49,750 --> 01:08:51,000 On a besoin d'un truc. 835 01:08:52,416 --> 01:08:55,708 Tu viens me demander ? Avant, tu prenais sans rien dire. 836 01:08:57,166 --> 01:08:59,708 Il est fĂąchĂ© parce que j'ai baisĂ© sa femme. 837 01:08:59,791 --> 01:09:01,708 Pas ma mĂšre, sa deuxiĂšme femme. 838 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 Victoria va comment ? 839 01:09:04,958 --> 01:09:06,166 Tu savais pas ? 840 01:09:07,333 --> 01:09:08,166 Je l'ai tuĂ©e. 841 01:09:10,541 --> 01:09:13,250 Eh bien. VoilĂ  qui est gĂȘnant. 842 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 Tu m'as piĂ©gĂ© ! 843 01:09:19,375 --> 01:09:21,041 Tu as essayĂ© de me buter ! 844 01:09:22,833 --> 01:09:26,958 Quel genre de dĂ©traquĂ© baise sa belle-mĂšre ? 845 01:09:27,041 --> 01:09:29,041 C'est moi qui te l'ai prĂ©sentĂ©e ! 846 01:09:30,125 --> 01:09:33,333 - Je t'ai tout donnĂ©. - Tu m'as rien donnĂ© ! 847 01:09:33,416 --> 01:09:35,375 - DĂ©gage ! - Je t'emmerde ! 848 01:09:35,458 --> 01:09:38,125 J'ai rien eu ! C'est Ă  elle que tu as tout donnĂ© ! 849 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 Fais pas ton mioche, Kevin ! 850 01:09:40,041 --> 01:09:41,666 Mioche ? Ferme ta gueule ! 851 01:09:42,416 --> 01:09:44,125 Va Ă  ta fĂȘte ! 852 01:09:44,208 --> 01:09:45,958 - Vas-y ! - Tu veux mes nichons ? 853 01:09:46,041 --> 01:09:47,791 Tu veux mes chaussures ? 854 01:09:47,875 --> 01:09:49,833 - Salope ! - T'as rien de mieux ? 855 01:09:49,916 --> 01:09:52,041 - Grosse salope ! - T'as rien de mieux ? 856 01:09:52,125 --> 01:09:54,125 - Retourne Ă  ta fĂȘte ! - Ça te va, papa ? 857 01:09:54,208 --> 01:09:56,375 - Retournes-y. - Dis-lui, papa. 858 01:09:56,458 --> 01:09:58,958 - Je suis sa prĂ©fĂ©rĂ©e ! - Tu as le cƓur pourri ! 859 01:09:59,041 --> 01:10:02,083 Tu as le cƓur pourri ! Tu es morte Ă  l'intĂ©rieur ! 860 01:10:05,500 --> 01:10:07,291 Tu sais ce qu'il a dit ? 861 01:10:07,375 --> 01:10:11,041 On m'appelle pour me dire que mon pĂšre veut s'excuser. 862 01:10:11,833 --> 01:10:15,250 Je savais que c'Ă©tait des conneries, mais je voulais vraiment y croire. 863 01:10:15,333 --> 01:10:18,166 Je voulais croire qu'il allait s'excuser. 864 01:10:18,250 --> 01:10:20,666 Je sais pas pourquoi. Je suis tarĂ©. 865 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 Et j'ai reçu quoi ? 866 01:10:22,375 --> 01:10:23,458 J'ai reçu ça ! 867 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 Deux balles ! 868 01:10:24,916 --> 01:10:27,416 C'Ă©tait ça, mon cadeau d'anniversaire. 869 01:10:27,500 --> 01:10:29,000 Tu as essayĂ© de me buter 870 01:10:29,208 --> 01:10:30,916 comme tu as butĂ© ma mĂšre. 871 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 Si tu veux des excuses, tu peux toujours attendre. 872 01:10:37,416 --> 01:10:38,958 On se manipule tous. 873 01:10:46,041 --> 01:10:48,666 On se dĂ©teste tous. 874 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 DĂ©solĂ©, Bricke. 875 01:11:12,000 --> 01:11:12,833 Putain ! 876 01:11:15,041 --> 01:11:16,958 Putain de tarĂ© ! Tu as fait quoi ? 877 01:11:17,041 --> 01:11:18,541 Il m'a tirĂ© dessus ! 878 01:11:18,625 --> 01:11:20,750 - Tu as butĂ© ton pĂšre, connard ! - Ouais ! 879 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 Aide-moi Ă  me lever, j'ai un plan ! 880 01:11:28,458 --> 01:11:29,666 C'est quoi, le plan ? 881 01:11:30,416 --> 01:11:31,375 Une seconde. 882 01:11:39,083 --> 01:11:40,666 C'Ă©tait quoi ? On doit partir ! 883 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 Fais-moi confiance. 884 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 Pardon, papa. 885 01:11:49,041 --> 01:11:50,041 Pourquoi tu fermes ? 886 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 EspĂšce d'enfoirĂ©, tu m'as tirĂ© dessus. 887 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 On y va ? 888 01:12:00,166 --> 01:12:02,166 Allez, c'est oĂč, bordel ? 889 01:12:03,541 --> 01:12:04,375 Merde. 890 01:12:06,875 --> 01:12:07,708 Oui ! 891 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 Ouvre ! 892 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 Fais-moi confiance. 893 01:12:38,458 --> 01:12:41,375 Putain, bande d'enculĂ©s ! 