All language subtitles for The.Impaler.2013.720p.BRRip.x264-YIFY-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:40,846 Ze leeft. 2 00:00:41,060 --> 00:00:43,729 Zij gaan dood. 3 00:00:43,947 --> 00:00:45,836 Dit is het verbond. 4 00:00:47,962 --> 00:00:50,845 Is klaar. 5 00:01:45,702 --> 00:01:47,142 The Impaler 6 00:03:40,540 --> 00:03:42,223 Waarom ja! 7 00:03:46,002 --> 00:03:47,002 Sean! 8 00:03:47,403 --> 00:03:49,074 Waarom ja! - Bovenstaand! 9 00:03:51,213 --> 00:03:52,213 Wil je gaan? 10 00:03:52,437 --> 00:03:53,543 Voel je de druk, "D"? 11 00:03:54,011 --> 00:03:56,915 Voel je de druk, vriend? Wat ga je doen als de druk erop staat? 12 00:03:57,409 --> 00:04:00,237 Je bent een kleine trut, man! Je bent een kleine bitch! 13 00:04:00,513 --> 00:04:02,761 En dat beïnvloedt je spel. En ik kijk naar jou, ik zal ... 14 00:04:03,323 --> 00:04:06,724 Honderd Amerikaanse dollars, als je dit doet. 15 00:04:07,801 --> 00:04:09,521 Wat is dat, verdubbel je hoofdvriend? 16 00:04:10,998 --> 00:04:13,510 Oh, je moet je gewoon concentreren. 17 00:04:14,010 --> 00:04:16,179 Het is erg moeilijk om je te concentreren. 18 00:04:17,055 --> 00:04:18,675 Oh, shit! 19 00:04:19,282 --> 00:04:20,442 In geen geval! 20 00:04:23,904 --> 00:04:25,322 Dit komt op de hielen! 21 00:04:25,821 --> 00:04:29,358 Weet je, ik ben hoe dan ook niet zeker van deze game waarom eigenlijk ... 22 00:04:29,359 --> 00:04:32,352 Ik wil een paar biertjes drinken en weet dat ik hierin nooit verlies. 23 00:04:32,353 --> 00:04:33,353 Ben je klaar? 24 00:04:34,132 --> 00:04:35,132 Nu heb ik dit. 25 00:04:38,079 --> 00:04:41,371 O mijn God. - Hij drinkt het, glug, glug. 26 00:04:42,652 --> 00:04:45,165 Ik weet het, ik zal niets zeggen. Ik zal niks zeggen. 27 00:04:46,764 --> 00:04:48,450 Oh baby! - Bart. 28 00:04:51,317 --> 00:04:55,932 Rond deze plek, blijkbaar het is goed om je bij deze charme aan te sluiten. 29 00:04:57,057 --> 00:04:59,684 Ik ben blij dat je het gevonden hebt een gebruik voor dat stomme ding. 30 00:05:00,036 --> 00:05:02,627 Wacht, ik zal het je laten weten dat dit een stuk is 31 00:05:02,639 --> 00:05:05,015 Meer geavanceerde technologie op de planeet. 32 00:05:05,265 --> 00:05:10,835 En je gebruikt om de "Redtube" in te voeren om porno te kijken met de snelheid van 4G ... 33 00:05:10,836 --> 00:05:13,383 Ik denk niet dat Steve Jobs die intentie heeft gehad 34 00:05:13,395 --> 00:05:16,110 Ik denk dat wanneer revolutionair stuk technologie. 35 00:05:16,111 --> 00:05:18,601 Nou, heb je het gezien Steve Jobs en zijn vrienden? - Ja 36 00:05:18,602 --> 00:05:19,617 Heb je gezien? - Ja 37 00:05:19,618 --> 00:05:21,416 Dit is precies wat ze deden 38 00:05:21,778 --> 00:05:25,476 Dus je kunt porno kijken of zoiets. En gebruik het niet alleen daarvoor ... 39 00:05:25,678 --> 00:05:27,238 Ik heb ook $ 200 gewonnen dit weekend. 40 00:05:27,239 --> 00:05:30,444 Wil je dat alsjeblieft afmaken voordat ik de bus verlies? 