All language subtitles for The.Last.Days.of.American.Crime.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.ATMOS.H264-CMRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,541 --> 00:00:52,166
"NETFLIX تقدّم"
2
00:01:03,625 --> 00:01:04,791
عليك أن تشكرني.
3
00:01:05,833 --> 00:01:09,458
فلقد ذهبت إلى 5 محطات
حتى أجد محطة تبيع الديزل.
4
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
أعرف فيما تفكر.
5
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
"لماذا أتعب ذلك السافل الغبي
نفسه هكذا حتى يجد الديزل؟
6
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
ألن يفي البنزين بالغرض؟"
7
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
هناك سبب.
8
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
إنه يحترق أبطأ كثيرًا.
9
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
تبًا لك!
10
00:02:02,708 --> 00:02:05,333
سيجدك رجالي وسيقضون عليك!
11
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
احذر!
12
00:02:12,583 --> 00:02:14,458
عليك أن تبذل جهدًا أكبر لتكسب صداقتي.
13
00:02:23,333 --> 00:02:25,125
لقد ضاع مالك يا "بريك".
14
00:02:26,791 --> 00:02:29,083
وبعد ما فعلته هنا اليوم،
15
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
لن تتوقف عائلة "دومو" عن مطاردتك أبدًا.
16
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
من أخبرك؟
17
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
حسنًا.
18
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
حسنًا! يا رجل، حسنًا!
19
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
حسنًا!
20
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
كان رجلك.
21
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
ما اسمه؟
22
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
"جوني دي".
23
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
لقد تخلى عنك...
24
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
مقابل جرعة أخرى.
25
00:03:07,000 --> 00:03:08,541
يا لها من صحبة سيئة يا رجل!
26
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
يا "بريك".
27
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
ليس عليك فعل هذا يا رجل.
28
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
على رسلك.
29
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
تبًا لك!
30
00:03:35,833 --> 00:03:38,375
لا نعرف كمية الوقود على شفتيك...
31
00:03:38,875 --> 00:03:39,750
حتى تشتعل.
32
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
لكن هناك ما يكفي في هذا الحوض.
33
00:03:46,041 --> 00:03:47,958
لذا إن بقيت ثابتًا،
34
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
فربما يحرق السيجار وجهك فقط.
35
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
"بريك".
36
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
يا "بريك"!
37
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
"بريك"، بحقك!
38
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
أيها الوغد!
39
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
"أسبوع قبل تفعيل إشارة
مبادرة السلام الأمريكية"
40
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
كما أكد الرئيس بنفسه
أن "الولايات المتحدة" قد شاركت بالفعل
41
00:05:34,833 --> 00:05:38,708
{\an8}في المراحل النهائية
من نشر مبادرة السلام الأمريكية
42
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
{\an8}في جميع أنحاء البلاد.
43
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
اخلعي ملابسك!
44
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
يُشار إلى المبادرة بأنها إشارة
45
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
تعمل بمثابة مثبط مشبكيّ،
46
00:05:58,958 --> 00:06:01,666
مما يجعله من المستحيل لأي أحد
أن يرتكب أي فعلة
47
00:06:01,750 --> 00:06:03,666
يعرف أنها مخالفة للقانون.
48
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
{\an8}بمجرد إطلاقها، تعد إشارات مبادرة السلام
بالتأثير على النشاط الإجرامي
49
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
{\an8}على المستوى الوطني.
50
00:06:30,916 --> 00:06:32,375
جهّزوا أوراقكم.
51
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
لن يُسمح لأحد بالمرور
من دون بطاقة هوية صحيحة.
52
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
"أمريكا"، لن تمنحك
سوى أسبوع واحد لتتخذ خياراتك.
53
00:06:42,583 --> 00:06:45,791
أسبوع واحد قبل أن تفرض الحكومة سيطرتها
في كل حدب وصوب.
54
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
إزاء هذا الوضع،
يعلن الكثيرون خضوعهم ويستسلمون.
55
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
بينما لا يزال هناك آخرون يستميتون
للخروج من هذا البلد اللعين.
56
00:06:54,041 --> 00:06:57,333
لا يحول بينهم وبين حريتهم إلا جسر. "كندا".
57
00:07:00,416 --> 00:07:01,833
ولكن كثيرون سيلقون حتفهم
58
00:07:01,916 --> 00:07:04,083
قبل أن يروا العلم الكنديّ.
59
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
قبل عام، كان مستقبل "بريك" وطاقمه لامعًا.
60
00:07:14,083 --> 00:07:16,208
تفننوا في سرقة البنوك بقوّة وبسرعة،
61
00:07:16,291 --> 00:07:17,583
وكانوا بارعين في ذلك.
62
00:07:18,000 --> 00:07:19,791
كان "بريك" قائدهم الشجاع.
63
00:07:20,333 --> 00:07:21,958
لكنهم لم يديروا هذه المدينة.
64
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
ذلك الشرف كان من نصيب
عائلة "دومو" الإجرامية.
65
00:07:25,333 --> 00:07:27,583
ما دام آل "دومو" يأخذون حصتهم
66
00:07:27,666 --> 00:07:28,833
يتركونه وشأنه.
67
00:07:29,041 --> 00:07:31,416
نقطة ضعف "بريك" الوحيدة كانت أخاه، "روري".
68
00:07:31,500 --> 00:07:33,083
كان العضو الأهم في المجموعة،
69
00:07:33,583 --> 00:07:36,208
وكان على وشك قضاء أول عقوبة له في السجن.
70
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
نخب "روري"!
71
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
"روري"!
72
00:07:40,541 --> 00:07:41,916
اتق شر غيرك.
73
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
واعف نفسك من المتاعب.
ستخرج بعد 6 أشهر.
74
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
هلا هدّأت من روعك؟
من المفترض أننا نحتفل.
75
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
بعد 6 أشهر، سأدير ذلك السجن على الأرجح.
76
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
حقًا؟
77
00:07:57,458 --> 00:07:58,916
السجن لا يغيرك.
78
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
إنما يظهر معدنك الحقيقي.
79
00:08:07,291 --> 00:08:08,416
لا تتظاهر بصلابتك أمامي.
80
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
حسنًا، ربما أنا أقوى مما تظن،
81
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
لذا تبًا لك.
82
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
أصغ إليّ.
83
00:08:16,541 --> 00:08:17,458
ننجو...
84
00:08:18,416 --> 00:08:19,833
لأننا نحمي بعضنا البعض.
85
00:08:23,000 --> 00:08:24,291
أنا فخور بك.
86
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
تحدث اليوم في "دالاس"، "تكساس"،
87
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
{\an8}واحدة من أسوأ الهجمات الإرهابية
على الأراضي الأمريكية.
88
00:08:36,541 --> 00:08:40,833
عملت الحكومة على إشارة مبادرة السلام
في مختبرات سرية منذ سنوات.
89
00:08:41,916 --> 00:08:45,083
وقررت الآن أن الوقت قد حان
لتجربتها على العالم الحقيقي.
90
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
30 ثانية!
91
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
لم يطلقوا تجربتهم الأولى
إلا قبل 6 أشهر مضت.
92
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
يا صاح.
93
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
لدينا مشكلة هنا.
94
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
يجب أن نخرج من هنا. هيا. خذ المال!
95
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
هيا بنا.
96
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
هيا!
97
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
هيا! انطلق!
98
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
هيا!
99
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
كانت الحكومة تتعلم،
100
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
وتطوّر أهوالها،
101
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
وتفرض سيطرتها على عقول الناس،
102
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
وكنا جميعًا فئران تجاربهم.
103
00:10:18,041 --> 00:10:20,291
كانت التجربة قصيرة،
لكنها أصابتهم بقوة كافية
104
00:10:20,375 --> 00:10:22,291
ليفهموا أن شيئًا ما سيحدث.
105
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
شيء سيئ.
106
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
"بريك"!
107
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
"بريك".
108
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
سأتولى الأمر.
109
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
أجل، أتحدث إليك يا "بريك".
110
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
أين مالي؟
111
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
أين مالي؟
112
00:11:20,625 --> 00:11:23,541
خبأ "بريك" المال وكذب. قال إنه فقده.
113
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
7 ملايين.
114
00:11:25,833 --> 00:11:27,666
ما يكفي للهرب إلى "كندا"
115
00:11:27,750 --> 00:11:30,166
قبل أن يتمكن آل "دومو" من قتلهم جميعًا.
116
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
اخرجوا جميعًا. هيا.
117
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
اخرجوا! هيا!
118
00:11:34,875 --> 00:11:37,666
تحركوا! حسنًا.
119
00:11:43,291 --> 00:11:44,208
ما الخطب يا رجل؟
120
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
"دائرة العدل والسجون
في (الولايات المتحدة الأمريكية)
121
00:11:47,666 --> 00:11:48,500
{\an8}إلى (غراهام بريك)
122
00:11:48,583 --> 00:11:50,958
{\an8}نأسف على إبلاغك بوفاة السيد (روري بريك)
123
00:11:51,041 --> 00:11:53,416
{\an8}جراء انتحاره. لن يتم التحقيق في الأمر"
124
00:12:15,041 --> 00:12:18,250
كانت خطة محكمة
حتى قتل "روري" نفسه في السجن،
125
00:12:18,333 --> 00:12:20,125
وخانهم "جوني دي".
126
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
لا مال. لا مفرّ.
127
00:12:23,541 --> 00:12:25,875
- نهاية الخط.
- لن يُسمح لأحد بالمرور
128
00:12:25,958 --> 00:12:28,041
من دون هوية صحيحة.
129
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
تحركوا في نظام.
130
00:12:39,166 --> 00:12:40,875
"لا مزيد من الجرائم في (أمريكا)"
131
00:12:40,958 --> 00:12:41,916
لا أستطيع رؤيته.
132
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
- نحن هنا منذ ساعة. بحقك.
- أخبرتك أنني لا أستطيع رؤيته.
133
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
- عليك اللعنة، واصل المراقبة.
- أجل، عليّ اللعنة.
134
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
- لا، ليست عليّ، بل عليك أنت.
- اصمت.
135
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
رباه، أين هذا الوغد؟
136
00:12:57,125 --> 00:12:58,208
مهلًا، أظن أنني رأيت...
137
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
أهلًا يا "بريك".
138
00:13:23,333 --> 00:13:24,291
هل تذكر القواعد؟
139
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
بحقك يا "بريك".
140
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
نحن في حالة فوضى، أليس كذلك؟
141
00:14:03,333 --> 00:14:04,541
انظروا إلى من عاد!
142
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
تردّد فردان من آل "دومو" إلى الحانة مؤخرًا.
143
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
- لن تحبّذ أن يعثرا عليك.
- أعرف.
144
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
"جو هيكي".
145
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
مناصر حق الانتحار.
146
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
شكرًا جزيلًا.
147
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
اقعد.
148
00:14:49,750 --> 00:14:51,083
أحتاج إلى شيء منك.
149
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
إنه شيء سيئ.
150
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
وبسرعة.
151
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
سيئ وبسرعة.
152
00:15:05,625 --> 00:15:08,375
لديّ ما يمكن أن يسبب ضررًا
153
00:15:08,458 --> 00:15:11,791
بشكل متواصل حتى الموت.
إن كان هذا مرادك.
154
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
لديّ...
155
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
هذا سلاح سوفييتي
156
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
ولا أقصد ما تم استخدامه
في إعادة هيكلة الاقتصاد السوفيتي.
157
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
بل عما تفحّش "الاتحاد السوفييتي"
في صنعه من تقنيات وحشية تذيب عقلك.
158
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
لا أعرف أحدًا نجا
من الأضرار الجانبية للسم العصبي.
159
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
إنه فتّاك.
160
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
تكلفته 4 آلاف دولار،
161
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
وهذا سعري.
162
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
أرجوك أخبرني أن هذا ليس لاستخدامك الشخصي.
163
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
{\an8}قبل ذلك، اندلعت الصراعات طوال اليوم
164
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
{\an8}بين الوطنيين المؤيدين
لإشارة مبادرة السلام ومعارضيها.
165
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
تم الإعلان عن حالة طوارئ محلية...
166
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
تتمتع بعض النساء في عالمنا
بقدرتهنّ على تغيير الأجواء.
167
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
هناك نساء في العالم
يستحققن القتل من أجلهنّ.
168
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
وقليلات منهنّ يستحققن الموت من أجلهنّ.