894 01:12:46,208 --> 01:12:47,916 CrĂšve, connard ! 895 01:12:48,333 --> 01:12:50,708 C'est bon. Explose le mur. 896 01:13:21,791 --> 01:13:22,791 ArrĂȘte, on y va. 897 01:13:33,583 --> 01:13:34,416 Allez. 898 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Putain ! 899 01:13:40,083 --> 01:13:40,958 Cash ! 900 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 Cash, on y va ! 901 01:13:46,250 --> 01:13:47,333 Allez ! 902 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 - Connie ! - Allez ! 903 01:14:07,000 --> 01:14:08,458 Putain d'enfoirĂ© ! 904 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 Suivez-les ! 905 01:14:34,958 --> 01:14:37,750 C'est pas la balle qui va me tuer, c'est ta conduite. 906 01:14:44,833 --> 01:14:48,000 Lonnie va te chercher. Essuie-toi. 907 01:14:48,333 --> 01:14:49,500 On se voit Ă  la gare. 908 01:15:14,750 --> 01:15:16,000 Bricke, tu saignes. 909 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 C'est pas mon sang. C'est celui de ton mec. 910 01:15:34,125 --> 01:15:35,500 Je sais, pour la fille. 911 01:15:47,291 --> 01:15:48,500 Je peux t'expliquer. 912 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 Quoi ? 913 01:15:52,333 --> 01:15:54,125 Que tu nous as vendus au FBI ? 914 01:15:57,833 --> 01:15:59,000 C'est ma sƓur. 915 01:16:02,625 --> 01:16:04,416 Je peux t'expliquer, j'ai dit. 916 01:16:14,291 --> 01:16:16,125 On le voulait peut-ĂȘtre tous les deux. 917 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 Bricke. 918 01:16:55,625 --> 01:16:56,708 Écoute-moi. 919 01:16:58,166 --> 01:16:59,791 Mes hommes sont partout, 920 01:16:59,875 --> 01:17:02,041 partout oĂč Kevin a Ă©tĂ© vu. 921 01:17:02,125 --> 01:17:03,791 C'est une question de temps. 922 01:17:03,875 --> 01:17:06,000 J'ai du temps, pas toi. 923 01:17:13,458 --> 01:17:14,833 T'es qui, dĂ©jĂ  ? 924 01:17:16,833 --> 01:17:18,041 Juste une call-girl. 925 01:17:20,416 --> 01:17:23,708 Donc ça te dĂ©range pas si je torture Ă  mort cet enculĂ© ? 926 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 Tu as vraiment appelĂ© cette meuf ? 927 01:17:40,625 --> 01:17:42,291 C'est ta derniĂšre chance. 928 01:17:43,750 --> 01:17:44,625 Pour quoi ? 929 01:17:46,916 --> 01:17:48,166 Une danse Ă©rotique ? 930 01:17:55,458 --> 01:17:56,583 Ouais. 931 01:17:57,166 --> 01:17:58,583 C'est moi, ta meuf. 932 01:18:03,166 --> 01:18:05,166 Essaie d'ĂȘtre un peu plus 933 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 ouvert avec moi. 934 01:18:09,583 --> 01:18:13,041 OĂč est Kevin ? Je redemanderai pas ! 935 01:18:14,750 --> 01:18:15,625 Attendez ! 936 01:18:19,291 --> 01:18:20,833 C'est moi que vous voulez. 937 01:18:24,583 --> 01:18:25,500 Elle ment. 938 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Kevin Cash. 939 01:18:28,666 --> 01:18:31,291 Il se fait appeler Cash parce qu'il dĂ©teste Dumois. 940 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 Et il a une fiancĂ©e 941 01:18:34,208 --> 01:18:36,333 pour qui il fera absolument tout. 942 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 Moi. 943 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 Ouais ! 944 01:18:48,416 --> 01:18:49,458 Alors, 945 01:18:51,500 --> 01:18:53,083 mettez-la dans la voiture. 946 01:18:53,750 --> 01:18:57,958 Attendez-moi. Je veux lui poser quelques questions. 947 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 - Non. - Si. 948 01:18:59,333 --> 01:19:00,500 Allez ! 949 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Connard ! 950 01:19:25,083 --> 01:19:26,958 Je veux te prĂ©senter quelqu'un. 951 01:19:29,708 --> 01:19:31,125 Tu le connais peut-ĂȘtre. 952 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Amusez-vous bien. 953 01:20:14,500 --> 01:20:17,541 Je me suis dit que ça te plairait de voir ça. 954 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 Salut, Bricke. 955 01:20:46,291 --> 01:20:48,000 Tu avais pas arrĂȘtĂ© de fumer ? 956 01:20:50,000 --> 01:20:51,083 Tu as raison. 957 01:20:52,541 --> 01:20:53,666 Je devrais arrĂȘter. 958 01:20:55,333 --> 01:20:59,291 Mais j'avais d'autres prioritĂ©s, avant. 