41 00:05:30,725 --> 00:05:32,705 Je hebt te veel gerookt en dit zal geven . 42 00:05:33,501 --> 00:05:34,501 Wat? 43 00:05:34,657 --> 00:05:36,242 We hebben geen voedsel meer. 44 00:05:36,571 --> 00:05:37,571 U... 45 00:05:38,476 --> 00:05:41,148 Je zou beter moeten worden ... 46 00:05:41,751 --> 00:05:44,271 Kijk, je bent bedekt met kruimels van "kaaspuft". - Het is in orde. 47 00:05:44,710 --> 00:05:47,144 Je ziet eruit alsof je in een sneeuwbal bent geweest gemaakt van "Cheese puft" 48 00:05:47,583 --> 00:05:49,233 Hoe je in een radioactieve toestand bent geweest kaas cursus 49 00:05:49,245 --> 00:05:50,729 En dat zou je doen word een sneeuwpop ... 50 00:05:50,946 --> 00:05:52,236 En jij stak je hand op en vertelde het en de 51 00:05:52,248 --> 00:05:53,676 Mensen "Hallo wereld" Is dat wat je wilt? 52 00:05:53,917 --> 00:05:57,708 Jongens, jullie twee kinderen, Heb je seks gehad in haar leven? 53 00:05:58,933 --> 00:06:03,068 Nou, ik denk... Ik blijf hier en ga niet in conclusies. 54 00:06:03,352 --> 00:06:06,281 Spreek voor jezelf, "Redtube". Heb ik gelijk, Lev? 55 00:06:08,263 --> 00:06:13,704 Sorry, ik zal geen commentaar geven op die vraag, maar ... ik begrijp het echt niet. 56 00:06:13,986 --> 00:06:14,986 Ze ziet haar punt niet. 57 00:06:17,558 --> 00:06:20,760 Oké, dat is heel lief van je. 58 00:06:24,998 --> 00:06:27,718 Ik kan niet geloven dat we dat gaan doen de univerdidad in een paar maanden. 59 00:06:28,183 --> 00:06:35,657 Daar hoef je je geen zorgen over te maken, dit is het wel echt, ik weet het, laten we er gewoon van genieten. 60 00:06:37,182 --> 00:06:38,182 Jij belooft? 61 00:06:39,460 --> 00:06:42,461 Eigenlijk "beloven" is het perfecte woord. 62 00:06:44,787 --> 00:06:46,846 Nee nee nee nee. Denk niet dat dat het ding is .... 63 00:06:47,220 --> 00:06:48,931 Dit is geen voorstel. 64 00:06:49,453 --> 00:06:51,291 Dit is een belofte. 65 00:06:51,899 --> 00:06:52,899 Y ... 66 00:06:53,103 --> 00:06:55,176 Ik ga me dom voelen, maar ... 67 00:06:56,722 --> 00:06:59,019 Ik wil echt dat je weet dat ik van je hou. 68 00:06:59,661 --> 00:07:02,194 En ik beloof dat ik altijd liefde zal kiezen . 69 00:07:16,184 --> 00:07:19,568 Dus, ik hoef me geen zorgen te maken van de andere meisjes op school? 70 00:07:22,251 --> 00:07:24,115 Op een dag zal dit een voorstel zijn. 71 00:07:24,610 --> 00:07:26,965 U hoeft zich dus geen zorgen te maken . 72 00:07:29,776 --> 00:07:30,776 Ik hoop het. 73 00:07:37,018 --> 00:07:39,684 Weet je dat dit beter zou worden? - Chelsea. 74 00:07:40,727 --> 00:07:43,198 Kijk, ik weet dat je voelt dat je het weet 75 00:07:43,210 --> 00:07:46,003 Hetzelfde, maar wil echt mijn eerste keer . 76 00:07:46,750 --> 00:07:49,715 Onze eerste keer op onze huwelijksnacht. 77 00:07:51,058 --> 00:07:52,185 Ik weet. 78 00:07:52,798 --> 00:07:53,798 Ik weet. 79 00:07:54,238 --> 00:07:59,622 Hé, als je dit eindelijk doet, hoe man en vrouw, dat moment zal ... 