169
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
{\an8}اضطرت الشرطة إلى استخدام الغاز المسيل
للدموع لمحاولة تفريق الحشود السابقة،
170
00:16:51,541 --> 00:16:54,041
حيث تم اعتقال العديد من الأشخاص.
171
00:17:12,625 --> 00:17:14,250
احتس مشروبًا على حسابي أيها الجندي.
172
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
على عنقك بعض الكدمات.
173
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
إنني أستحقها.
174
00:17:43,375 --> 00:17:44,708
هذا جزاء ما أورط نفسي به.
175
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
بحق الجحيم!
176
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
لا بد أنك ارتكبت فعلًا مروعًا
لتستحق ذلك أيها النقيب.
177
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
اتخذت بعض القرارات السيئة.
178
00:18:04,708 --> 00:18:06,291
جميعنا نتخذ قرارات سيئة.
179
00:18:11,041 --> 00:18:13,458
لديّ قائمة مهام عليّ إنجازها.
180
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
على رأسها، أن أتزوج.
181
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
جرّبت ذلك.
182
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
أجل، لكنك لعبت بذيلك، أليس كذلك؟
183
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
لا تبك. فجميعنا كلاب.
184
00:18:32,500 --> 00:18:34,583
نعض الأيدي التي تربّت علينا وتحبنا.
185
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
كيف حال قلبك؟
186
00:18:48,166 --> 00:18:49,333
يبدو أنه قاس قليلًا.
187
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
ليس قاسيًا جدًا.
188
00:19:05,041 --> 00:19:06,291
فلن يجرحك إذا لمسته.
189
00:19:10,250 --> 00:19:12,166
لنذهب ونحقق أمرًا من قائمة مهماتي.
190
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
أجل!
191
00:21:13,333 --> 00:21:14,208
أنت.
192
00:21:14,541 --> 00:21:16,333
ما الذي حققناه توًا من قائمتك؟
193
00:21:21,375 --> 00:21:22,250
مضاجعة فاشل.
194
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
ألم تريا هذا الشخص من قبل؟
195
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
"غراهام بريك"؟ إنه بطول قامتي تقريبًا.
أو أقصر بقليل.
196
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
لا.
197
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
ماذا ستفعلان لاحقًا؟
198
00:21:35,250 --> 00:21:36,875
ستكون زوجتي...
199
00:21:39,750 --> 00:21:41,500
لا تقلقا، أظنني وجدته.
200
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
أمامك 5 ثوان...
201
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
لتشرح ما تريد.
202
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
5 ثوان؟
203
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
5 ثوان لن تكون كافية. 5 ثوان؟
204
00:21:55,083 --> 00:21:55,916
5 كلمات.
205
00:21:56,000 --> 00:21:58,083
سأخبرك بـ5 كلمات من شأنها...
206
00:21:58,166 --> 00:22:01,166
قلب عالمك برمته رأسًا على عقب.
207
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
ستعجلك تبعد هذا المسدس عن وجهي.
208
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
هل أنت مستعد؟
209
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
تبدو مستعدًا. حسنًا، ها نحن أولاء.
210
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
الكلمة الأولى: "روري".
211
00:22:16,666 --> 00:22:18,541
لا تعتبر كلمة، بل إنها اسم.
212
00:22:18,625 --> 00:22:20,208
لكنها تعني لك شيئًا.
213
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
مات "روري".
214
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
"انتحار"، الكلمة الثانية.
215
00:22:29,500 --> 00:22:31,958
شيء دوّنوه على ورقة صغيرة،
216
00:22:32,041 --> 00:22:34,375
ليخبروك كيف مات شقيقك الصغير المسكين،
217
00:22:34,750 --> 00:22:37,208
مما يقودني إلى الكلمة الثالثة، وهي "هراء!"
218
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
هراء.
219
00:22:41,041 --> 00:22:43,333
وبما أن وقع الكلمة الثالثة رائع،
220
00:22:43,416 --> 00:22:45,916
سأخبرك بالكلمة الرابعة وهي...
221
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
"كنت هناك، رأيته يموت."
222
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
ما الكلمة الخامسة؟
223
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
"الانتقام".
224
00:23:02,333 --> 00:23:03,833
هذه هي الكلمة الخامسة. "الانتقام".
225
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
"الانتقام"، إنها كلمة جميلة.
226
00:23:10,875 --> 00:23:13,000
استغلوا الإشارة ليودوا بحياة أخيك.
227
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
أود استغلالها لسرقة أموالهم.
228
00:23:18,541 --> 00:23:19,666
ساعدني على فعل ذلك...
229
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
ويمكنك ترك لافتة كبيرة مكتوب عليها:
"تبًا لكم من أجل (روري)".
230
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
الانتقام يا صديقي. الانتقام.
231
00:23:31,416 --> 00:23:32,916
إذًا، ما رأيك يا "بريك"؟
232
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
أأنت المنشود الذي يمكنه مساعدتي
لسرقة 30 مليون دولار؟
233
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
لأن أخاك ظن أنك كذلك.
234
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
من أنت بحق الجحيم؟
235
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
اسمع،
236
00:23:42,875 --> 00:23:45,541
عندما تتعرّف عليّ أكثر، ستدرك
237
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
أن أكثر ما يهمني...
238
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
هو التوقيت.
239
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
سيد "بريك"،
240
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
هل عرّفتك على خطيبتي؟
241
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
الآنسة "شيلبي دوبري".
242
00:24:02,458 --> 00:24:04,125
سُررت بلقائك يا سيد "بريك".
243
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
"سُررت بلقائك يا سيد (بريك)."
244
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
أحيانًا ترى الرصاصة المنقوش عليها اسمك.
245
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
هيا يا "كولينز"!
246
00:24:12,666 --> 00:24:16,875
أحيانًا يكون كل شيء مجرد هراء.
247
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
ما أحلى العودة إلى المنزل.
248
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
انتبه إلى هذا.
249
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
آسف. آسف بشأن ذلك.
250
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
الخطوة الأولى كبيرة.
251
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
هذه دواع...
252
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
أمنية.
253
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
تفضل بالدخول.
254
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
ماذا أحضر لك؟ أتريد شيئًا؟ مشروب؟
255
00:25:04,583 --> 00:25:06,541
كوكايين؟ لدينا كوكايين رائع.
256
00:25:06,625 --> 00:25:08,041
ماذا حدث لأخي؟
257
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
دعني أريك شيئًا.
258
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
أترى هذا؟
259
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
هذا مصنع المال.
260
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
حيث يطبعون النقود.
261
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
هذه أمة "كندا" السامية.
262
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
وهذا...
263
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
برج مبادرة السلام الوحيد
الذي يغطي هاتين النقطتين.
264
00:25:38,916 --> 00:25:41,541
يبدو أنك عازم تمامًا على فعل ذلك.
أتفهم ذلك؟
265
00:25:41,625 --> 00:25:43,208
أتفهم ما أقصده؟
266
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
هذه غنيمة لا تُفوّت.
267
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
ماذا ستفعل بالأموال؟ فلا يمكنك إنفاقها.
268
00:25:50,916 --> 00:25:52,041
أنت ذو طابع أمريكي أصيل.
269
00:25:52,541 --> 00:25:56,208
هناك الكثير من الأماكن الأخرى
في هذا العالم حيث يمكنك إنفاق مالك.
270
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
الحدود محميّة عسكريًا.
271
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
أجل، لكن معظم المدينة ملك للشرطة.
272
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
الأمر وما فيه،
في ليلة تفعيلهم إشارة مبادرة السلام،
273
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
ستسّلم الشرطة كل أسلحتها،
274
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
وتنتهي كل النشاطات البوليسية
بأمر من شخص سمين في منتصف العمر...
275
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
مهلًا. عزيزتي، ما اسم ذلك الرجل؟
276
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
"كارل رايتسون".
277
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
"كارل"... أيًا كان.
278
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
"رايتسون".
279
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
إنه مدير الأنظمة في البرج.
280
00:26:24,041 --> 00:26:26,708
من الجنونيّ ما يفعله الرجال لإعجاب فتاة.
281
00:26:28,166 --> 00:26:30,916
سيواجه "كارل"...
282
00:26:31,458 --> 00:26:32,916
يومًا عصيبًا للغاية.
283
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
وسنضع هذا في المكان والزمان المناسبين،
284
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
وسنكتسب لأنفسنا 30 دقيقة
أكثر من بقية "أمريكا".
285
00:26:46,791 --> 00:26:51,416
30 دقيقة، ربما 35 دقيقة،
إنه وقت ضيّق، لكنه كاف...
286
00:26:51,500 --> 00:26:54,791
للانتقال من هنا إلى هناك
وحينها سنصبح تريليونيرات.
287
00:26:55,625 --> 00:26:58,291
ألا تريد شرابًا؟ لديّ ويسكي رائع.
288
00:27:11,375 --> 00:27:12,208
مهلًا!
289
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
كنت أعرف "روري" جيدًا.
290
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
عرفت شقيقك حق المعرفة.
فلقد قضيت عقوبتي معه.
291
00:27:16,958 --> 00:27:17,791
حبيبي، لا تفعل ذلك.
292
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
أجل.
293
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
أجل، تطوع كلانا من أجل الفرصة الرائعة
294
00:27:23,958 --> 00:27:27,583
حتى يُصعق عقلانا.
295
00:27:29,916 --> 00:27:31,750
منحنا ذلك المزيد من الوقت في الباحة،
296
00:27:31,833 --> 00:27:35,000
وبعض المؤن ومثلجات مجانية.
297
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
أخوك لم ينتحر.
298
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
لقد قُتل على يد حارس.
299
00:27:59,958 --> 00:28:01,833
ضُرب حتى الموت على يد حارس لعين.
300
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
شاهدته. لم يكن بوسعي فعل أي شيء.
301
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
أعني...
302
00:28:08,750 --> 00:28:09,583
تلك الإشارة...
303
00:28:11,708 --> 00:28:12,625
تشلّك.
304
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
تشلّ كل شيء.
305
00:28:19,250 --> 00:28:20,625
يجب أن نفعل هذا من أجل "روري".
306
00:28:25,083 --> 00:28:26,333
عليك أن تفعل ذلك لأجله.
307
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
أمامك 24 ساعة.
308
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
إن نظرتم إلى مكافآتكم، سترون أن الرئيس
309
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
قد وافق على زيادة قدرها
2 بالمئة عن مرتبكم الأساسي،
310
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
مما يعني أننا نقترب
من 75 بالمئة من الراتب.
311
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
الآن، وفي هذه الأثناء،
سيؤدي الجميع الخدمة الكاملة
312
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
حتى منتصف الليل بعد أسبوع
عندما تُطلق إشارة مبادرة السلام.
313
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
وعندئذ، ستُنقل جميع المهام البوليسية
314
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
إلى فرع جديد من الشرطة يُدار من العاصمة.
315
00:29:03,708 --> 00:29:04,750
آسف يا رفاق.
316
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
كل من سجلوا في عملية الزرع،
317
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
سيتم إبلاغكم قبل اتخاذ مراكزكم بـ24 ساعة.
318
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
حسنًا، الصفحة 3. هنا نجد الإرشادات الطبية.
319
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
وأولئك الذين سيظلّون هنا
سيتقاضون الأجر نفسه كالمعتاد.
320
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
هل أنت بخير؟
321
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
تبًا.
322
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
اجلسي لحظة.
323
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
ستُطبّق كل هذه التغييرات
بدءًا من الأسبوع المقبل،
324
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
لذا، لو كان لهذا ضرر على أي منكم،
لا تتحدثوا معي.
325
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
بل تكلموا مع قسم الخدمات الصحية.
326
00:29:49,625 --> 00:29:50,541
معذرة أيها الرقيب.
327
00:29:51,166 --> 00:29:54,083
توجد سيدة في الاستقبال،
يبدو أنه تم الاعتداء عليها.
328
00:29:54,625 --> 00:29:55,541
قد ترغب في...
329
00:29:57,083 --> 00:30:00,625
حسنًا. الصفحة 3.
هنا تجدون الإرشادات الطبية.
330
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
يا إلهي.
331
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
المعذرة يا سيدتي.
332
00:30:16,166 --> 00:30:17,666
لا يمكنك القعود عندك، مفهوم؟
333
00:30:17,750 --> 00:30:20,083
عليّ أن أطلب منك الخروج من...
334
00:30:20,166 --> 00:30:22,083
- ماذا حدث لوجهك؟
- تبًا لك.