959 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 Je vais te dire, 960 01:21:05,916 --> 01:21:07,333 un moment comme ça, 961 01:21:09,958 --> 01:21:11,583 je l'attends depuis longtemps. 962 01:21:20,833 --> 01:21:22,166 On peut mĂȘme dire 963 01:21:22,916 --> 01:21:24,750 que c'Ă©tait ma raison de vivre. 964 01:21:33,791 --> 01:21:35,916 Il y avait pas beaucoup d'eau par terre. 965 01:21:38,750 --> 01:21:42,125 Il m'a fallu une bonne minute pour rouler et m'Ă©teindre. 966 01:21:47,208 --> 01:21:48,750 Ça m'a appris qui j'Ă©tais. 967 01:21:50,458 --> 01:21:51,291 Tu m'en dois une. 968 01:21:56,750 --> 01:21:58,916 - Tu m'en dois une, non ? - Oui. 969 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 - Tu m'en dois une, non ? - Oui. 970 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 Ouais ! 971 01:22:26,250 --> 01:22:27,208 Dis-moi, Bricke. 972 01:22:29,333 --> 01:22:31,000 Tu as une raison de vivre ? 973 01:22:57,750 --> 01:22:58,583 Bricke ! 974 01:22:59,250 --> 01:23:00,791 Non ! Bricke ! 975 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 Bricke ! 976 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 Bricke ! 977 01:24:40,666 --> 01:24:42,333 L'entrĂ©e, ça rigole pas. 978 01:25:02,875 --> 01:25:04,958 CHARGEMENT TERMINÉ 979 01:25:09,750 --> 01:25:12,250 T'en fais pas. Tu es trĂšs importante pour moi. 980 01:25:13,416 --> 01:25:14,750 Ça te donne du temps. 981 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 Baissez-vous ! 982 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 Putain de sauvage ! EnfoirĂ© ! 983 01:26:00,625 --> 01:26:02,416 T'as vraiment une sale gueule ! 984 01:26:21,250 --> 01:26:22,666 Merde ! 985 01:26:27,416 --> 01:26:28,291 Merde ! 986 01:26:51,291 --> 01:26:52,833 Fonce, Ross ! 987 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 - DĂ©fonce-le ! - PrĂȘt ? 988 01:27:45,000 --> 01:27:46,916 - Ça va ? - Oui. 989 01:27:47,000 --> 01:27:48,666 Va la chercher. 990 01:27:52,416 --> 01:27:53,583 EnfoirĂ©. 991 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 ArrĂȘte-toi ! Descends ! 992 01:28:05,166 --> 01:28:06,041 Vite ! 993 01:28:27,083 --> 01:28:29,083 S'il vous plaĂźt, non... 994 01:28:30,125 --> 01:28:33,500 Tu vas ressentir quelque chose que tu oublieras jamais. 995 01:28:33,583 --> 01:28:35,250 Dis-toi que c'est un cadeau 996 01:28:35,333 --> 01:28:38,416 - pour le reste de ta vie merdique. - S'il vous plaĂźt. 997 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 - Non. - Si. 998 01:28:41,291 --> 01:28:42,750 - Tu aimeras. - PitiĂ© ! 999 01:28:43,375 --> 01:28:45,000 - C'est une expĂ©rience. - Non ! 1000 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 Bouge pas. 1001 01:29:18,166 --> 01:29:21,541 Tu es la fiancĂ©e de Kevin. 1002 01:30:09,125 --> 01:30:11,125 Je te dois des excuses. 1003 01:30:14,708 --> 01:30:17,041 J'aurais jamais dĂ» te traiter de nul. 1004 01:31:01,750 --> 01:31:02,583 Toujours en vie ? 1005 01:31:06,291 --> 01:31:07,250 Oui. 1006 01:31:08,833 --> 01:31:10,708 Chez moi, tu pouvais filer. 1007 01:31:13,125 --> 01:31:14,125 Tu aurais dĂ». 1008 01:31:14,750 --> 01:31:17,291 Quelqu'un a dĂ©jĂ  fait un truc rien que pour toi ? 1009 01:31:21,250 --> 01:31:22,291 Le FBI. 1010 01:31:24,416 --> 01:31:25,416 Ils attaquent quand ? 1011 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 AprĂšs. 1012 01:31:37,750 --> 01:31:38,625 L'Ă©change ? 1013 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 C'est Kevin qu'ils veulent. 1014 01:31:46,958 --> 01:31:49,666 Ils m'ont chopĂ©e en train de pirater leur systĂšme. 1015 01:31:49,958 --> 01:31:52,291 Il y a deux types, et si je leur obĂ©is pas, 1016 01:31:52,375 --> 01:31:53,833 ils blesseront ma sƓur. 1017 01:31:54,708 --> 01:31:55,916 Ça n'arrivera pas. 1018 01:31:56,000 --> 01:31:57,666 Je suis foutue, Bricke. 1019 01:31:58,708 --> 01:31:59,625 Crois-moi. 1020 01:32:01,958 --> 01:32:04,166 Avec toi, c'est dur de savoir que croire. 1021 01:32:08,458 --> 01:32:12,166 Je devais savoir qui l'emporterait quand tout serait fini. 1022 01:32:16,083 --> 01:32:17,625 Mais les choses ont changĂ©. 1023 01:32:19,791 --> 01:32:21,083 Tu le sais, non ? 