80 00:08:00,168 --> 00:08:03,365 De mooiste en beste we hebben ooit samen doorgebracht. 81 00:08:07,327 --> 00:08:08,417 Wat zal je zien? 82 00:08:10,961 --> 00:08:11,961 Ja. 83 00:08:13,068 --> 00:08:14,068 Wat ik kan zien. 84 00:08:15,570 --> 00:08:16,570 Hé, "D"! 85 00:08:17,328 --> 00:08:19,012 "D", waar ben je, man? 86 00:08:21,232 --> 00:08:22,232 Hallo... 87 00:08:22,417 --> 00:08:23,417 Hey, is alles goed met je? 88 00:08:24,152 --> 00:08:27,163 Ja, ik voelde gewoon een moment ... 89 00:08:28,104 --> 00:08:30,458 Hoe het ging. 90 00:08:32,639 --> 00:08:34,574 Oke. Okee. 91 00:08:39,677 --> 00:08:40,949 Hier ben ik en ik denk het niet ... 92 00:08:41,613 --> 00:08:43,657 Ik weet het, ik ben een maagd ... 93 00:08:43,658 --> 00:08:45,330 Neuken. - O mijn God. 94 00:08:45,670 --> 00:08:47,726 Man, we zijn teruggekomen. 95 00:08:48,635 --> 00:08:49,635 Extrañastes ons? 96 00:08:49,884 --> 00:08:52,083 Veel . Meer dan je denkt. 97 00:08:52,084 --> 00:08:53,616 Ik weet het. 98 00:08:55,232 --> 00:08:56,232 Oh bedankt. 99 00:08:57,143 --> 00:09:00,368 Wel, iedereen ontmoet, waarom ik deze droom had. 100 00:09:00,369 --> 00:09:02,106 Oh, dat is geweldig, Steve. 101 00:09:02,777 --> 00:09:03,576 Dit is belangrijk. 102 00:09:03,801 --> 00:09:07,347 Dit is het meest epische dromen die ik in mijn leven heb gehad. 103 00:09:07,644 --> 00:09:12,633 Het gaat over deze vrouw, ze heeft rood haar , ze was in het wit gekleed ... 104 00:09:13,029 --> 00:09:15,770 Ze had tieten ... - Hallo! 105 00:09:16,719 --> 00:09:19,973 Nena, is maar een droom waar je je geen zorgen over hoeft te maken . - Het is in orde. 106 00:09:20,348 --> 00:09:22,331 Deze vrouw is terug in het spel . 107 00:09:22,617 --> 00:09:26,541 Ze staat voor een spookachtige deur ... 108 00:09:26,993 --> 00:09:29,633 En ze is als een vampier of zoiets. 109 00:09:29,634 --> 00:09:32,597 Ze had die witte sluier, maar ik kon zijn gezicht niet zien, maar ... 110 00:09:32,598 --> 00:09:34,973 Maar als je hem duidelijk kon zien tieten. 111 00:09:35,843 --> 00:09:37,376 Ze leidde me naar het bos ... 112 00:09:37,622 --> 00:09:40,305 En opeens Ik had dat beeld van een kasteel verbrand. 113 00:09:40,306 --> 00:09:44,801 Deze vrouw belde me en vertelde mij "Breng me de cirkel van zeven". 114 00:09:45,297 --> 00:09:46,639 Dat is een goed accent, toch? 115 00:09:46,875 --> 00:09:48,653 Ik kan niet! Ik kan deze droom niet vergeten! 116 00:09:49,314 --> 00:09:50,859 Ik schreef in het kasteel "Google" ... 117 00:09:51,140 --> 00:09:52,540 En wordt "stenen kasteel" genoemd. 118 00:09:52,612 --> 00:09:54,515 In kleine woorden "Devil's Castle" 119 00:09:55,045 --> 00:09:58,618 Het kasteel van mijn droom ligt in het midden van Transsylvanië . 120 00:09:59,258 --> 00:10:00,258 Transylvania? 121 00:10:00,322 --> 00:10:02,383 "Transil-verdomde-vania" man. Ik lieg niet. 122 00:10:02,643 --> 00:10:05,468 Dit kasteel is nu het kasteel Vlad "The Impaler" 123 00:10:06,890 --> 00:10:09,142 Vlad "The Impaler", die het hele Roemenië domineerde ... 