335
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
سيدتي، أرجوك.
336
00:30:24,625 --> 00:30:26,333
تحتاجين إلى عناية طبية، حسنًا...
337
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
هذا صحيح تمامًا.
338
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
مرحبًا يا صاح.
339
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
أتريد الموت يا رجل؟
340
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
أتريد الموت؟ أين العقاقير؟
341
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
أجل، هذا صحيح.
تتحفظون عليها هنا أيها الحقير.
342
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
بينما أنتظر صديقتي
حتى تجد كل تلك الممنوعات...
343
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
تبًا!
344
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
تبًا.
345
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
"سوير".
346
00:31:15,916 --> 00:31:17,125
كان مسلحًا أيها الرقيب.
347
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
عُد إلى المنزل يا "سوير".
348
00:31:19,875 --> 00:31:21,208
عد إلى منزلك!
349
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
نحن دائمًا سعداء باستضافة الحاكم اليوم،
350
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
متحدثًا باسم إشارة مبادرة السلام الأمريكية.
351
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
حسنًا، نحن ندرك
أن أي برنامج للعفو ليس مثاليًا.
352
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
لكن مع مبادرة السلام،
353
00:31:34,625 --> 00:31:38,041
أي مكاسب غير مشروعة
ستصبح معدومة الفائدة لمن يملكونها.
354
00:31:38,125 --> 00:31:42,041
إذًا، ستدفع للناس مقابل المال الذي سرقوه.
355
00:31:42,500 --> 00:31:44,375
إذا كنت تريدين صياغة
ما نفعله بهذه الطريقة.
356
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
إن لم تُنفّذ التوصيات...
357
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
التقيت صديقًا لك.
358
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
فيم تورطني؟
359
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
تحدث إليّ يا "روري".
360
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
تحدث إليّ.
361
00:32:55,583 --> 00:32:57,166
{\an8}نستضيف خبيرًا اليوم
362
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
{\an8}ليحدثنا عن المشاكل الكامنة
في إشارة مبادرة السلام.
363
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
{\an8}يصعب تحديدها.
364
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
إن الإشارة فعّالة بنسبة مئة بالمئة.
365
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
بالرغم من صحة أننا رأينا انقطاعًا في التحكم
366
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
عند الأشخاص الذين يعانون
من إصابات صادمة في الدماغ،
367
00:33:12,541 --> 00:33:15,833
فإن مستوى الصدمة اللازم للتدخل في الإشارة
368
00:33:15,916 --> 00:33:17,416
لا يمكن النجاة منه.
369
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
أجل، يمكن إتلاف الدماغ
بما فيه الكفاية لقطع الاتصال،
370
00:33:21,916 --> 00:33:26,041
ولكن لا تعتبر هذه وسيلة عملية
لهزيمة النظام.
371
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
لذا من الناحية النظرية،
يستطيع الفرد كسر سيطرة مبادرة السلام...
372
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
جئت باكرًا.
373
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
تبًا.
374
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
هل سنقوم بالعلاج بدلًا من ذلك؟
375
00:33:56,500 --> 00:33:57,375
أفهم وجهة نظرك.
376
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
أفهمها حقًا.
377
00:34:02,625 --> 00:34:04,750
في حال آل الوضع إلى حبيبك أو إليّ،
378
00:34:05,125 --> 00:34:06,250
وهذا غالبًا ما يحدث،
379
00:34:07,333 --> 00:34:08,333
فستكونين محمية.
380
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
فهمت ذلك.
381
00:34:13,333 --> 00:34:16,708
لكنه عمليّته هذه من الراجح أن تنجح.
382
00:34:19,416 --> 00:34:20,708
لذا، إياك والعبث معي...
383
00:34:22,166 --> 00:34:23,375
وإلا قتلتك بنفسي.
384
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
هذا رومانسي جدًا.
385
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
أيمكنني الرد أيها النقيب؟
386
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
ما الذي يجعلك متأكدًا
أن العملية كانت فكرة "كيفن"؟
387
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
- مرحبًا يا عزيزي.
- هذا المكان مزر تمامًا.
388
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
ماذا سنفعل إذًا؟ أسننتقل للعيش معًا؟
389
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
أم سنمارس الجنس؟
390
00:34:58,791 --> 00:35:02,083
نحن نتحدث عن مليار دولار في خزنة الآن.
391
00:35:03,208 --> 00:35:05,166
- مليار دولار؟
- مهلًا، لو كانت بفئة المئات،
392
00:35:05,250 --> 00:35:07,916
هذا يساوي 3 أطنان. أي 15 مترًا مكعبًا.
393
00:35:08,166 --> 00:35:10,333
هذا... لا أعرف حتى كيف أنقل هذا المبلغ!
394
00:35:10,666 --> 00:35:12,833
لا يتعامل المصنع مع المال الجديد فحسب.
395
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
إنه يتلف الأوراق النقدية القديمة أيضًا.
396
00:35:15,875 --> 00:35:19,250
ومع تراكم كل تلك الأموال الجديدة،
فهم يعملون لوقت مضاعف
397
00:35:19,333 --> 00:35:20,833
لتمزيق الأوراق النقدية القديمة.
398
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
كل يوم،
399
00:35:23,000 --> 00:35:26,041
يمزقون الملايين،
ويحمّلون شاحنة نفايات كبيرة،
400
00:35:26,125 --> 00:35:28,000
ويرسلونها عبر البلدة حيث يحرقونها.
401
00:35:28,083 --> 00:35:30,333
هل الأموال القديمة والجديدة
402
00:35:30,416 --> 00:35:32,000
بمكان واحد في الوقت نفسه؟
403
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
ما الخطة اللعينة؟
404
00:35:34,916 --> 00:35:37,250
خذ المال، اذهب إلى "كندا"، ومت ثريًا.
405
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
حسنًا، لكن ما الخطة؟
406
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
كيف نفعل ذلك؟
407
00:35:45,125 --> 00:35:47,541
نأخذ المال، ونذهب إلى "كندا"،
ونموت أثرياء.
408
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
ماذا يحدث هنا؟
409
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
- هذه عمليّتي.
- لا، ليست كذلك.
410
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
أليست عمليّتي؟
411
00:36:02,875 --> 00:36:04,291
أليست عمليّتي؟
412
00:36:05,250 --> 00:36:06,125
3 أشياء.
413
00:36:06,958 --> 00:36:08,833
أولًا، أحتاج إلى سائق. أعرف رجلًا.
414
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
رائع، لديك رجل الآن.
415
00:36:10,625 --> 00:36:12,708
ثانيًا، 5 ملايين دولار نقدًا.
416
00:36:13,041 --> 00:36:14,958
- لكن ليس شرطًا أن تكون حقيقية.
- نعم.
417
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
وثالثًا...
418
00:36:18,333 --> 00:36:20,875
سأحتاج إلى 3 رؤوس
مقذوفات مخروطية انفجارية،
419
00:36:21,000 --> 00:36:22,791
مثل تلك التي يستخدمونها ضد الدبابات.
420
00:36:22,875 --> 00:36:23,708
لا مشكلة.
421
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
لا يخطر على بالي إلا مكانان
422
00:36:27,750 --> 00:36:29,666
حيث يمكننا العثور عليها،
الجيش الأمريكي...
423
00:36:29,750 --> 00:36:32,125
قلت لك لا مشكلة للتو. فيم تفكّر؟
424
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
وعائلة "دومو" الإجرامية.
425
00:36:38,125 --> 00:36:39,458
أنت ابن "روسي دومو".
426
00:36:41,916 --> 00:36:44,250
يدير والدك أكبر عصابة للجريمة المنظمة
في المدينة.
427
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
هذا مجرد زعم.
428
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
إنه وحده يرث المليارات،
429
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
وأنتما تعيشان في شقة قذرة،
محاطين بالألغام الأرضية.
430
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
إذًا، أتريد التوضيح؟
431
00:36:56,750 --> 00:36:57,625
توضيح ماذا؟
432
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
أنت لا تختار عائلتك.
433
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
اسمع، لا يهم من يكون أبي، اتفقنا؟
434
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
هذا ليس سرًّا.
435
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
ولكن عندي سؤال.
436
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
437
00:37:10,958 --> 00:37:14,000
يريد والدك أن يقتلني،
لذا، يستحسن أن توضح ما تفعله.
438
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
اسمع يا "بريك"، هذه السترة
من صنع "أرماني"، من فضلك.
439
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
- فسّر لي فعلتك.
- حسنًا.
440
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
هنا يرقد "كيفن كاش"،
441
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
ابن رجل عصابات.
442
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
لم يرتكب شيئًا قط.
443
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
هذا ما سيُكتب على شاهد قبري.
444
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
في اللحظة التي تُطلق فيها الإشارة اللعينة،
445
00:37:34,625 --> 00:37:38,166
ما يجعلها آخر جريمة في التاريخ الأمريكي،
446
00:37:38,250 --> 00:37:39,958
هذا إرث يا صديقي.
447
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
"إرث". هذه كلمة أخرى جيدة.
448
00:37:41,875 --> 00:37:43,750
تريد الانتقام، وأنا أريد أن أترك إرثًا.
449
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
تبًا!
450
00:37:59,583 --> 00:38:03,291
بالمناسبة، شقتي ليست قذرة، اتفقنا؟
451
00:38:03,833 --> 00:38:05,416
"حياة ما بعد الجريمة"
452
00:38:05,500 --> 00:38:07,166
"مبادرة السلام الأمريكية
نهاية الجريمة"
453
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
مرحبًا يا "سوير".
454
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
كيف حالك؟
455
00:38:15,250 --> 00:38:16,916
يا لبشاعة ما حدث لك.
456
00:38:17,000 --> 00:38:18,458
مع تبقي يومين.
457
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
بشأن ذلك، أنا...
458
00:38:20,166 --> 00:38:21,458
أريد العودة إلى الخارج.
459
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
ضعني في دورية أيها الرقيب،
لا يهمني أي واحدة.
460
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
لماذا قد ترغب في ذلك بحق الجحيم؟
461
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
أريد...
462
00:38:33,416 --> 00:38:34,958
تأدية دوري على أكمل وجه.
463
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
عملت شرطيًا طوال حياتي أيها الرقيب.
464
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
"كاريلو"...
465
00:38:50,833 --> 00:38:53,416
- شكرًا لك.
- افعل ما يحلو لك أيها الخارق.
466
00:38:53,500 --> 00:38:55,875
- توخ الحذر بالخارج.
- هل لي بسترة؟ شكرًا.
467
00:38:55,958 --> 00:38:56,833
شكرًا أيها الرقيب.
468
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
- أتريدين القيادة اليوم؟
- أجل، أنا بخير.
469
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
أنت! ارحل من هنا.
470
00:39:58,333 --> 00:40:01,083
"حانة (ليدو)"
471
00:40:01,541 --> 00:40:02,541
ماذا كنت تتوقع؟
472
00:40:03,083 --> 00:40:04,291
صديق والدي المدمن.
473
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
المعذرة. تبًا لك.
474
00:40:07,291 --> 00:40:10,375
كل نذل ثريّ الوالدين وصديق والدي المدمن
475
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
يستعدون لأروع حفل صاخب.
476
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
يملكون المال كله بالفعل.
477
00:40:16,458 --> 00:40:17,916
ما أن يتم تفعيل مبادرة السلام،
478
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
لن يقلقوا من أن يسرقه أحد.
479
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
أوغاد حمقى. أنت! أين طاولتي؟
480
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
ماذا كنت أقول؟ كنت أتحدث عن شيء ما.
481
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
كنت تُدلي ببيان عن مبادئك.
482
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
أجل، البيان الذي لا يكترث له أحد،
483
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
يا ملكة معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا.
484
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
هل كنت تعرف ذلك؟
485
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
هل تعرف أن هذه الفتاة قد التحقت
486
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
بأرقى الكليات التقنية
487
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
في العالم حسبما أظن.
488
00:40:47,125 --> 00:40:48,833
لديها شهادة تحمل اسمها.
489
00:40:48,916 --> 00:40:51,500
لأنها وضعتها هناك بعد أن اخترقت نظامهم.
490
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
وقبل ذلك اخترقت مكتب التحقيقات الفدرالي؟
491
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
هذا صحيح.
492
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
تأملي حالك. إنها محرجة.
493
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
أجل، اخترقت المباحث الفدرالية
ومعهد التكنولوجيا، وأنت.