1024 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 Pas vrai ? 1025 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 Oh, chĂ©rie 1026 01:33:18,041 --> 01:33:20,041 Oh, chĂ©rie 1027 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 Pourquoi tu joues avec moi ? 1028 01:33:23,416 --> 01:33:26,458 Tu dis qu'il a oubliĂ© 1029 01:33:26,833 --> 01:33:27,708 Tu dis... 1030 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 Tu as oubliĂ© un truc. 1031 01:33:33,375 --> 01:33:36,458 Donne-moi cette putain de clĂ© ! 1032 01:33:40,916 --> 01:33:41,833 AprĂšs minuit, 1033 01:33:41,916 --> 01:33:44,750 on aura 30 minutes pour traverser la frontiĂšre avant le signal. 1034 01:33:44,833 --> 01:33:47,416 L'Ă©change, six minutes. La route, huit. 1035 01:33:48,125 --> 01:33:49,458 On a pas le droit Ă  l'erreur. 1036 01:33:51,500 --> 01:33:53,000 On se revoit de l'autre cĂŽtĂ©. 1037 01:33:58,750 --> 01:33:59,625 Viens lĂ . 1038 01:34:20,041 --> 01:34:21,500 Il ne reste plus qu'une heure 1039 01:34:21,583 --> 01:34:23,625 avant le dĂ©clenchement du signal PAAC, 1040 01:34:23,708 --> 01:34:27,500 et la police, dans tout le pays, se prĂ©pare Ă  rendre ses armes, 1041 01:34:27,583 --> 01:34:29,250 pour le changement de juridiction, 1042 01:34:29,750 --> 01:34:31,750 aux forces de l'ordre fĂ©dĂ©rales. 1043 01:34:34,458 --> 01:34:38,083 Le pont Ambassador est fermĂ© jusqu'Ă  6 h. 1044 01:34:38,500 --> 01:34:40,333 Toute traversĂ©e est interdite. 1045 01:35:17,833 --> 01:35:19,125 Bonsoir, messieurs. 1046 01:35:34,625 --> 01:35:36,375 Donne-moi tout ton fric. 1047 01:35:36,458 --> 01:35:39,125 Tout ton fric, tu crois que je rigole ? 1048 01:35:45,250 --> 01:35:47,208 Tu piges pas mon humour. 1049 01:35:52,041 --> 01:35:53,625 Je le sens mal. 1050 01:35:54,250 --> 01:35:56,541 J'ai l'impression qu'on va se prendre une balle. 1051 01:35:59,458 --> 01:36:00,541 Toi d'abord. 1052 01:36:05,916 --> 01:36:07,875 Il reste moins d'une heure 1053 01:36:07,958 --> 01:36:11,791 et la tension monte. Des manifestants se livrent Ă  des confrontations 1054 01:36:11,875 --> 01:36:14,166 avec la police dans tout le pays. 1055 01:36:14,250 --> 01:36:16,208 L'absentĂ©isme de la police 1056 01:36:16,291 --> 01:36:18,750 - est estimĂ© Ă  90 %. - Non au PAAC ! 1057 01:36:19,666 --> 01:36:22,041 Carl, j'ai peur. Ils sont sortis de nulle part. 1058 01:36:22,125 --> 01:36:24,041 Je sais pas oĂč aller. Tu peux... 1059 01:36:24,125 --> 01:36:25,916 - Non au PAAC ! - Je suis lĂ . 1060 01:36:26,791 --> 01:36:27,625 Juste lĂ . 1061 01:36:27,708 --> 01:36:31,541 Non au PAAC ! 1062 01:36:32,583 --> 01:36:35,583 C'est pour Carl Wrightson ? Suivez-moi. 1063 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 C'est bon, je m'en occupe. 1064 01:36:38,958 --> 01:36:40,916 DĂ©solĂ©e. Je savais pas oĂč aller. 1065 01:36:41,000 --> 01:36:42,333 - Ça va ? - Oui. 1066 01:36:42,666 --> 01:36:44,583 - Suis-moi. - Merci. 1067 01:37:25,833 --> 01:37:26,666 Dix. 1068 01:37:26,750 --> 01:37:27,916 Vingt-quatre. 1069 01:37:46,375 --> 01:37:48,750 - Vous ĂȘtes censĂ©s ĂȘtre deux. - Ce soir ? 1070 01:37:50,041 --> 01:37:51,416 Personne veut venir. 1071 01:37:51,750 --> 01:37:52,708 D'accord. 1072 01:37:53,208 --> 01:37:54,041 Bon. 1073 01:38:13,791 --> 01:38:16,125 C'est bon. Laisse-le passer. 1074 01:38:48,541 --> 01:38:49,541 RECHERCHÉE 1075 01:38:49,625 --> 01:38:51,791 Votre invitĂ©e est signalĂ©e pour ses antĂ©cĂ©dents. 1076 01:38:52,208 --> 01:38:53,500 Tu sais qui je suis ? 1077 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 Et regarde-la. 1078 01:38:57,333 --> 01:38:58,208 Allez. 1079 01:39:15,583 --> 01:39:16,541 Randal ? 1080 01:39:17,708 --> 01:39:18,625 T'es pas Randal. 1081 01:39:19,041 --> 01:39:19,958 Pourquoi tu... 1082 01:39:31,500 --> 01:39:33,125 DĂ©solĂ©, tu peux pas ĂȘtre lĂ . 1083 01:39:33,208 --> 01:39:34,583 Pardon. 1084 01:39:40,666 --> 01:39:41,583 Encore 300 blessĂ©s 1085 01:39:41,666 --> 01:39:43,458 - dans une fusillade... - Assieds-toi. 1086 01:39:43,541 --> 01:39:45,958 lors d'une manifestation contre le PAAC. 1087 01:39:46,041 --> 01:39:48,500 - Tu veux de l'eau ? - Oui, merci. 