124 00:10:09,376 --> 00:10:13,268 De oude Dracula-slagtanden zijn groot , je weet wel. 125 00:10:13,877 --> 00:10:19,493 Ah, als "Wikepedia" Kasteel Dracula's Castle Bram Stoker ... 126 00:10:19,494 --> 00:10:22,457 Die zich in de bergen bevindt van de Karpaten in Transsylvanië ... 127 00:10:22,458 --> 00:10:23,727 ..en daar. 128 00:10:23,728 --> 00:10:26,810 Ik spreek niet van die expeditie shit Bram Stoker. 129 00:10:26,811 --> 00:10:28,568 Ik heb het over het echte kasteel. 130 00:10:28,804 --> 00:10:31,127 Del waar. Degene die ik moet definiëren ... 131 00:10:31,128 --> 00:10:32,657 Ga naar locatie. 132 00:10:34,169 --> 00:10:35,405 Okay, luister jongens ... 133 00:10:35,637 --> 00:10:39,381 De reis die je maakt afstuderen is volgende week. - Y? 134 00:10:39,841 --> 00:10:41,121 Ik wil beginnen te betalen voor alles. 135 00:10:41,229 --> 00:10:43,389 Weet jij? je bent op zoek naar iets ... Iets speciaals. 136 00:10:43,981 --> 00:10:46,981 Weet je? Omdat mijn jarige jongen Donderdag volgende week, en ik hou van de man. 137 00:10:48,079 --> 00:10:49,054 En alles zal samensmelten. 138 00:10:49,055 --> 00:10:51,825 "D", je familie heeft een geschiedenis in Transylvania, toch? 139 00:10:52,481 --> 00:10:55,180 Ja, maar alle gezinnen kom ergens vandaan. 140 00:10:56,591 --> 00:10:57,591 Je weet wel? 141 00:10:57,723 --> 00:10:59,223 Ik dacht dat ik dit zou gaan verplaatsen. 142 00:11:03,233 --> 00:11:05,422 Wat dan ook, yo ..! 143 00:11:06,103 --> 00:11:09,709 Ik heb het kasteel een week gehuurd, dus begin pak, jongens. 144 00:11:10,007 --> 00:11:12,625 Wacht, Transylvania? Waarom daar? 145 00:11:13,171 --> 00:11:16,590 Ik bedoel, we kunnen naar elk deel gaan . Waarom gaan we niet naar Rome of Parijs? 146 00:11:16,794 --> 00:11:17,794 Ja - niet verboden 147 00:11:18,013 --> 00:11:19,091 Ik wil naar P \ arijs. 148 00:11:19,392 --> 00:11:22,326 U. Kan naar Rome of Parijs gaan wanneer ze maar willen, weet je. 149 00:11:22,933 --> 00:11:25,227 We hadden het altijd over iets anders doen. 150 00:11:25,460 --> 00:11:26,109 Rechts? 151 00:11:26,318 --> 00:11:28,892 Laten we iets anders doen. Dit is de kans. 152 00:11:28,893 --> 00:11:30,024 Weet jij? 153 00:11:30,677 --> 00:11:32,486 Het maakt niet eens uit. 154 00:11:32,845 --> 00:11:35,391 Waarom ik mijn reis kan betalen. Ik betaal mezelf ... 155 00:11:35,811 --> 00:11:39,408 Dus ze zullen je betalen. - Waarom? - En er zal geen probleem zijn. - Waarom niet? 156 00:11:42,178 --> 00:11:45,158 Wil je dat we naar Castle Dracula reizen? ? 157 00:11:45,361 --> 00:11:47,628 Wat als het meisje Zodra je droom, schat? 158 00:11:48,951 --> 00:11:51,496 Schatje, ik zie dat meisje elke dag. 159 00:11:51,764 --> 00:11:53,669 Oh ja! O ja! Shut! 160 00:11:54,468 --> 00:11:56,512 Ik bedoel ... Als het kasteel ver is en 161 00:11:56,524 --> 00:11:58,671 Celulales-telefoons vallen niet onder ... 