494
00:41:03,625 --> 00:41:05,375
أفضل 3 عمليات اختراق قمت بها.
495
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
هل سمعت هذا التعبير يومًا؟
496
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
"وراء كل رجل عظيم..."
497
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
أجل، يقول، "وراء...
498
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
كل رجل عظيم، امرأة."
499
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
إنه حقيقي.
500
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
من قال إنك رجل عظيم يا عزيزي؟
501
00:41:29,666 --> 00:41:31,958
"من قال إنك رجل عظيم يا عزيزي؟"
502
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
أنت مضحكة جدًا. هذه النكات مضحكة جدًا.
503
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
لم لا تذهبين وتحضرين لنا بعض الشمبانيا؟
504
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
يا امرأة.
505
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
تبًا.
506
00:41:47,125 --> 00:41:48,791
"يومان قبل تفعيل مبادرة السلام الأمريكية"
507
00:41:51,541 --> 00:41:52,708
شعرت بها ذات مرة.
508
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
الإشارة.
509
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
هنا.
510
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
تعديل جزيئي...
511
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
مباشر لقشرة الفص الجبهي.
512
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
هذا جنون.
513
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
يمكنك أن ترى كل الأشياء الرهيبة الجميلة
التي ستفعلها.
514
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
يمكنك أن تعيدها مرارًا وتكرارًا في عقلك،
515
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
خطوة بخطوة.
516
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
وحين تعزم فعل ذلك، عندما تخبر جسدك،
517
00:42:25,250 --> 00:42:27,666
"أتذكر تلك الأشياء التي كنا سنفعلها؟
518
00:42:27,750 --> 00:42:28,583
افعلها."
519
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
تتحول إلى شخص متخلف عقليًا.
520
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
هذا جنون.
521
00:42:37,791 --> 00:42:38,666
أيمكنك هزيمتها؟
522
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
- هزيمتها؟
- الإشارة.
523
00:42:43,250 --> 00:42:44,291
أهزم الإشارة؟
524
00:42:44,833 --> 00:42:46,791
أجل، يمكنك أن تهزمها وتموت.
525
00:42:50,791 --> 00:42:52,291
- بحقك. سامحيني.
- تفضّل...
526
00:42:52,375 --> 00:42:53,708
- آسف!
- ...أيها الرجل العظيم.
527
00:42:53,791 --> 00:42:54,916
- قلت...
- تبًا لك!
528
00:42:55,000 --> 00:42:56,041
مهلًا. ماذا؟
529
00:42:56,125 --> 00:42:57,375
عزيزتي، عودي!
530
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
لنشرب نخبًا.
531
00:43:02,833 --> 00:43:03,875
نحن نحتفل.
532
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
نخب آخر أيام الجريمة الأمريكية.
533
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
"تفعيل إشارة مبادرة السلام
يومان، 00 ساعة، 30 دقيقة"
534
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
تقول إن هؤلاء الأشخاص،
الشرطيين الفدراليين الجدد،
535
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
لن يتأثروا بإشارة مبادرة السلام الأمريكية.
536
00:43:40,458 --> 00:43:44,166
لا، أقول إن الشرطة
كانت دائمًا على علاقة خاصة بالقانون.
537
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
لطالما كان من القانوني
أن يستخدموا القوة المميتة
538
00:43:47,000 --> 00:43:48,958
في حالات الضرورة.
539
00:43:49,041 --> 00:43:50,083
لكن تلك المثبطات،
540
00:43:50,166 --> 00:43:52,166
لا تأثير لا يُستهان به على الحرية.
541
00:43:52,250 --> 00:43:53,416
حسنًا، أخالفك الرأي.
542
00:43:53,500 --> 00:43:55,625
مما سيسفر عنه انتشار موسّع لأفرد الشرطة...
543
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
"سوير"، كيف أخدمك؟
544
00:44:03,583 --> 00:44:05,791
كنت أتساءل إن كان لا يزال بوسعي تسجيل اسمي
545
00:44:05,875 --> 00:44:06,916
في عملية الزرع.
546
00:44:11,041 --> 00:44:13,750
املأها. احرص أن تكون على مكتبي في الصباح.
547
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
حسنًا. شكرًا.
548
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
يصعب إيجادك.
549
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
أظن أن هذا ما أفعله، صحيح؟
550
00:44:56,583 --> 00:44:58,541
لا ترغب في رؤيتي مجددًا إطلاقًا.
551
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
"سأقتل نفسي"،
هذا ما تقوله في سريرتك حسبما أظن.
552
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
الجرذان.
553
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
كانت لتهرب،
لكنها لا تعرف إلى المهرب طريقًا.
554
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
عليك أن ترحلي.
555
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
سوف يبحث عنه.
556
00:46:44,916 --> 00:46:45,958
ربما لا أكترث.
557
00:46:49,333 --> 00:46:50,166
هذه ليست طبيعتك.
558
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
تديرين دومًا حياتك كما تريدين.
559
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
ليس ذنبي أنني لا أثق بأحد.
560
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
أمي،
561
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
كانت وحدها...
562
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
ثم قابلت هذا الرجل، وجنى المال...
563
00:47:13,625 --> 00:47:15,125
وعاملني بقسوة شديدة.
564
00:47:17,250 --> 00:47:18,583
ظل يضربني حتى رحلت.
565
00:47:20,166 --> 00:47:23,125
وبعد ذلك، كان هناك أوغاد آخرون،
566
00:47:23,208 --> 00:47:24,458
وانتهى بي المطاف مع "كيفن".
567
00:47:29,083 --> 00:47:30,208
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟
568
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
هلا عانقتني قليلًا؟
569
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
هل هذا جزء من خطّتك؟
570
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
ما رأيك؟
571
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
ما زلت حيًا.
572
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
ما زلت حيًا.
573
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
- كيف حالك؟
- بخير.
574
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
منزل جميل.
575
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
حي جميل.
576
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
إذًا، هل لديك علم أمريكي
أمام منزلك وما إلى ذلك؟
577
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
صحيح.
578
00:48:53,791 --> 00:48:55,208
هذا ليس حلمك يا "روس".
579
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
أنا أكبر سنًا من أن أفعل هذا يا "بريك".
580
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
إذًا...
581
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
لماذا اتّصلت بي؟
582
00:49:07,416 --> 00:49:08,375
لأنني أحتاج إليك.
583
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
مليار.
584
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
مليار؟
585
00:49:23,750 --> 00:49:25,541
لماذا لم نحصل على هذا من قبل؟
586
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
الفرص يا رجل.
587
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
"فرص".
588
00:49:34,583 --> 00:49:35,708
إشارة مبادرة السلام هذه...
589
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
لقد...
590
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
صنعت فجوة.
591
00:49:42,083 --> 00:49:43,208
كلانا نعلم...
592
00:49:44,458 --> 00:49:46,416
أن كل شيء يتعلق بالتوقيت.
593
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
لذا...
594
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
أنا بحاجة ماسة إليك في هذا.
595
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
لا أعرف.
596
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
من الذي أتيتما لرؤيته؟
597
00:50:19,666 --> 00:50:20,500
"جاك مورغان".
598
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
"قسم الشرطة
السجل الجنائي للسجين"
599
00:50:42,833 --> 00:50:46,041
تؤكّد لي سكرتيرتي أنك كنت ذات شأن سابقًا
600
00:50:46,125 --> 00:50:47,125
في هذه البلدة.
601
00:50:47,791 --> 00:50:48,791
ولم يُقبض عليك قط.
602
00:50:50,541 --> 00:50:53,375
تركز عملية إعادة الشراء الفيدرالية
على مجرمي إدارة الأعمال،
603
00:50:53,458 --> 00:50:55,416
المصرفيين ومديري صناديق التحوط
604
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
الذين أخفوا مبالغ كبيرة،
605
00:50:57,583 --> 00:51:01,416
والتي إذا لم تتم إعادتها إلى الوطن الآن،
ستخرج ببساطة من التداول
606
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
بمجرد تفعيل الإشارة،
وهو أمر غير جيد لأي شخص.
607
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
إنها ليست للنشالين.
608
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
5 ملايين. نقدًا.
609
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
5 ملايين دولار نقدًا.
610
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
كيف ستدخلها إلى هنا حتى؟
611
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
سأملأ صندوق سياراتي بها.
612
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
بموجب برنامج العفو الخاص بمبادرة السلام،
يمكنني أن أمنحك...
613
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
350 ألف دولار.
614
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
لا بد أنك تعلم أنك تأخرت.
615
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
ستنطلق الإشارة في خلال 24 ساعة،
616
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
وعندها، سيصبح مالك بلا فائدة.
617
00:51:41,416 --> 00:51:43,041
أفضل صفقة في حياتك.
618
00:51:55,250 --> 00:51:56,291
كل ما طلبته مني...
619
00:51:56,375 --> 00:51:58,333
كنت تتحرق شوقًا لقول "طبقًا للمواصفات"
620
00:51:58,416 --> 00:52:00,958
أو ما شابه ذلك حينها، صحيح؟
621
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
ربما.
622
00:52:03,666 --> 00:52:05,250
لننجز هذا كما في روايات الجريمة.
623
00:52:08,000 --> 00:52:08,875
بهذه السهولة؟
624
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
لا.
625
00:52:12,375 --> 00:52:16,125
يتم تعقب الرقم التسلسلي لفئات 100،
لذا، لا يمكنني اختراعها ببساطة.
626
00:52:16,833 --> 00:52:19,916
لقد اخترقت قاعدة البيانات الفدرالية
وحصلت على أرقام نظيفة.
627
00:52:20,916 --> 00:52:23,875
ثم علينا أن نمزج الكيمياء المناسبة
للعلامات المائية،
628
00:52:23,958 --> 00:52:25,250
وهذا ليس صعبًا،
629
00:52:25,666 --> 00:52:28,041
باستثناء أن الطّابعة لا تقبله كحبر.
630
00:52:28,625 --> 00:52:31,833
لذا عليك أن تخترق الطابعة.
وبفعلتك هذه، تخترق "إتش بي"،
631
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
ليس الفدراليين، وهذا في الواقع أصعب.
632
00:52:36,916 --> 00:52:38,708
الطريقة الوحيدة حتى تكتشف هذا...
633
00:52:38,791 --> 00:52:39,833
تكمن في حرقها،
634
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
لذا لا تشعل سيجارة بقربها، حسنًا؟
635
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
لم يعلمك طلاب معهد "إم آي تي" هذا،
أليس كذلك؟
636
00:52:48,125 --> 00:52:51,208
أنا مجرد فتاة تهوى السيارات السريعة
والأرقام الكبيرة.
637
00:52:57,958 --> 00:52:58,833
"اتصال وارد
(كيفن)"
638
00:53:00,875 --> 00:53:01,708
مرحبًا.
639
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
أجل. أنا في منزل "بريك".
640
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
إنه يضع قضيبه داخلي الآن،
أليس كذلك يا "بريك"؟
641
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
"تفعيل"
642
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
جهّزوا أوراقكم.
643
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
لن يُسمح لأحد بالمرور
من دون بطاقة هوية صحيحة.
644
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
توقفي.
645
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
هل تستمتع بوقتك هنا يا "بوزنر"؟
646
00:54:33,083 --> 00:54:36,625
أرجوك، هلا أخبرت أحمقك الأليف
أنه عندما يشوّه وجهي،
647
00:54:36,708 --> 00:54:38,083
سيتعيّن عليّ أن أشرح ذلك.
648
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
لا تشوه وجهها.
649
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
أين هي؟
650
00:54:57,250 --> 00:54:59,125
المعلومات أولًا، رجاءً.
651
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
سنلاحق الخزنة الرئيسية، الكثير من المال.
652
00:55:04,250 --> 00:55:06,458
- أهناك حيث سنقبض على "كيفن كاش"؟
- لا.
653
00:55:07,625 --> 00:55:10,000
سنبدل الحمولة في المصانع الفولاذية
قبل منتصف الليل.
654
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
سوف يحتفل.
655
00:55:12,625 --> 00:55:14,500
أرجّح لك احتمالات أفضل فحسب.
656
00:55:18,250 --> 00:55:21,541
ما الغرض من سرقة شاحنة مكدسة بالمال
قبل تفعيل الإشارة مباشرة؟
657
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
لن يتمكن من إنفاقه.
658
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
لا يريد "كيفن" المال.