1088 01:39:48,583 --> 01:39:51,083 ...depuis un parking qui donnait sur la manifestation 1089 01:39:51,166 --> 01:39:53,125 et s'est suicidĂ©. 1090 01:39:53,875 --> 01:39:56,166 MalgrĂ© les dĂ©clarations de groupes internationaux, 1091 01:39:56,250 --> 01:39:58,166 - cet Ă©vĂ©nement est associĂ©... - Merci. 1092 01:39:58,250 --> 01:40:00,416 - au terrorisme national. - Tu vas bien ? 1093 01:40:00,500 --> 01:40:03,208 - Des milliers manifestaient... - Oui. DĂ©solĂ©e, 1094 01:40:03,291 --> 01:40:05,375 je ne veux pas dĂ©ranger. 1095 01:40:05,458 --> 01:40:08,708 C'est bon. J'ai fini, de toute façon. 1096 01:40:11,041 --> 01:40:13,000 On attend juste la confirmation 1097 01:40:14,541 --> 01:40:15,500 de Washington. 1098 01:40:20,958 --> 01:40:22,083 Merci, Carl. 1099 01:40:22,833 --> 01:40:25,833 GrĂące Ă  toi, la suite sera bien plus simple. 1100 01:40:36,791 --> 01:40:39,750 Moi qui croyais que NoĂ«l Ă©tait dans plusieurs mois. 1101 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 Vous aimez vivre dangereusement, pas vrai, M. Bricke ? 1102 01:41:40,750 --> 01:41:41,583 Ça, 1103 01:41:43,000 --> 01:41:44,333 c'est vivre dangereusement. 1104 01:42:03,708 --> 01:42:04,541 ArrĂȘtez-le ! 1105 01:42:30,500 --> 01:42:32,083 Ferme la putain de porte ! 1106 01:42:37,333 --> 01:42:38,208 Ferme la porte ! 1107 01:42:50,833 --> 01:42:51,666 Allez ! 1108 01:42:58,666 --> 01:42:59,916 ArrĂȘtez l'ascenseur ! 1109 01:43:01,375 --> 01:43:02,250 Remontez-le. 1110 01:43:02,333 --> 01:43:03,375 Je ne peux pas. 1111 01:43:03,458 --> 01:43:06,166 Il est conçu pour ĂȘtre impossible Ă  dĂ©tourner 1112 01:43:06,250 --> 01:43:07,125 de l'extĂ©rieur. 1113 01:43:07,208 --> 01:43:09,458 Pour que personne ne vienne ici pour faire... 1114 01:43:11,041 --> 01:43:12,708 - ça. - Laisse-le entrer. 1115 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 Ali Baba. 1116 01:43:47,791 --> 01:43:49,625 FĂ©licitations, messieurs. 1117 01:43:50,375 --> 01:43:52,333 Vous ĂȘtes entrĂ©s dans votre propre prison. 1118 01:44:04,458 --> 01:44:05,625 EnfoirĂ© ! 1119 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 Attendez ! 1120 01:44:08,583 --> 01:44:12,250 6 MINUTES 29 SECONDES LE PAYS EN PANIQUE. COMPTE À REBOURS. 1121 01:44:12,708 --> 01:44:15,625 MĂȘme si vous pouviez sortir, et j'en doute fort... 1122 01:44:17,041 --> 01:44:19,375 dans six minutes, c'est fini pour vous. 1123 01:44:30,666 --> 01:44:32,625 - Non, attends. - Quoi ? 1124 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 Elle est activĂ©e. Respire pas. 1125 01:44:50,083 --> 01:44:51,208 Tu en essaies une ? 1126 01:44:52,041 --> 01:44:53,500 - Non, vas-y. - Tu es sĂ»r ? 1127 01:44:53,583 --> 01:44:54,416 Oui. 1128 01:44:59,125 --> 01:45:00,958 Code 22-44. 1129 01:45:01,041 --> 01:45:03,125 Intrusion au bĂątiment du PAAC. 1130 01:45:18,541 --> 01:45:21,250 Il y a eu des coups de feu. En fouillant le domicile, 1131 01:45:21,333 --> 01:45:23,416 d'autres armes ont Ă©tĂ© dĂ©couvertes. 1132 01:45:23,875 --> 01:45:26,708 L'identification des victimes est en cours. 1133 01:45:27,041 --> 01:45:29,875 Cet Ă©vĂ©nement est bien trop courant, 1134 01:45:29,958 --> 01:45:34,041 car les deux cĂŽtĂ©s du dĂ©bat sur le PAAC ont recours Ă  la violence. 1135 01:45:34,125 --> 01:45:34,958 AllĂŽ ? 1136 01:45:35,500 --> 01:45:36,583 Je suis occupĂ©. 1137 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 Je suis avec Carl. 1138 01:45:40,750 --> 01:45:41,916 Il dit bonjour. 1139 01:45:42,250 --> 01:45:43,708 ACCÈS AU TERMINAL NON AUTORISÉ 1140 01:45:43,791 --> 01:45:46,958 Merde. Je te rappelle, d'accord ? Oui. 1141 01:45:47,041 --> 01:45:47,875 J'y vais. 1142 01:45:49,000 --> 01:45:50,833 L'Ă©tat d'urgence est dĂ©clarĂ©. 1143 01:45:51,250 --> 01:45:54,166 La police utilise du gaz lacrymogĂšne pour disperser la foule 1144 01:45:54,250 --> 01:45:56,333 aprĂšs beaucoup d'arrestations. 