162 00:11:58,672 --> 00:12:02,084 Waar nomadisch zijn of we bevriezen ons te midden van Transsylvanië, weet je dat? 163 00:12:03,146 --> 00:12:07,235 Ik wil je niet ... - Misschien kunnen we marihuana roken. 164 00:12:07,621 --> 00:12:08,887 Marijuana Damn! 165 00:12:10,384 --> 00:12:12,318 Zeker! - Het waren er twee. 166 00:12:12,833 --> 00:12:15,361 !? Gregory? !? Greg? 167 00:12:16,394 --> 00:12:17,394 Ik doe mee. 168 00:12:18,142 --> 00:12:20,587 Hé, wat voor soort eten serveren ze daar? 169 00:12:21,803 --> 00:12:23,474 Greg, je eet alles. 170 00:12:23,770 --> 00:12:25,818 Wel, maar ik heb een delicaat gehemelte , oke? 171 00:12:25,819 --> 00:12:28,259 Ik moet mijn lichaam voorbereiden op wat dan ook Ik ga eten. 172 00:12:28,657 --> 00:12:29,657 Aardappelen? 173 00:12:31,218 --> 00:12:34,450 Dit meisje heeft nog nooit iets gezien. - Hoort! - Je beweegt je kont op het podium. 174 00:12:34,822 --> 00:12:35,822 Guys? 175 00:12:36,365 --> 00:12:37,365 Nena? 176 00:12:41,682 --> 00:12:46,222 Oké, maar alleen als daar water en elektriciteit. 177 00:12:46,493 --> 00:12:48,719 Ja, dan zijn we het met je eens. 178 00:12:50,205 --> 00:12:51,805 Laten we verdorie een keer doen. Laten we doen! 179 00:12:52,419 --> 00:12:54,118 Ja! Laten we doen! Ja! - Erg goed! 180 00:12:54,460 --> 00:12:55,460 Laten we het vieren! 181 00:12:56,228 --> 00:12:58,880 * Fles ... Flessenfles * 182 00:12:59,161 --> 00:13:01,076 Toast in plastic bekers. - O verdomme. 183 00:13:03,142 --> 00:13:05,509 Ja! - Ja erg goed! 184 00:13:06,322 --> 00:13:08,456 Wat ga je in Roemenië halen? 185 00:13:08,457 --> 00:13:10,618 Kleding, kleding. Alleen kleding. 186 00:13:10,619 --> 00:13:12,648 Als ik niet weet wat we eten, je weet niet dat je gaat dragen. 187 00:13:12,649 --> 00:13:14,742 Rokken. Alleen rokken en pakken. 188 00:13:18,059 --> 00:13:19,464 Geroosterd brood! - Geroosterd brood! 189 00:13:19,857 --> 00:13:21,693 Transsylvanië! - Transylvania! 190 00:13:23,111 --> 00:13:24,748 ! Ik voel...! Ik voel dit...! 191 00:13:24,749 --> 00:13:26,173 Stinkt. 192 00:13:27,006 --> 00:13:30,197 Nee, we doen meer dan klagen sinds we LA verlieten 193 00:13:30,939 --> 00:13:32,765 "De afgelopen 48 uur ... 194 00:13:33,062 --> 00:13:35,121 dit was vorig jaar niet het geval " 195 00:13:35,449 --> 00:13:37,603 Je hindert, Traci! Stop met praten! 196 00:13:38,090 --> 00:13:39,630 Probeer je helemaal gek te worden? 197 00:13:39,631 --> 00:13:40,631 Waarom niet? 198 00:13:41,055 --> 00:13:42,927 Ik heb niet gezien dat je een auto hebt gehuurd . 199 00:13:43,566 --> 00:13:45,706 Ik heb ze gezegd dat je niet met de auto naar het kasteel kunt gaan . 200 00:13:46,303 --> 00:13:47,436 Trouwens, dit is waar. 201 00:13:47,437 --> 00:13:48,437 Authentiek? 202 00:13:48,857 --> 00:13:49,857 Ja. 203 00:13:50,043 --> 00:13:51,156 Dit is waar. 204 00:13:51,539 --> 00:13:53,603 De enige manier om naar Transsylvanië te gaan. 205 00:13:54,046 --> 00:13:56,717 Het echte kasteel is geweldig. Er zijn slechts enkele "mislukkingen". 