وإنما يسعى نحو الشهرة فحسب.
659
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
ماذا عن "غراهام بريك"؟
660
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
"بريك" هو المنفّذ. إنه لا يهم.
661
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
سأستمتع بعرض هذه الصور على حبيبك.
662
00:55:40,541 --> 00:55:41,875
الرجل الرسمي، أقصد...
663
00:55:41,958 --> 00:55:44,583
قبل زجّه في السجن لبقية حياته.
664
00:55:48,500 --> 00:55:50,083
إن "بريك" جزء من الخطة.
665
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
يا "بوزنر"، يعجبني هذا.
666
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
أظن أنه يمكننا أن نكون جزءًا
من هذه الخطة أيضًا.
667
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
أنت محق يا شريكي.
668
00:56:02,666 --> 00:56:05,833
يبدو أن ضيفتنا رحبة الصدر.
669
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
أين هي؟
670
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
مرحبًا.
671
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
هل أنت بخير؟
672
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
هل أنت بخير؟ هل آذوك؟
673
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
لا؟
674
00:56:38,791 --> 00:56:39,916
رباه! لقد افتقدتك.
675
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
شقيقتك تحبك حقًا. أتعرفين ذلك يا فتاة؟
676
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
أنت محظوظة.
677
00:56:48,750 --> 00:56:49,583
أنت.
678
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
خذي هذه.
679
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
حسنًا. تعرفين إلى أين تذهبين، صحيح؟
680
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
- لا أريد الذهاب دونك.
- أعلم، ولكن عليك ذلك.
681
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
آسفة. لكنني سأقابلك هناك، اتفقنا؟
682
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
أعدك.
683
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
إذا غدرت بي،
684
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
سآمر "بوزنر" أن يتجه إلى "كندا"، وسيجدها.
685
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
ورغم أنه لن يعجبني ذلك،
لكن كلانا يعرف أنه سيؤذيها.
686
00:57:23,333 --> 00:57:24,666
ثم سنجدك.
687
00:57:25,916 --> 00:57:27,750
لم يعد بوسعكما فعل أي شيء.
688
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
بوسعنا فعل ما يحلو لنا.
689
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
فنحن المباحث الفدرالية.
يمكننا القيام بما نشاء.
690
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
وتجاوز الإشارة.
691
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
جهّزوا أوراقكم.
692
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
لن يُسمح لأحد بالمرور
من دون بطاقة هوية صحيحة.
693
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
{\an8}ما وجهة نظرك عن مبادرة السلام الأمريكية؟
694
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
{\an8}حسنًا، تتمحور وجهة نظري الأساسية
حول أننا نحتاج إلى التغيير،
695
00:58:14,041 --> 00:58:18,083
ونعلم جميعًا أن هذه ليست الدولة
التي نشأت فيها.
696
00:58:18,166 --> 00:58:20,041
ليست "أمريكا" التي أعرفها.
697
00:58:20,125 --> 00:58:22,625
وعلينا العودة إلى تلك الأيام
حيث شعرنا بالأمان.
698
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
وهذا جوهر مبادرة السلام الأمريكية.
699
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
مفهوم. لكن هناك نوع آخر من السيطرة العقلية
700
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
حيث... حسنًا،
701
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
أخشى أن يهاجمني مجرم ما،
وقد سئمت من ذلك...
702
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
"كقنبلة تنفجر، يا عزيزتي"
703
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
يرى الناس أن مبادرة السلام
تتمحور حول السيطرة، لكن لا.
704
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
نحن نسيطر على الخوف الذي يعترينا.
705
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
لا يمكننا الخروج في الشوارع ليلًا.
706
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
نعوّل عليها لحماية زوجاتنا
707
00:58:44,166 --> 00:58:47,666
وبناتنا وأولئك الذين نريد حمايتهم.
مبادرة السلام...
708
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
"تجعلين نبضات قلبي
709
00:58:51,750 --> 00:58:54,208
تنفجر!
710
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
مثل الجنس في العشيّة
711
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
(لووني تون) اللعين"
712
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
نحن نقدّم الحرية.
713
00:59:10,458 --> 00:59:12,666
تحت نطاق من الرقابة بالطبع.
714
00:59:13,166 --> 00:59:15,500
إذ تفرض تحكّمها على عناصر معينة في المجتمع،
715
00:59:15,583 --> 00:59:17,250
لكن هذه هي العناصر في مجتمعنا...
716
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
لهذا، يحاول الناس أن يبدو آراءهم.
717
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
"شرطة لعينة"
718
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
"قل لا لمبادرة السلام الأمريكية"
719
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
تذكيرًا بالمحاولة الفاشلة التي قام بها
الممثل "جون فارلي" الأسبوع الماضي،
720
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
قام النجم الأمريكي لكرة السلة للمحترفين
"لامار ديوك" وزوجته بتصفية حساباتهما.
721
01:00:35,416 --> 01:00:39,083
{\an8}كان الزوجان يستخدمان طائرتهما الخاصة
للخروج من الدولة
722
01:00:39,166 --> 01:00:42,708
عندما فتحت القوات الجوية
"إيه سي 130" النار.
723
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
"تفعيل إشارة مبادرة السلام الأمريكية
15 ساعة، 49 دقيقة، 23 ثانية"
724
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
ما زلت حيًا.
725
01:01:45,250 --> 01:01:46,291
مرحبًا يا "جون واين".
726
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
"جون واين"؟
727
01:01:51,041 --> 01:01:52,000
تبًا لـ"جون واين".
728
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
هل تشعر بالغيرة؟
729
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
لقد مات.
730
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
تأمين صحي.
731
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
هل هذا رجلك؟
732
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
أجل.
733
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
مرحبًا يا رجل.
734
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
حسنًا.
735
01:02:24,416 --> 01:02:25,250
لا بأس.
736
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
يمكنني فعل ذلك بشكل جانبي أيضًا.
737
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
هذه قدرة نارية كبيرة.
738
01:02:30,333 --> 01:02:32,166
أجل، فوالدي...
739
01:02:32,958 --> 01:02:34,208
لديه بعض النواقص والعيوب،
740
01:02:34,291 --> 01:02:36,541
لذلك أفضّل أن يكون لديّ تأمين صحي.
741
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
والدك.
742
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
إذًا أنت تجهّزني لأتعرّض للقتل؟
743
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
أجهزّ ماذا؟
744
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
عم تتحدث؟
745
01:02:43,958 --> 01:02:46,541
- أنسيت أن لدينا مهمة الليلة؟
- أنت شديد الارتياب.
746
01:02:46,875 --> 01:02:48,916
اسمع، أخبرتك، إن لم تستأجر عائلتي
747
01:02:49,000 --> 01:02:51,666
أحدهم لقتلك، فهذا معناه أنهم لا يحبونك.
748
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
أما زلت تريد رؤوسك المخروطية اللعينة؟
749
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
سنذهب إلى هناك ونأخذها.
750
01:02:57,541 --> 01:02:58,875
لم قد أرغب في موتك؟
751
01:03:01,625 --> 01:03:02,458
أحتاج إليك.
752
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
ارتد ملابسك.
753
01:03:10,250 --> 01:03:11,916
- الآن.
- حسنًا، سأذهب...
754
01:03:12,000 --> 01:03:13,250
كنت منتظرك.
755
01:03:14,458 --> 01:03:15,333
يا إلهي!
756
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
إلى اللقاء يا رجل. لا تأكل أيًا من طعامي.
757
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
أتثق بها؟
758
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
من؟
759
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
من برأيك؟
760
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
أنت ووالدك على وفاق إذًا؟
761
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
إنها وجهة نظر.
762
01:03:54,500 --> 01:03:55,541
عندما تذهب إلى طبيب نفساني،
763
01:03:55,625 --> 01:03:58,083
يقول إنك بحاجة إلى تقبّل والدك على طبيعته
764
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
وتجنب الرغبة في الإطاحة به.
765
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
لكن إن سألتني، فإن والدي معتل اجتماعيًا...
766
01:04:09,000 --> 01:04:09,916
مهووس بالسيطرة...
767
01:04:10,791 --> 01:04:13,041
لديه رغبة جامحة لتدمير أي شيء يقترب
768
01:04:13,125 --> 01:04:16,583
إلى مضخة دمه المليئة بالديدان السوداء
التي يسميها قلبًا.
769
01:04:18,625 --> 01:04:19,833
إذًا، أنتما مقربان.
770
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
مقربان للغاية.
771
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
انظر، لقد أقاموا لنا حفل ترحيب.
772
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
- "لوني"، تبدو بحال مزرية يا رجل.
- ماذا تفعل هنا يا "كيف"؟
773
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
- اشتقت إليك كثيرًا يا "لوني".
- أجل.
774
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
كيف حالك يا "بريك"؟
775
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
انطلق يا "كيفن".
776
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
لديّ عمل مع صديقك هنا.
777
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
لا يا "لوني".
778
01:05:03,541 --> 01:05:05,083
هذا صديقي الجديد.
779
01:05:05,958 --> 01:05:07,208
أتعرف ماذا يعني ذلك؟
780
01:05:07,541 --> 01:05:09,458
هذا يعني أنه لا يمكن المساس به.
781
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
لم أكن أعرف أن لديك أصدقاء يا "كيف".
782
01:05:20,541 --> 01:05:22,541
قفا قبالة السيارة. تعرف الإجراءات.
783
01:05:23,916 --> 01:05:25,541
قبالة السيارة، كلاكما.
784
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
حسنًا. يا إلهي! إنها ماركة "أرماني"!
785
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
ألعاب كبيرة لصبي صغير.
786
01:05:35,208 --> 01:05:37,375
أعدكما أن أحسن الاعتناء بسلاحيكما.
787
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
من هنا.
788
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
أنت تشاهد الكثير من الأفلام.
789
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
هيا يا "بريك".
790
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
عندما تريد وظيفة حقيقية، أخبرني.
791
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
بربكما يا رفيقيّ. اخفضا الأسلحة.
792
01:06:05,625 --> 01:06:07,166
هذا خال من الذوق.
793
01:06:12,041 --> 01:06:16,333
أيدت المحكمة العليا الأمريكية
حظرًا على السفر الدولي،
794
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
مانعة المواطنين الأمريكيين
من مغادرة البلاد...
795
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
{\an8}حتى يتم تنفيذ...
796
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
{\an8}حسنًا.
797
01:06:23,208 --> 01:06:25,458
هذا مكمن الأشرار الحقيقيين.
798
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
ها هم رجال العصابات الحقيقيون.
799
01:06:26,875 --> 01:06:28,541
نخب نهاية العالم.
800
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
رباه، يا لها من غرفة متعنّتة.
ألم يسمعني أحد؟
801
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
- عجبًا!
- مرحبًا يا أختي!
802
01:06:38,416 --> 01:06:40,833
- اشتقت إليك.
- اشتقت إليك أكثر.
803
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
أين كنت؟
804
01:06:49,083 --> 01:06:50,500
أخبرتك، توقفي، لا تفعلي...
805
01:06:50,583 --> 01:06:51,833
ذلك علنًا.
806
01:06:52,625 --> 01:06:54,583
أين كنت؟ أين كنت أنت؟
807
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
هل اكتسبت بعض الوزن؟
808
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
اغرب عن وجهي.
809
01:06:59,458 --> 01:07:01,333
- سيُسر برؤيتك.
- هذه أختي.
810
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
ما هذه التنورة؟
811
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
اخرس.
812
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
أختاه، يمكنني...
813
01:07:07,041 --> 01:07:07,916
رؤية...
814
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
أبي! هذا أنا، ابنك المفضل.
815
01:07:25,166 --> 01:07:26,458
أبي، انظر من جاء.
816
01:07:35,083 --> 01:07:36,375
ظننتك ميتًا.
817
01:07:37,625 --> 01:07:38,833
آسف على تخييب ظنك.
818
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
ماذا يفعل هذا الحقير هنا؟
819
01:07:42,416 --> 01:07:43,291
هذا محاميّ.
820
01:07:44,500 --> 01:07:45,458
وأنا البابا.
821
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
عرفت أنك ستخرج من مخبئك عاجلًا أم آجلًا.
822
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
يستجدي جميع الأبناء والديهم في النهاية...
823
01:07:55,250 --> 01:07:56,208
طلبًا للعون.
824
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
- أين حسن الضيافة؟
- احتسيا شرابًا.
825
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
أشعر بخيبة أمل نوعًا ما يا أبي.