1145 01:46:35,541 --> 01:46:36,416 Dix, 1146 01:46:36,500 --> 01:46:38,666 neuf, huit, sept, 1147 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 six, cinq, quatre, 1148 01:46:42,208 --> 01:46:44,500 trois, deux, un. 1149 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 SIGNAL PAAC ACTIVÉ 1150 01:47:04,916 --> 01:47:07,541 ZONES PAAC STATUT DU SERVEUR : ACTIF 1151 01:47:08,041 --> 01:47:10,625 Certains AmĂ©ricains sont dans la rue 1152 01:47:10,708 --> 01:47:13,125 pour fĂȘter l'arrivĂ©e 1153 01:47:13,416 --> 01:47:15,916 du PAAC si controversĂ©. 1154 01:47:21,541 --> 01:47:23,000 SYSTÈME PAAC DÉSACTIVÉ 1155 01:47:37,458 --> 01:47:38,291 Bon. 1156 01:47:39,000 --> 01:47:39,916 Et maintenant ? 1157 01:47:40,500 --> 01:47:42,791 Dix secondes environ. 1158 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 Environ ? 1159 01:48:28,833 --> 01:48:30,375 OĂč sont les flics ? 1160 01:48:30,458 --> 01:48:32,291 Dites-leur qu'on va perdre 1161 01:48:32,375 --> 01:48:34,791 un milliard de dollars ! 1162 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 Avance ! 1163 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 STATUT : SYSTÈME PAAC DÉSACTIVÉ 1164 01:49:31,083 --> 01:49:33,208 SIGNAL INSTABLE 1165 01:49:57,625 --> 01:49:58,750 C'est quoi ce bordel ? 1166 01:49:58,833 --> 01:50:00,833 Elle est avec les serveurs, Ă  gauche ! 1167 01:50:07,666 --> 01:50:10,041 Pas un geste ! 1168 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 Tu es seule ? 1169 01:50:16,750 --> 01:50:18,125 Elle m'a trahi. 1170 01:50:18,583 --> 01:50:19,833 Sortez. Assise. 1171 01:50:20,333 --> 01:50:21,750 Vous allez lui faire quoi ? 1172 01:50:29,041 --> 01:50:32,041 Dis-moi ce qui se passe. 1173 01:50:32,125 --> 01:50:33,250 Tout de suite. 1174 01:51:19,291 --> 01:51:20,375 Six minutes, Ross. 1175 01:51:24,750 --> 01:51:26,083 Surveille le camion. 1176 01:51:35,750 --> 01:51:37,375 SIGNAL STABLE 1177 01:51:46,625 --> 01:51:47,541 Appelle-la ! 1178 01:51:47,625 --> 01:51:48,625 Il est activĂ©. 1179 01:52:01,208 --> 01:52:03,375 Merde. C'est moi qui ai fait ça ? 1180 01:52:05,750 --> 01:52:07,583 - Tu as fait quoi ? - Tu t'es vu ? 1181 01:52:08,375 --> 01:52:10,958 - Un lion sans couilles. - Tu fais quoi ? 1182 01:52:11,041 --> 01:52:12,916 Tout le monde le regarde au zoo. 1183 01:52:13,000 --> 01:52:15,125 Regardez, un lion sans couilles ! 1184 01:52:15,375 --> 01:52:16,208 ArrĂȘte. 1185 01:52:16,708 --> 01:52:17,833 Fais pas ça. 1186 01:52:18,166 --> 01:52:19,541 Pas faire quoi ? 1187 01:52:20,083 --> 01:52:21,541 - Non... - S'il te plaĂźt. 1188 01:52:21,625 --> 01:52:23,791 S'il te plaĂźt quoi ? Je dois pas faire quoi ? 1189 01:52:23,875 --> 01:52:25,875 - ArrĂȘte, s'il te plaĂźt ! - Quoi ? 1190 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 - Pas tuer ton pote ? - ArrĂȘte ! 1191 01:52:28,541 --> 01:52:30,541 - Non ! - Tu fais quoi ? 1192 01:52:31,250 --> 01:52:32,458 Tu veux faire quoi ? 1193 01:52:34,375 --> 01:52:35,666 Tu veux danser ? 1194 01:52:37,208 --> 01:52:40,333 Tu es jamais lĂ  pour les gens que tu aimes ! 1195 01:52:46,541 --> 01:52:47,375 Allez. 1196 01:52:48,416 --> 01:52:49,833 J'ai un secret pour toi. 1197 01:52:51,208 --> 01:52:52,833 Écoute-moi bien. 1198 01:53:00,500 --> 01:53:02,625 Chaque vendredi, on se voyait dans la cour. 1199 01:53:03,583 --> 01:53:04,500 Ils criaient : 1200 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 "Battez-vous !" 1201 01:53:07,833 --> 01:53:10,750 Ils nous forçaient Ă  faire des trucs horribles. 1202 01:53:21,125 --> 01:53:23,333 Puis ils allumaient le viol cĂ©rĂ©bral. 1203 01:53:35,083 --> 01:53:37,333 - Tu as dĂ©jĂ  lu William Burroughs ? - Allez ! 1204 01:53:37,666 --> 01:53:39,708 Il parlait d'un "flic intĂ©rieur". 1205 01:53:40,250 --> 01:53:41,500 Tu sais, la moralitĂ©, 1206 01:53:42,083 --> 01:53:43,166 le bien, le mal. 1207 01:53:45,250 --> 01:53:48,875 Eh bien, mĂȘme les psychopathes comme moi en ont un. 1208 01:53:53,125 --> 01:53:53,958 Putain ! 1209 01:53:56,916 --> 01:53:59,875 Et j'avais ce que personne d'autre n'avait. 1210 01:54:01,000 --> 01:54:03,125 Le temps de comprendre. 1211 01:54:03,708 --> 01:54:04,875 Le temps de m'entraĂźner. 1212 01:54:16,458 --> 01:54:17,333 Et enfin... 1213 01:54:20,000 --> 01:54:20,833 Un jour... 1214 01:54:22,708 --> 01:54:23,875 j'ai eu une rĂ©vĂ©lation. 1215 01:54:27,041 --> 01:54:31,375 Absolument rien n'avait d'importance. 