206 00:13:56,718 --> 00:13:58,524 Wacht, "mislukt"? 207 00:13:59,385 --> 00:14:00,708 Ja, "mislukkingen". 208 00:14:01,101 --> 00:14:02,101 Wil je uitleggen? 209 00:14:04,195 --> 00:14:06,392 Geen elektriciteit, nee. 210 00:14:06,726 --> 00:14:08,611 Tenslotte alleen jij vindt een "veilig". 211 00:14:08,847 --> 00:14:11,471 Dat was mijn enige verzoek! 212 00:14:11,954 --> 00:14:14,008 Ik heb elektriciteit nodig! 213 00:14:14,884 --> 00:14:17,044 Ik heb de waarheid niet verteld omdat misschien was je niet gekomen. 214 00:14:17,143 --> 00:14:18,813 Dus sorry. 215 00:14:19,030 --> 00:14:20,778 Ik voel me zo ellendig. 216 00:14:20,779 --> 00:14:23,309 Er is nog een ander miserabel! 217 00:14:32,775 --> 00:14:33,800 Verdomme, man. 218 00:14:34,375 --> 00:14:38,926 Een telefoon met een internationaal plan en een eenheid 3 optredens en het is een stront. 219 00:14:39,425 --> 00:14:40,425 O mijn God. 220 00:14:40,662 --> 00:14:43,773 Ontbrekende 5 voor eindfeest week en "Puff" 221 00:14:43,987 --> 00:14:44,829 Werkelijk? 222 00:14:44,830 --> 00:14:48,377 Misschien staat dat ons in de stad niet toe. Dat betekent niet altijd dat. 223 00:14:49,455 --> 00:14:51,175 Fijn met mij, doe het goede. 224 00:14:51,176 --> 00:14:53,096 Sorry, vind ik het erg als ik dat heb gedaan een paar dames? 225 00:14:53,379 --> 00:14:55,603 Kun je me het verschil vertellen tussen "pracht" of "soleto"? 226 00:14:55,873 --> 00:14:56,704 Ik kan niet. 227 00:14:56,705 --> 00:14:59,943 Deze paar meisjes brachten me vijftienhonderd dollar tegen dit weekend ... 228 00:15:00,209 --> 00:15:01,165 En ik heb gewoon deze kans. 229 00:15:01,166 --> 00:15:03,923 En als "Pomp" of wat dan ook, "redneck", het heeft me geld gekost. 230 00:15:04,911 --> 00:15:08,285 Kost me geld, bla, bla! Geef me de schoen, bla, bla, bla! 231 00:15:09,106 --> 00:15:10,559 Oh, neem het of niet. 232 00:15:10,778 --> 00:15:13,392 Ah, hoe kun je daar als een klim omhoog klimmen? Pomper? 233 00:15:13,393 --> 00:15:17,483 Ik klom hier met behendigheid, behendigheid en veel Carazon. 234 00:15:17,733 --> 00:15:19,053 Blijf daar, daar zal ik aan werken. 235 00:15:19,651 --> 00:15:21,091 En je hebt een ladder nodig om naar beneden te komen? - dan? 236 00:15:21,306 --> 00:15:22,655 Heb je een ladder nodig? - Ik heb geen ladder nodig! 237 00:15:22,656 --> 00:15:24,616 Je hebt een ladder nodig. - Ik heb kracht en moed nodig. 238 00:15:25,003 --> 00:15:27,334 Een klein sletje met veel moed. Ik red me wel. 239 00:15:37,537 --> 00:15:38,537 Dominic. 240 00:15:59,002 --> 00:16:00,002 Wat nu? 241 00:16:01,843 --> 00:16:04,203 Zeg me alsjeblieft dat je niet hoeft te lopen hoe dan ook. 242 00:16:05,515 --> 00:16:07,810 Wat doe ik hier? 243 00:16:13,079 --> 00:16:14,079 - "D" - Ja 244 00:16:14,436 --> 00:16:15,436 Kun je ...? 