826
01:08:05,041 --> 01:08:08,208
ظننت أنني سأجد شكلًا من أشكال
العربدة الجنسية الرومانية
827
01:08:08,291 --> 01:08:09,583
مع خرافك اللعينة.
828
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
لا. أنا أمريكي خالص. شرعي.
829
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
صدقًا.
830
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
أنا أملك المصرف.
831
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
لا مزيد من الإذلال من أجل نسبة 10 بالمئة.
832
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
نصدر بطاقات ائتمان
833
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
ونفرض رسومًا على مزارع أخرق
من "آركنسا" بنسبة 25 في المائة.
834
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
إن لم يدفع،
835
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
سأرسل المارشال الأمريكي وأستولي على منزله.
836
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
يتطلب الأمر رجلًا ذا نفوذ ليستغل الفقراء.
837
01:08:41,833 --> 01:08:43,458
من ظن أن الأمر سيكون بهذه السهولة؟
838
01:08:43,541 --> 01:08:46,291
ما زلت أرى أنك تواجه مشاكل مع والدك.
839
01:08:46,750 --> 01:08:47,958
كما لم يحدث من قبل،
840
01:08:48,041 --> 01:08:48,875
يا أبي.
841
01:08:49,750 --> 01:08:51,000
أجل، نحتاج إلى شيء.
842
01:08:52,416 --> 01:08:55,625
هل أتيت إلى هنا لتطلب شيئًا؟
في الماضي، كنت تأخذ ما تشاء فحسب.
843
01:08:57,166 --> 01:08:59,458
إنه غاضب لأنني ضاجعت زوجته.
844
01:08:59,791 --> 01:09:01,708
لا أقصد أمي، بل زوجته الثانية.
845
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
كيف حال "فيكتوريا"؟
846
01:09:04,958 --> 01:09:06,166
لا أعلم إن سمعت بالأمر.
847
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
لقد قتلتها.
848
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
حسنًا، هذا محرج.
849
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
لقد أوقعت بي!
850
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
حاولت أن تقتلني!
851
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
أي نوع من المجانين يضاجع زوجة أبيه؟
852
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
أنا عرّفتك عليها.
853
01:09:30,125 --> 01:09:33,333
- منحتك كل شيء.
- لم تعطني شيئًا.
854
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
- والآن اخرج من هنا!
- تبًا لك!
855
01:09:35,458 --> 01:09:38,125
لم تعطني شيئًا! وأعطيتها كل شيء!
856
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
انضج يا "كيفن"!
857
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
أنضج؟ اخرسي!
858
01:09:42,416 --> 01:09:44,125
اذهبي إلى حفلك!
859
01:09:44,208 --> 01:09:45,958
- اذهبي إلى حفلك.
- أتريدني أن أشفق عليك؟
860
01:09:46,041 --> 01:09:47,791
هل تريد أسهمي؟
861
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
- أيتها الساقطة.
- أهذا أفضل ما لديك؟
862
01:09:49,916 --> 01:09:52,041
- أيتها الساقطة!
- أهذا أفضل ما لديك؟
863
01:09:52,125 --> 01:09:54,125
- عودي إلى حفلك!
- هل هذا يناسب أبي؟
864
01:09:54,208 --> 01:09:56,375
- اذهبي إلى حفلك. هيا.
- أخبره يا أبي.
865
01:09:56,458 --> 01:09:58,958
- أنا المفضلة لديه.
- اذهبي. قلبك أسود!
866
01:09:59,041 --> 01:10:02,083
قلبك أسود! أنت مجردة من المشاعر!
867
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
لا... أتعرف ماذا يقول؟
868
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
وردني اتصال، يريد أبي الاعتذار لي.
869
01:10:11,833 --> 01:10:15,250
وعرفت أن هذا هراء،
لكنني رغبت في تصديق ذلك. تمنيت ذلك حقًا.
870
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
أردت أن أصدق أنه سيعتذر لي.
871
01:10:18,250 --> 01:10:20,666
لا أعرف السبب. أعرف أنني أتصرف بجنون.
872
01:10:20,750 --> 01:10:21,750
أتعرف علام حصلت؟
873
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
حصلت على هذا.
874
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
رصاصتان.
875
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
كانت هذه هدية عيد ميلادي.
876
01:10:27,500 --> 01:10:29,000
حاولت قتلي
877
01:10:29,208 --> 01:10:30,916
كما قتلت أمي.
878
01:10:33,541 --> 01:10:36,291
إن كنت تظن أنني سأعتذر، فأنت مخطئ.
879
01:10:37,416 --> 01:10:38,958
جميعنا نستغل بعضنا.
880
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
وكلنا نكره بعضنا.
881
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
أنا آسف يا "بريك".
882
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
تبًا.
883
01:11:15,041 --> 01:11:16,958
مختل لعين! ماذا فعلت؟
884
01:11:17,041 --> 01:11:18,541
لقد أُصبت بطلق ناري.
885
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
- هل قتلت والدك أيها الحقير؟
- أجل، قتلته.
886
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
ساعدني لأقف، لديّ خطة لعينة!
887
01:11:28,458 --> 01:11:29,666
ما الخطة؟
888
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
أمهلني لحظة.
889
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
ماذا يجري؟ يجب أن نذهب.
890
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
ثق بي.
891
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
آسف يا أبي.
892
01:11:49,041 --> 01:11:50,041
لم توصد الباب؟
893
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
أيها الوغد اللعين،
كان عليك إطلاق النار عليّ.
894
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
حسنًا؟
895
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
هيا. أين هي بحق الجحيم؟
896
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
تبًا.
897
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
أجل!
898
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
افتح الباب!
899
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
ثق بي.
900
01:12:38,458 --> 01:12:41,375
أيها الوغد السافل!
901
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
موتا أيها السافلان!
902
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
هذا الجانب آمن. فجر ذلك الجدار اللعين.
903
01:13:21,791 --> 01:13:22,791
ما هذا؟ هيا بنا.
904
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
هيا.
905
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
"كاش"!
906
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
"كاش"! هيا بنا!
907
01:13:46,250 --> 01:13:47,333
هيا!
908
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
- "كوني" الساقطة.
- هيا!
909
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
أيها الوغد!
910
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
الحقوا بهما!
911
01:14:34,958 --> 01:14:37,750
إن لم تقتلني هذه الرصاصة،
فستتكفل بذلك طريقة قيادتك.
912
01:14:44,833 --> 01:14:48,000
سيبحث عنك "لوني". نظف نفسك.
913
01:14:48,333 --> 01:14:49,500
أراك في محطة القطار.
914
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
"بريك"، أنت تنزف.
915
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
ليس دمي. بل دم حبيبك.
916
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
أعرف بشأن الفتاة.
917
01:15:47,291 --> 01:15:48,333
يمكنني أن أشرح.
918
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
ماذا تشرحين؟
919
01:15:52,333 --> 01:15:53,916
كيف وشيت بنا للمباحث الفدرالية؟
920
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
إنها أختي.
921
01:16:02,625 --> 01:16:04,375
قلت لك إن بوسعي الشرح.
922
01:16:14,416 --> 01:16:16,125
ربما هذا ما أردناه كلانا.
923
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
"بريك".
924
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
اسمعني يا "بريك".
925
01:16:58,166 --> 01:16:59,791
لديّ رجال في كل أنحاء هذه البلدة،
926
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
سيجدون "كيفن" عن قريب.
927
01:17:02,125 --> 01:17:03,750
لذا فهي مسألة وقت.
928
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
شيء لديّ لا تملكه...
929
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
من أنت مجددًا؟
930
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
أنا بائعة هوى فحسب.
931
01:17:20,416 --> 01:17:23,708
إذًا لن تمانعي لو عذبت هذا الوغد حتى الموت؟
932
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
أتسمي هذه الفتاة بائعة هوى يا رجل؟
933
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
هذه فرصتك الأخيرة يا "بريك".
934
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
لفعل ماذا؟
935
01:17:46,916 --> 01:17:48,000
لترقص مُلاصقًا حجري؟
936
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
أجل.
937
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
سأكون ساقطتك.
938
01:18:03,166 --> 01:18:05,166
عليك أن تكون...
939
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
أكثر شمولًا لي، اتفقنا؟
940
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
أين "كيفن"؟ لن أسألك مجددًا!
941
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
مهلًا!
942
01:18:19,291 --> 01:18:20,791
أنا من تريد.
943
01:18:24,583 --> 01:18:25,500
إنها تكذب.
944
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
"كيفن كاش".
945
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
ينادي نفسه "كاش" لأنه لا يطيق لقب "دومو".
946
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
ولديه خطيبة
947
01:18:34,208 --> 01:18:36,333
قد يفعل أي شيء من أجلها.
948
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
إنها أنا.
949
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
أجل.
950
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
أجل.
951
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
إذًا...
952
01:18:51,500 --> 01:18:52,666
خذها إلى السيارة.
953
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
وانتظرني. أريد أن أطرح عليها بضعة أسئلة.
954
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
- لا.
- أجل.
955
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
أجل، هيا!
956
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
أيها اللعين!
957
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
ثمة شخص أريدك أن تقابله.
958
01:19:29,708 --> 01:19:30,958
ربما قابلته من قبل.
959
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
استمتعا أيها الرجلان.
960
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
الآن، ظننت أنك قد تريدين رؤية هذا.
961
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
مرحبًا يا "بريك".
962
01:20:46,291 --> 01:20:47,750
حسبتك أقلعت عن التدخين.
963
01:20:50,000 --> 01:20:51,083
أنت محق يا "بريك".
964
01:20:52,541 --> 01:20:53,458
عليّ الإقلاع.
965
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
لكن كانت لديّ أولويات أخرى من قبل.
966
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
عليّ أن أخبرك،
967
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
هذه اللحظة،
968
01:21:09,958 --> 01:21:11,375
كنت أنتظرها بفارغ الصبر.
969
01:21:20,833 --> 01:21:22,166
أظن أنه يمكنك القول...
970
01:21:22,916 --> 01:21:24,708
إنها منحتني سببًا للعيش.
971
01:21:33,791 --> 01:21:35,666
لم يكن هناك الكثير من الماء على الأرض.
972
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
استغرقت وقتًا طويلًا لأتدحرج وأخرج نفسي.
973
01:21:47,208 --> 01:21:48,666
بيّن لي الأمر معدني الحقيقي.
974
01:21:50,458 --> 01:21:51,291
أنت مدين لي بخدمة.
975
01:21:56,750 --> 01:21:58,916
- أنت مدين لي، صحيح؟
- أجل.
976
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
- أنت مدين لي، أليس كذلك؟
- أجل.
977
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
أجل.
978
01:22:26,250 --> 01:22:27,208
أخبرني يا "بريك".
979
01:22:29,333 --> 01:22:30,875
هل لديك شيء لتعيش من أجله؟
980
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
"بريك"!
981
01:22:59,250 --> 01:23:00,791
لا! "بريك"!
982
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
"بريك"!
983
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
لا!
984
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
"بريك"!
985
01:24:40,666 --> 01:24:42,000
الخطوة الأولى كبيرة.
986
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
{\an8}"اكتمل التحميل"
987
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
لا تقلقي ولا تخافي. أنت ثمينة بالنسبة إليّ.
988
01:25:13,416 --> 01:25:14,500
وهذا يكسب لك بعض الوقت.
989
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
انبطح!
990
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
حيوان لعين! أيها الوغد!
991
01:26:00,625 --> 01:26:02,416
أنت وغد قبيح.
992
01:26:21,250 --> 01:26:22,666
تبًا!
993
01:26:27,416 --> 01:26:28,291
تبًا!
994
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
انطلق يا "روس"! انطلق!
995
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
- اللعنة.
- مستعد؟
996
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
997
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
اذهب وأحضرها فحسب.
998
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
أيها الوغد.
999
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
توقفي! اخرجي من السيارة!
1000
01:28:05,166 --> 01:28:07,375
- بسرعة!
- مهلًا!
1001
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
مهلًا!
1002
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
أرجوك. أرجوك، لا...
1003
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
سأمنحك تجربة ستعلق في ذهنك إلى الأبد.
1004
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
فلتعتبريها هدية
1005
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
- لبقية حياتك البائسة.
- أرجوك.
1006
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
- لا.
- أجل.
1007
01:28:41,291 --> 01:28:42,750
- أعرف أنك ستفعلين.
- أرجوك!