1216 01:54:42,000 --> 01:54:44,083 Et je te le jure, 1217 01:54:45,250 --> 01:54:46,291 ça m'a libĂ©rĂ©. 1218 01:55:14,125 --> 01:55:15,333 Allez, tire. 1219 01:55:16,083 --> 01:55:17,541 Tire-moi dessus ! 1220 01:55:19,750 --> 01:55:22,625 Buter ton frĂšre m'a permis de sortir de taule. 1221 01:55:23,791 --> 01:55:24,958 Tu y crois ? 1222 01:55:25,333 --> 01:55:27,500 Putain, quoi ! 1223 01:55:29,666 --> 01:55:31,666 Un chĂątiment cruel et inhabituel ? 1224 01:55:35,125 --> 01:55:36,750 L'expĂ©rimentation humaine ? 1225 01:55:37,250 --> 01:55:39,708 Mes avocats se sont lĂąchĂ©s. 1226 01:55:46,583 --> 01:55:48,916 Ils ont pas compris que c'Ă©tait un cadeau. 1227 01:55:49,791 --> 01:55:51,083 EmmĂšne Dupree. 1228 01:55:54,041 --> 01:55:56,333 Tu as pas dĂ» m'Ă©couter. 1229 01:55:57,250 --> 01:55:59,375 Je ressens plus rien. 1230 01:55:59,833 --> 01:56:02,833 Ni pour toi, ni pour cette connasse. 1231 01:56:03,833 --> 01:56:04,833 Tu peux la garder. 1232 01:56:06,083 --> 01:56:08,291 Tu fais quoi ? Tu essaies de tirer ? 1233 01:56:10,958 --> 01:56:12,083 Allez, essaie. 1234 01:56:23,125 --> 01:56:24,625 Ça fait du bien. 1235 01:56:25,625 --> 01:56:27,000 On est toujours amis ? 1236 01:56:28,625 --> 01:56:29,791 C'Ă©tait pour rire. 1237 01:56:36,791 --> 01:56:39,166 Chochotte. C'est ça, ton problĂšme. 1238 01:56:39,250 --> 01:56:41,375 En fait, je t'aime bien, Bricke. 1239 01:56:41,458 --> 01:56:42,583 C'est vrai. 1240 01:56:43,250 --> 01:56:44,083 Bricke. 1241 01:56:45,208 --> 01:56:46,250 Encore un coup ? 1242 01:56:54,208 --> 01:56:55,166 Pardon ? 1243 01:56:55,500 --> 01:56:56,500 Je t'entends pas. 1244 01:56:57,291 --> 01:56:58,791 Parle Ă  la bonne oreille. 1245 01:57:00,291 --> 01:57:01,125 Bricke. 1246 01:57:01,500 --> 01:57:02,916 Allez, Brickey. 1247 01:57:03,250 --> 01:57:04,250 RĂ©veille-toi ! 1248 01:57:05,625 --> 01:57:08,125 Tu sais ce que c'est, le plus tordu ? 1249 01:57:09,125 --> 01:57:10,541 C'est que dans ce monde, 1250 01:57:11,000 --> 01:57:12,166 malheureusement, 1251 01:57:12,916 --> 01:57:14,666 je suis un super-hĂ©ros. 1252 01:57:17,958 --> 01:57:19,333 Tu souris ? 1253 01:57:21,208 --> 01:57:22,416 Pourquoi tu souris ? 1254 01:57:22,583 --> 01:57:23,500 C'est drĂŽle ? 1255 01:57:24,833 --> 01:57:27,041 T'es vraiment un dur, tu sais. 1256 01:57:30,666 --> 01:57:32,375 Je suis impressionnĂ©. 1257 01:57:34,791 --> 01:57:36,125 Tu rĂ©sistes aux balles ? 1258 01:57:36,250 --> 01:57:37,208 Quoi ? 1259 01:57:42,416 --> 01:57:43,333 Putain ! 1260 01:57:44,041 --> 01:57:44,958 Merde ! 1261 01:57:49,166 --> 01:57:50,708 Vers le milieu, pas mal. 1262 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 Baisse peut-ĂȘtre un peu. 1263 01:57:53,666 --> 01:57:55,166 Trois points pour le suivant. 1264 01:57:58,416 --> 01:57:59,375 Putain de... 1265 01:58:02,916 --> 01:58:04,083 Ça, ça fait mal. 1266 01:58:05,125 --> 01:58:07,833 Bien. Dernier tir. Je m'ennuie. 1267 01:58:08,375 --> 01:58:09,833 J'ai pas fini de jouer. 1268 01:58:09,916 --> 01:58:10,875 ArrĂȘte, j'ai dit. 1269 01:58:14,750 --> 01:58:17,750 Saloperie d'enculĂ© ! 1270 01:58:17,833 --> 01:58:21,750 Va chier, connard ! 1271 01:58:24,791 --> 01:58:26,666 Sale putain de... 1272 01:59:10,333 --> 01:59:11,416 Bricke, c'est ça ? 1273 01:59:13,333 --> 01:59:14,375 Ça va ? 1274 01:59:18,125 --> 01:59:19,458 C'est pas beau Ă  voir. 1275 01:59:20,625 --> 01:59:24,041 Merci de nous avoir aidĂ©s. Tu as fait du bon boulot. 1276 01:59:25,125 --> 01:59:27,125 On l'a enfin eu, ce connard. 1277 01:59:28,625 --> 01:59:30,083 Je te dois une mĂ©daille. 1278 01:59:31,833 --> 01:59:34,708 Il reste plus qu'Ă  trouver la copine de ce tarĂ©, 1279 01:59:34,791 --> 01:59:36,416 et le chapitre sera clos. 1280 01:59:42,333 --> 01:59:43,750 Vous lui avez promis. 1281 01:59:44,250 --> 01:59:46,750 Oui, je m'en souviens. Mais tu sais quoi ? 1282 01:59:47,333 --> 01:59:48,541 Les choses changent. 1283 01:59:49,041 --> 01:59:51,250 Tout tourne comme les planĂštes. 1284 01:59:52,166 --> 01:59:54,750 On va pas tenir notre promesse, si ? 1285 01:59:56,041 --> 01:59:57,208 Je crains que non. 1286 01:59:58,541 --> 01:59:59,666 DĂ©solĂ©, Bricke. 