245 00:16:15,903 --> 00:16:18,623 Kun je het houden? Het doet me pijn. Je zult het moeten veranderen voor een andere maat. 246 00:16:18,747 --> 00:16:19,747 Oke. 247 00:16:20,268 --> 00:16:21,368 Ja tuurlijk. 248 00:16:25,652 --> 00:16:26,982 Wacht, uh ... 249 00:16:27,882 --> 00:16:29,616 Ik heb een vraag. - Ja 250 00:16:30,667 --> 00:16:33,860 De droom die je had, Hoe was de deur? 251 00:16:34,717 --> 00:16:40,260 Het was echt heel groot, met een gang kon bijna geen formaat ingeven. 252 00:16:41,320 --> 00:16:42,879 Waarom fluisteren we? 253 00:16:44,134 --> 00:16:48,542 Ik had dezelfde droom in de trein en hoorde een vrouw die mijn naam noemde. 254 00:16:49,388 --> 00:16:50,435 Liggen. 255 00:16:51,182 --> 00:16:52,775 Werkelijk? - Ja echt. 256 00:16:54,746 --> 00:16:56,254 Ik weet het niet, ik zeg niet. 257 00:16:56,720 --> 00:16:58,011 Groeten, groeten. 258 00:16:58,522 --> 00:16:59,665 Ik geloof dat jij de gids bent. 259 00:17:00,053 --> 00:17:02,267 Ja, je mag me André noemen. 260 00:17:02,832 --> 00:17:05,045 Waar is je auto? - Waar is de auto? - Ik heb geen auto. 261 00:17:05,046 --> 00:17:07,893 Ik heb gezegd dat we niet met de auto kunnen gaan, is een korte wandeling . 262 00:17:10,346 --> 00:17:12,452 Ze arriveerde twee uur te laat. - Het spijt me. 263 00:17:13,951 --> 00:17:16,899 De helft nu en de helft wanneer we krijgen . - Het is in orde. 264 00:17:17,968 --> 00:17:19,232 Oké, volg mij. 265 00:17:21,775 --> 00:17:23,708 Maken ze een grapje? 266 00:17:54,791 --> 00:17:56,117 Oh, "D"! 267 00:17:56,118 --> 00:17:58,806 Ze is onder ... - Alles goed met je. - Onder Jack. 268 00:17:58,807 --> 00:18:00,380 Wees voorzichtig met de grond. 269 00:18:00,736 --> 00:18:03,760 Vertel me iets nieuws, mijn vriend. 270 00:18:04,728 --> 00:18:06,227 Aww! Damn! 271 00:18:10,051 --> 00:18:11,754 Oh, kijk, we gaan vooruit. 272 00:18:24,084 --> 00:18:25,084 Ongelooflijk. 273 00:18:34,118 --> 00:18:35,118 Ik bedoel.... 274 00:18:35,257 --> 00:18:38,817 Het is leuk. Het is enigszins rustiek. 275 00:18:39,767 --> 00:18:41,317 Geld. - dan? 276 00:18:41,626 --> 00:18:42,717 Geld. 277 00:18:43,682 --> 00:18:45,109 Wat? Denk je dat je ons hier laat? 278 00:18:45,352 --> 00:18:47,494 Deze tas heeft genoeg voedsel voor twee dagen. 279 00:18:47,883 --> 00:18:49,531 Ik draaide me om, ik ga nu. 280 00:18:49,957 --> 00:18:51,437 De sleutels hebben het personeel? 281 00:18:51,921 --> 00:18:54,049 Keys? -Ja. - Sleutels. 282 00:18:55,259 --> 00:18:56,654 Geld geld. 283 00:19:04,125 --> 00:19:05,125 Succes. 284 00:19:06,650 --> 00:19:08,013 Pas op, vreemd! 285 00:19:10,819 --> 00:19:13,758 Ik vind het leuk, het is ... Charmant. 286 00:19:14,265 --> 00:19:15,640 Waarom heb je de sleutels? 287 00:19:16,622 --> 00:19:19,912 Oke. Jongens en meisjes... laatste verrassing voor mij ... 288 00:19:20,494 --> 00:19:23,023 Het kasteel zal al onze voor een week. 289 00:19:23,317 --> 00:19:24,330 Wat ?! 290 00:19:24,958 --> 00:19:28,545 Wacht, je bent hier in het kasteel Dracula onszelf? 