1008
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
- هذه تجربة.
- لا.
1009
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
لا تتحركي.
1010
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
اسمعي، أنت خطيبة "كيفن".
1011
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
أدين لك باعتذار.
1012
01:30:14,708 --> 01:30:17,041
ما كان يجب أن أدعوك بالفاشل.
1013
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
أما زلت حيّة؟
1014
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
أجل.
1015
01:31:08,833 --> 01:31:10,500
كان أمامك مهرب في منزلي.
1016
01:31:13,125 --> 01:31:14,125
كان عليك أن تستغليه.
1017
01:31:14,750 --> 01:31:16,958
ألم يفعل أحد أي شيء من أجلك يا "بريك"؟
1018
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
المباحث الفدرالية.
1019
01:31:24,416 --> 01:31:25,416
متى سيهجمون علينا؟
1020
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
بعدئذ.
1021
01:31:37,750 --> 01:31:38,625
عملية المبادلة؟
1022
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
إن "كيفن" هو مرادهم.
1023
01:31:46,958 --> 01:31:49,291
أمسكت بي المباحث الفدرالية
وأنا أخترق نظامهم.
1024
01:31:49,958 --> 01:31:52,291
هناك رجلان، وإن لم أنفّذ ما يطلبانه،
1025
01:31:52,375 --> 01:31:53,833
فسيؤذيان أختي.
1026
01:31:54,708 --> 01:31:55,916
لن يحدث ذلك.
1027
01:31:56,000 --> 01:31:57,666
لقد انتهيت يا "بريك".
1028
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
صدقني.
1029
01:32:01,958 --> 01:32:04,000
معك، من الصعب جدًا معرفة ما يجب تصديقه.
1030
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
اسمع، أردت أن أعرف من كان المسؤول
عند انتهاء الأمر.
1031
01:32:16,083 --> 01:32:17,291
الأمر ليس كذلك الآن.
1032
01:32:19,791 --> 01:32:21,083
تعرف ذلك، أليس كذلك؟
1033
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
أليس كذلك؟
1034
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
"يا عزيزتي
1035
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
يا عزيزتي
1036
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
لم تخدعينني؟
1037
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
تقولين إنه نسي
1038
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
تقولين..."
1039
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
لقد نسيت شيئًا.
1040
01:33:33,375 --> 01:33:36,458
هلا أعطيتني المفتاح اللعين؟
1041
01:33:40,916 --> 01:33:41,833
بعد منتصف الليل،
1042
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
سيكون لدينا 30 دقيقة لعبور الحدود
قبل إعادة ضبط الإشارة.
1043
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
تستغرق المبادلة 6 دقائق. والقيادة 8 دقائق.
1044
01:33:48,125 --> 01:33:49,458
لا مجال للخطأ.
1045
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
ألقاكم جميعًا على الجانب الآخر.
1046
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
تعال إلى هنا.
1047
01:34:20,041 --> 01:34:21,500
مع تبقي ساعة واحدة فقط
1048
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
قبل إطلاق إشارة مبادرة السلام الأمريكية،
1049
01:34:23,708 --> 01:34:27,500
تستعد قوات الشرطة المحلية
في جميع أنحاء البلاد لتسليم أسلحتها
1050
01:34:27,583 --> 01:34:29,250
لتسليم السلطة
1051
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
إلى الشرطة الفدرالية.
1052
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
جسر "إمباسيدور" مغلق حاليًا
حتى الساعة 6 صباحًا.
1053
01:34:38,500 --> 01:34:40,333
ممنوع العبور.
1054
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
مساء الخير يا سادة.
1055
01:35:34,625 --> 01:35:36,375
حسنًا، أعطني مالك اللعين.
1056
01:35:36,458 --> 01:35:39,125
أعطني كل ما لديك من مال.
هل تظن أنني أعبث معك؟
1057
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
أنت لا تفهم مزاحي حقًا.
1058
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
لا أعرف يا رجل. ينتابني شعور سيئ.
1059
01:35:54,250 --> 01:35:56,541
أشعر أن أحدنا سيتلقى رصاصة الليلة.
1060
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
أنت أولًا.
1061
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
مع تبقي أقل من ساعة،
1062
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
تستمر حالات التوتر في الارتفاع
إذ ينخرط المتظاهرون في مواجهات
1063
01:36:11,875 --> 01:36:14,166
مع سلطات إنفاذ القانون
في جميع أنحاء البلاد.
1064
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
- بمعدلات تغيّب الشرطة...
- قل لا لمبادرة السلام.
1065
01:36:16,291 --> 01:36:19,125
- بنسبة تقارب 90 بالمئة.
- قل لا لمبادرة السلام.
1066
01:36:19,666 --> 01:36:22,041
"كارل"، أنا خائفة. لقد خرجوا فجأة.
1067
01:36:22,125 --> 01:36:24,041
لم أعرف إلى أين أذهب. أيمكنك...
1068
01:36:24,125 --> 01:36:25,916
- قل لا لمبادرة السلام.
- أنا هنا.
1069
01:36:26,000 --> 01:36:27,625
- قل لا لمبادرة السلام.
- أنا هنا.
1070
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
قل لا لمبادرة السلام.
1071
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
هل أنت هنا من أجل "كارل رايتسون"؟ اتبعيني.
1072
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
لا بأس. سأتولى الأمر من هنا.
1073
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
أنا آسفة جدًا. لم أعرف إلى أين أذهب.
1074
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
- هل أنت بخير؟
- أجل.
1075
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
- اتبعيني فحسب.
- شكرًا.
1076
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
10.
1077
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
24.
1078
01:37:46,375 --> 01:37:48,666
- يُفترض أن يكون هناك اثنان منكما.
- الليلة؟
1079
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
من قد يأتي إلى هنا الليلة؟
1080
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
أجل، حسنًا.
1081
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
حسنًا.
1082
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
حسنًا. جاهز للانطلاق. دعه يمر.
1083
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
"مطلوب"
1084
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
سيدي. تم التحذير من ضيفتك في تاريخ سابق.
1085
01:38:52,208 --> 01:38:53,500
أتعرف من أكون؟
1086
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
انظر إليها.
1087
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
هيا.
1088
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
"راندال"؟
1089
01:39:17,708 --> 01:39:18,625
أنت لست "راندال".
1090
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
لماذا ترتدي...
1091
01:39:31,500 --> 01:39:33,125
آسف، لا يمكنك الدخول.
1092
01:39:33,208 --> 01:39:34,583
أنا آسفة.
1093
01:39:40,666 --> 01:39:41,583
300 شخص آخرين
1094
01:39:41,666 --> 01:39:43,458
- أُصيبوا إثر إطلاق نار جماعي!
- اجلسي.
1095
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
...في مظاهرة ضد إشارة
مبادرة السلام الأمريكية...
1096
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
- أتريدين الماء؟
- أجل، من فضلك.
1097
01:39:48,583 --> 01:39:51,083
من مرأب يطل على المظاهرة
1098
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
ومضى قدمًا حتى قتل نفسه.
1099
01:39:53,875 --> 01:39:56,166
على الرغم من ادعاءات المجموعات الدولية،
1100
01:39:56,250 --> 01:39:58,166
- يُعتقد أن هذا الحدث...
- شكرًا.
1101
01:39:58,250 --> 01:40:00,416
- كان مرتبطًا بالإرهاب المحلي.
- متأكدة أنك بخير؟
1102
01:40:00,500 --> 01:40:03,208
- قُدّر عدد المسيرة بالآلاف...
- أنا آسفة جدًا.
1103
01:40:03,291 --> 01:40:05,375
لم أقصد التسبب بأي مشاكل.
1104
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
لا بأس. انتهى دوري هنا على أي حال.
1105
01:40:11,041 --> 01:40:13,000
نحن ننتظر الضوء الأخضر...
1106
01:40:14,541 --> 01:40:15,500
من "واشنطن".
1107
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
شكرًا لك يا "كارل"،
1108
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
لقد جعلت هذا الجزء التالي أسهل بكثير.
1109
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
وأنا من ظننت أن عيد الميلاد
لا يزال على بعد بضعة أشهر.
1110
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
تأخرت بما يدعو للقلق،
أليس كذلك يا سيد "بريك"؟
1111
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
هذا...
1112
01:41:43,000 --> 01:41:44,333
ما يبعث على القلق.
1113
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
أوقفوه!
1114
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
أغلق الباب!
1115
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
أغلق الباب!
1116
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
هيا.
1117
01:42:58,666 --> 01:42:59,666
أوقف المصعد!
1118
01:43:01,375 --> 01:43:02,250
اصعد به إلى أعلى.
1119
01:43:02,333 --> 01:43:03,375
لا أستطيع.
1120
01:43:03,458 --> 01:43:06,166
إنه مصمم خصيصًا كي لا يتم تجاوزه
1121
01:43:06,250 --> 01:43:07,125
من الخارج.
1122
01:43:07,208 --> 01:43:09,458
كي لا يسيطر أحد على هذا المكتب....
1123
01:43:11,041 --> 01:43:12,708
- ويفعل ذلك.
- صلني بهم.
1124
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
"علي بابا".
1125
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
تهانينا أيها السادة.
1126
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
لقد اقتحمتما للتو زنزانتكما.
1127
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
أيها الوغد!
1128
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
مهلًا!
1129
01:44:07,583 --> 01:44:10,958
...وأُصيب الكثيرون بعد انفجار قنبلة
وسط الاحتجاج.
1130
01:44:11,041 --> 01:44:12,250
قبل هذا...
1131
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
حتى لو استطعتما الخروج،
والذي أستبعد حدوثه...
1132
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
خلال 6 دقائق، ستصبحان طي النسيان.
1133
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
- لا، مهلًا.
- ما الأمر؟
1134
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
إنها مفعّلة. لا تتنفس.
1135
01:44:50,083 --> 01:44:51,166
أتريد تجربة واحدة؟
1136
01:44:52,041 --> 01:44:53,500
- تفضّل أنت.
- هل أنت متأكد؟
1137
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
أجل.
1138
01:44:59,125 --> 01:45:00,958
وصلنا بلاغ برمز 22-44.
1139
01:45:01,041 --> 01:45:03,125
اقتحام مشبوه في مبنى مبادرة السلام.
1140
01:45:18,541 --> 01:45:21,250
سُمع دوي طلقات نارية.
عند تفتيش منزل رجل مسلح،
1141
01:45:21,333 --> 01:45:23,416
تم العثور على مزيد من الأسلحة على الفور.
1142
01:45:23,875 --> 01:45:26,708
عملية تحديد الضحايا ما زالت جارية.
1143
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
كان هذا، من نواح عديدة،
مشهدًا مألوفًا للغاية
1144
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
حيث لجأ طرفا مناظرة مبادرة السلام
إلى العنف.
1145
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
مرحبًا.
1146
01:45:35,500 --> 01:45:36,333
أجل، أنا مشغول.
1147
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
وأنا أتسكع مع "كارل".
1148
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
إنه يلقي التحية.
1149
01:45:43,791 --> 01:45:46,958
تبًا. سأكلمك لاحقًا، اتفقنا؟ أجل.
1150
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
يجب أن أذهب.
1151
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
تم إعلان حالة الطوارئ.
1152
01:45:51,250 --> 01:45:54,166
خُولت الشرطة لاستخدام
الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشود
1153
01:45:54,250 --> 01:45:56,333
التي تم فيها اعتقال العديد من الأشخاص.
1154
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
10،
1155
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
9، 8، 7،
1156
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
6، 5، 4،
1157
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
3، 2، 1.
1158
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
"تم تفعيل إشارة مبادرة السلام"
1159
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
"المناطق الخاضعة لمبادرة السلام
حالة الخادم نشطة"
1160
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
خرج بعض الأمريكيين إلى الشارع اليوم
1161
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
للاحتفال بتطبيق
1162
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
إشارة مبادرة السلام الأمريكية
المثيرة للجدل.
1163
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
{\an8}"اختراق نظام مبادرة السلام"
1164
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
حسنًا.
1165
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
ما العمل الآن؟
1166
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
10 ثوان، تقريبًا.
1167
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
تقريبًا؟
1168
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
أين الشرطة؟
1169
01:48:30,458 --> 01:48:32,291
أبلغهم أننا نوشك على خسارة
1170
01:48:32,375 --> 01:48:34,791
مليار دولار!
1171
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
هيا!