1287 02:00:01,208 --> 02:00:02,333 Et toi ? 1288 02:00:03,333 --> 02:00:04,666 Je suis pas mĂ©decin, 1289 02:00:05,291 --> 02:00:06,958 mais je pense qu'il tiendra pas. 1290 02:00:07,375 --> 02:00:08,458 C'est sĂ»r. 1291 02:00:10,458 --> 02:00:13,625 - Je l'achĂšve ? - Gaspille pas une balle pour un chien. 1292 02:00:14,083 --> 02:00:16,625 Laisse-le mourir lentement. 1293 02:00:18,125 --> 02:00:19,750 Une derniĂšre promesse. 1294 02:00:21,416 --> 02:00:22,833 Je m'occuperai d'elle... 1295 02:00:24,041 --> 02:00:25,375 avec tendresse. 1296 02:00:27,750 --> 02:00:28,666 Oui. 1297 02:01:46,208 --> 02:01:47,708 Tu sais ce qu'il me faut ? 1298 02:01:48,250 --> 02:01:49,541 Du cafĂ© et une chatte ? 1299 02:01:49,625 --> 02:01:51,000 Bien vu pour la chatte. 1300 02:03:27,583 --> 02:03:29,583 Je vais pas te faire de mal. 1301 02:03:30,291 --> 02:03:33,416 Je veux juste savoir ce qui se passe. 1302 02:03:33,500 --> 02:03:36,125 Tu peux me parler. Je peux t'aider. 1303 02:03:36,458 --> 02:03:39,666 Je vais poser ça, d'accord ? 1304 02:03:42,500 --> 02:03:43,791 LĂąchez-moi ! 1305 02:03:48,083 --> 02:03:49,458 Salope ! 1306 02:04:33,625 --> 02:04:34,583 Du calme. 1307 02:04:34,666 --> 02:04:35,875 Tu as le droit 1308 02:04:36,375 --> 02:04:38,333 de garder le silence. 1309 02:04:38,833 --> 02:04:43,166 Tout ce que tu diras pourra ĂȘtre retenu contre toi 1310 02:04:43,250 --> 02:04:44,916 dans un tribunal... Merde. 1311 02:05:03,750 --> 02:05:05,708 - LĂąche. - Tu vois ça ? 1312 02:05:07,125 --> 02:05:09,458 - ArrĂȘte de faire la conne ! - EnfoirĂ©. 1313 02:05:14,458 --> 02:05:16,083 C'est quoi, ton problĂšme ? 1314 02:05:17,208 --> 02:05:21,583 C'est quoi, ton problĂšme ? 1315 02:06:42,041 --> 02:06:43,125 Sortez ! 1316 02:07:09,666 --> 02:07:11,666 FRONTIÈRE CANADIENNE 1,6 KILOMÈTRE 1317 02:08:30,291 --> 02:08:31,500 Vite ! 1318 02:08:33,208 --> 02:08:34,041 ArrĂȘtez-vous ! 1319 02:08:47,375 --> 02:08:48,500 ArrĂȘtez-vous ! 1320 02:08:50,208 --> 02:08:52,208 ArrĂȘtez ! Mettez-vous Ă  terre ! 1321 02:08:53,208 --> 02:08:54,333 On va tirer ! 1322 02:08:54,416 --> 02:08:55,458 À terre ! 1323 02:08:56,708 --> 02:08:58,125 Mettez-vous Ă  terre ! 1324 02:09:00,166 --> 02:09:02,291 Les mains en l'air ! À genoux ! 1325 02:09:02,958 --> 02:09:03,958 On va tirer ! 1326 02:09:04,500 --> 02:09:05,750 Vous avez cinq secondes ! 1327 02:09:06,250 --> 02:09:07,125 Cinq, 1328 02:09:07,708 --> 02:09:08,541 quatre, 1329 02:09:09,208 --> 02:09:10,041 trois, 1330 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 deux, un ! 1331 02:10:30,791 --> 02:10:32,875 Le pont Ambassador est fermĂ©. 1332 02:10:32,958 --> 02:10:35,041 Toute traversĂ©e est interdite. 1333 02:10:54,375 --> 02:10:55,333 Restez en place ! 1334 02:10:55,416 --> 02:10:56,583 Ouvrez le feu ! 1335 02:11:01,583 --> 02:11:03,125 Ouvrez le feu ! 1336 02:11:43,250 --> 02:11:45,833 PAAC, NOUVEAU MONDE ! FIN DU CRIME 1337 02:12:00,208 --> 02:12:02,791 Vous entrez sur le territoire canadien. 1338 02:12:03,083 --> 02:12:05,083 ArrĂȘtez-vous, ou nous tirerons. 1339 02:12:10,833 --> 02:12:13,666 BIENVENUE AU CANADA PAYS DE LA LIBERTÉ 1340 02:13:07,416 --> 02:13:09,041 Si je te dis quelque chose, 1341 02:13:10,208 --> 02:13:12,333 tu me promets de l'oublier ? 1342 02:13:15,833 --> 02:13:16,666 Bricke ? 1343 02:13:19,458 --> 02:13:20,458 Bricke ! 1344 02:13:21,458 --> 02:13:22,750 Allez ! 1345 02:13:23,708 --> 02:13:25,791 Reste avec moi, allez ! 1346 02:13:27,250 --> 02:13:29,250 Bricke ! 1347 02:13:34,041 --> 02:13:34,875 Allez ! 1348 02:13:36,125 --> 02:13:37,750 RĂ©veille-toi, merde ! 1349 02:13:40,916 --> 02:13:42,000 Reste avec moi. 1350 02:13:47,541 --> 02:13:48,875 Tu voulais dire quoi ? 1351 02:13:51,000 --> 02:13:51,958 Que je t'aime. 1352 02:13:55,291 --> 02:13:57,000 Je t'aime tellement, bordel. 1353 02:14:04,625 --> 02:14:05,458 Quoi ? 1354 02:14:08,625 --> 02:14:10,583 Tu as retirĂ© quelque chose de ma liste. 1355 02:15:29,833 --> 02:15:30,791 Il est mort. 1356 02:27:43,875 --> 02:27:48,875 Sous-titres : Jeanne de Rougemont 93145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.