1172
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
"الحالة:
تم اختراق نظام مبادرة السلام الأمريكية"
1173
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
"الإشارة غير مستقرة"
1174
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
ماذا يجري بحق الجحيم؟
1175
01:49:58,833 --> 01:50:00,833
إنها في غرفة الخادم، إلى اليسار.
1176
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
توقفي!
1177
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
هل أنت وحدك؟
1178
01:50:16,750 --> 01:50:18,125
سيدي، لقد خانتني.
1179
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
اخرج. اجلسي.
1180
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
ماذا ستفعل معها؟
1181
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
عليك إخباري بما يحدث!
1182
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
الآن.
1183
01:51:19,333 --> 01:51:20,375
6 دقائق يا "روس".
1184
01:51:24,750 --> 01:51:26,083
غطيا الشاحنة.
1185
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
"الإشارة مستقرة"
1186
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
اتصل بها!
1187
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
لقد تم تفعيل الإشارة.
1188
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
تبًا. هل فعلت ذلك فعلًا؟
1189
01:52:05,750 --> 01:52:07,583
- ماذا فعلت؟
- انظر إلى نفسك.
1190
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
- أنت كأسد بلا خصيتين.
- ماذا تفعل؟
1191
01:52:11,041 --> 01:52:12,916
جميع من في الحديقة، يحدقون إليه.
1192
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
انظروا، إنه أسد بلا خصيتين.
1193
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
لا تفعل.
1194
01:52:16,708 --> 01:52:17,833
لا تفعل ذلك رجاءً!
1195
01:52:18,166 --> 01:52:19,541
لا أفعل ماذا؟
1196
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
- لا تفعل...
- لا تفعل ذلك رجاءً.
1197
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
لا أفعل ماذا؟ أي شيء تنهي عن فعله؟
1198
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
- أرجوك لا تفعل هذا. توقف!
- ماذا؟
1199
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
- ألا أقتل صديقك الحميم؟
- توقف!
1200
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
- لا!
- ماذا تفعل؟
1201
01:52:31,250 --> 01:52:32,333
ماذا تريد أن تفعل؟
1202
01:52:34,375 --> 01:52:35,666
أتريد الرقص؟
1203
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
أنت غير موجود أبدًا بجانب الأشخاص
الذين تحبهم.
1204
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
هيا.
1205
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
لديّ سر لأخبرك به.
1206
01:52:51,208 --> 01:52:52,833
عليك أن تولي اهتمامًا لذلك.
1207
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
كل يوم جمعة، كنا نلتقي في الفناء.
1208
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
كانوا يصرخون،
1209
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
"تقاتلا!"
1210
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
ويجبروننا على فعل أبشع الأمور ببعضنا.
1211
01:53:21,125 --> 01:53:23,333
ثم كانوا ينتهكون عقولنا.
1212
01:53:35,083 --> 01:53:37,333
- هل سبق أن قرأت لـ"ويليام بوروز"؟
- ادخل!
1213
01:53:37,666 --> 01:53:41,500
كان لديه مصطلح يُسمى "الوعي الشرطي".
يعني، الأخلاق،
1214
01:53:42,083 --> 01:53:43,166
والصواب، والخطأ.
1215
01:53:45,250 --> 01:53:48,875
اتضح أن حتى وغدًا مختلًا اجتماعيًا مثلي
لديه هذا الوعي.
1216
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
أيها الوغد!
1217
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
وكان لديّ شيء آخر لم يملكه أحد سواي.
1218
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
الوقت لفهم ذلك.
1219
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
الوقت للتدرّب.
1220
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
وأخيرًا،
1221
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
ذات يوم...
1222
01:54:22,708 --> 01:54:23,625
اتضح لي جليًا...
1223
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
أن لا شيء يعني شيئًا.
1224
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
وأقسم لك،
1225
01:54:45,250 --> 01:54:46,291
حررني ذلك.
1226
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
هيّا، اقتلني.
1227
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
اطلق النار عليّ!
1228
01:55:19,750 --> 01:55:22,625
أتعلم أن قتل أخيك أخرجني من السجن؟
1229
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
أيمكنك تصديق ذلك؟
1230
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
أعني، أيها الوغد!
1231
01:55:29,666 --> 01:55:31,583
عقاب قاس وغير عادي؟
1232
01:55:35,125 --> 01:55:36,500
تجارب بشرية؟
1233
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
استمتع محاميّ بذلك جدًا.
1234
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
لم يدركوا أنها كانت هدية.
1235
01:55:49,791 --> 01:55:51,083
خذ "دوبري" معك.
1236
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
لست متأكدًا إن كنت تصغي إليّ.
1237
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
لم أعد أشعر بأيّ شيء.
1238
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
تجاهك، وبالتأكيد تجاه تلك الساقطة.
1239
01:56:03,833 --> 01:56:04,833
يمكنك الحصول عليها.
1240
01:56:06,083 --> 01:56:08,291
ماذا تفعل؟ هل تحاول قتلي مجددًا؟
1241
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
هيا، حاول.
1242
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
كان شعورًا جيدًا.
1243
01:56:25,625 --> 01:56:26,958
أما زلنا صديقين؟
1244
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
لم أقصد ذلك.
1245
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
جبان. هذه مشكلتك.
1246
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
أنا معجب بك يا "بريك".
1247
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
حقًا.
1248
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
"بريك".
1249
01:56:45,208 --> 01:56:46,250
ما رأيك بطلقة أخرى؟
1250
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
ما كان ذلك؟
1251
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
لا يمكنني سماعك.
1252
01:56:57,291 --> 01:56:58,666
تحدث في أذني السليمة.
1253
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
"بريك".
1254
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
هيا يا "بريكي".
1255
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
"بريك"، استيقظ!
1256
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
أتدرك ما الأمر الجنوني حقًا؟
1257
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
في هذا العالم،
1258
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
للأسف،
1259
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
هذا يجعلني البطل الخارق.
1260
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
لماذا تبتسم؟
1261
01:57:21,208 --> 01:57:22,208
لماذا تبتسم؟
1262
01:57:22,583 --> 01:57:23,500
أثمة شيء يضحكك؟
1263
01:57:24,833 --> 01:57:27,041
أنت وغد قوي، أتعرف ذلك؟
1264
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
أنا منبهر للغاية.
1265
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
هل أنت مضاد للرصاص؟
1266
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
هل أنا ماذا؟
1267
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
أيها الوغد!
1268
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
أيها اللعين!
1269
01:57:49,166 --> 01:57:50,708
وسط مرتفع، ليس سيئًا.
1270
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
ربما أسفل قليلًا.
1271
01:57:53,666 --> 01:57:55,166
3 نقاط للطلقة التالية.
1272
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
اللعنة...
1273
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
تبًا، هذا مؤلم.
1274
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
حسنًا. أطلق الأخيرة. أشعر بالملل.
1275
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
ولكن لم أنته منه بعد.
1276
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
قلت، أنه الأمر.
1277
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
أيها السافل الحقير!
1278
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
أيها السافل الحقير!
1279
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
أيها اللعين...
1280
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
"بريك"، صحيح؟
1281
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
كيف حالك؟
1282
01:59:18,125 --> 01:59:19,333
لا يبدو جيدًا.
1283
01:59:20,625 --> 01:59:24,041
شكرًا على مساعدتي في هذا يا "بريك".
قمت بعمل رائع.
1284
01:59:25,125 --> 01:59:27,125
أمسكت أخيرًا بهذا السافل.
1285
01:59:28,625 --> 01:59:29,958
أدين لك بميدالية.
1286
01:59:31,833 --> 01:59:34,708
ليس علينا الآن سوى إيجاد حبيبته،
1287
01:59:34,791 --> 01:59:36,416
ويمكننا غلق هذه الصفحة بشكل دائم.
1288
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
إنك وعدتها.
1289
01:59:44,250 --> 01:59:46,500
أجل، أتذكر، لكن أتعرف؟
1290
01:59:47,333 --> 01:59:48,541
الأحوال تتغير.
1291
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
كل شيء يسير مثل الكواكب.
1292
01:59:52,166 --> 01:59:54,750
لن نفي بذلك الوعد، أليس كذلك يا "بوزنر"؟
1293
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
للأسف لا.
1294
01:59:58,541 --> 01:59:59,666
آسف يا "بريك".
1295
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
ماذا عنك؟
1296
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
أعني، أنا لست طبيبًا،
1297
02:00:05,291 --> 02:00:06,750
لكنني أعتقد أنك لن تنجو.
1298
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
لن يفعل.
1299
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
- هل عليّ القضاء عليه؟
- لا تهدر رصاصة على كلب.
1300
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
دعه يموت ببطء.
1301
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
وعد أخير.
1302
02:00:21,416 --> 02:00:22,708
سأهتم بأمرها...
1303
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
بكل رقّة.
1304
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
أجل.
1305
02:01:46,208 --> 02:01:47,708
هل تعرف إلام أحتاج في هذه اللحظة؟
1306
02:01:48,250 --> 02:01:49,291
قهوة وجنس؟
1307
02:01:49,625 --> 02:01:50,833
أصبت في تخمين الجنس.
1308
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
لن أؤذيك، اتفقنا؟
1309
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
أريدك فقط أن تخبريني بما يجري.
1310
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
يمكنك التحدث إليّ. يمكنني مساعدتك.
1311
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
سأضع هذا جانبًا، اتفقنا؟ سأضع هذا جانبًا.
1312
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
إليك عني!
1313
02:03:48,083 --> 02:03:49,458
أيتها الساقطة اللعينة.
1314
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
اهدئي.
1315
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
لديك الحق...
1316
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
لديك الحق في التزام الصمت.
1317
02:04:38,833 --> 02:04:43,166
أي شيء ستقولينه يمكن استخدامه ضدك
1318
02:04:43,250 --> 02:04:44,916
في المحكمة... تبًا.
1319
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
- جبان.
- أترين هذا؟
1320
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
- كفى عبثًا!
- حقير.
1321
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
ما خطبك بحق الجحيم؟
1322
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
ما خطبك بحق الجحيم؟
1323
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
هيا!
1324
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
"الحدود الكندية
أمامك 1,5 كيلومتر"
1325
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
هيا!
1326
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
توقفي!
1327
02:08:47,375 --> 02:08:48,500
توقفي!
1328
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
أمرتك بالتوقف! انبطحي أرضًا.
1329
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
سنطلق النار عليك.
1330
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
انبطحي!
1331
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
انبطحي أرضًا!
1332
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
ارفعي يديك! اجثي على ركبتيك حالًا!
1333
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
سنطلق النار!
1334
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
أمامك 5 ثوان فقط.
1335
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
5...
1336
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
4...
1337
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
3...
1338
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
2... 1.
1339
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
جسر "إمباسيدور" مغلق حاليًا.
1340
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
ممنوع العبور.
1341
02:10:54,375 --> 02:10:55,333
اثبتوا في أماكنكم!
1342
02:10:55,416 --> 02:10:56,583
أطلقوا النار!
1343
02:11:01,583 --> 02:11:03,125
أطلقوا النار!
1344
02:11:43,250 --> 02:11:45,833
"نظام جديد
لا مزيد من الجرائم في (أمريكا)"
1345
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
تدخلون الأراضي الكندية.
1346
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
توقفوا وإلا أطلقنا النار!
1347
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
{\an8}"مرحبًا بكم في (كندا)
أرض الحرية"
1348
02:13:07,416 --> 02:13:08,791
إن أخبرتك شيئًا،
1349
02:13:10,208 --> 02:13:12,333
فهل تعدني بأن تنسى أني قلته؟
1350
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
"بريك"؟
1351
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
يا "بريك".
1352
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
بحقك. هيا.
1353
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
ابق معي. هيا.
1354
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
"بريك".
1355
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
هيا.
1356
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
استيقظ.
1357
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
ابق معي.
1358
02:13:47,541 --> 02:13:48,708
ما الذي أردت قوله؟
1359
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
أنني أحبك.
1360
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
أحبك بشكل لا يُوصف.
1361
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
ما الأمر؟
1362
02:14:08,625 --> 02:14:10,583
إنك حققت شيئًا من قائمتي للتو.
1363
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
لقد مات.
1364
02:16:08,000 --> 02:16:10,833
"(روري بريك) 1999-2025"
1365
02:17:23,333 --> 02:17:26,333
"(أونتاريو)"
1366
02:27:43,875 --> 02:27:48,875
ترجمة "أيمن فايق"
126555