291 00:19:29,193 --> 00:19:30,193 Dat is juist. 292 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 Wat ?! - Oke... 293 00:19:31,707 --> 00:19:33,833 Ik begrijp dat dit geen vijfsterrenhotel is ... 294 00:19:34,065 --> 00:19:38,673 Maar ik verwachtte tenminste een ster voor voedsel en basisbehoeften. 295 00:19:38,674 --> 00:19:38,905 Ja. 296 00:19:39,236 --> 00:19:42,352 Ja, Adam, ze moet hem elke keer teruggeven cent per dag hier ... 297 00:19:42,353 --> 00:19:43,805 Wat ga je doen? 298 00:19:44,803 --> 00:19:47,924 Alleen ... Geniet van de vakantie. Gaat het, alstublieft? 299 00:19:48,499 --> 00:19:50,651 Ja, maar het is gesloten. - Laten we doen. 300 00:19:50,652 --> 00:19:52,495 Eten Heb je eten? 301 00:19:52,765 --> 00:19:54,148 Kom op kom op. 302 00:19:54,149 --> 00:19:56,471 Dit is niet voor iedereen. - In het kasteel. 303 00:20:04,089 --> 00:20:07,026 Oh, het ziet er goed uit. 304 00:20:10,566 --> 00:20:12,823 O mijn God. Niets laat zien. 305 00:20:14,751 --> 00:20:16,248 Ik zie de ingang niet. 306 00:20:24,603 --> 00:20:26,137 Keys, man! Kom op! 307 00:20:26,587 --> 00:20:29,038 Kom op, open de deur! Open de deur! 308 00:20:29,330 --> 00:20:30,539 Wacht even, mensen! 309 00:20:33,985 --> 00:20:34,985 Jezus! 310 00:20:36,416 --> 00:20:37,507 Wie ben je? 311 00:20:37,943 --> 00:20:38,943 Veronica. 312 00:20:39,258 --> 00:20:40,415 Jij moet Adam zijn? 313 00:20:41,565 --> 00:20:43,846 Nee nee nee. Het is niet de bedoeling dat er iemand in het kasteel is. 314 00:20:44,140 --> 00:20:48,172 André, de man die de bladeren bracht Ik maak iedereen bang die hij hier brengt. 315 00:20:49,445 --> 00:20:50,914 Dit gebeurt niet vaak. 316 00:20:51,162 --> 00:20:52,699 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 317 00:20:53,502 --> 00:20:54,761 Dit is een oud kasteel ... 318 00:20:55,067 --> 00:20:57,301 En zoals je kunt zien werkt de poort. 319 00:20:58,441 --> 00:20:59,970 Nu is het een oude poort. 320 00:21:00,696 --> 00:21:02,146 Wie ben je precies? 321 00:21:05,815 --> 00:21:07,766 Veronica, dat zei ik. 322 00:21:09,128 --> 00:21:11,586 Ik heb het kasteel verzorgd sinds ze een kind was. 323 00:21:12,459 --> 00:21:14,487 Ik zal voor je zorgen terwijl je hier bent . 324 00:21:15,382 --> 00:21:18,142 Nu, als u vragen hebt Ik zal je kamers laten zien. 325 00:21:24,433 --> 00:21:27,094 Ja. Ja, laat het ons zien. 326 00:21:27,832 --> 00:21:29,044 Ik schrik bijna van schrik. 327 00:21:37,007 --> 00:21:39,033 Oh God. Dit is verdomd geweldig! 328 00:21:39,596 --> 00:21:40,329 Oh? 329 00:21:40,330 --> 00:21:41,766 Heb ik je niet gezegd? 330 00:21:50,642 --> 00:21:51,642 Dit is belachelijk! 331 00:21:51,925 --> 00:21:53,685 Ik kan geen stekker vinden overal. 332 00:21:53,917 --> 00:21:56,230 Er is hier echt geen elektriciteit, schat. 333 00:21:56,515 --> 00:21:58,708 Er zijn overal kaarsen en kroonluchters. 334 00:21:59,241 --> 00:22:00,986 Ik kan zo niet leven, oké? 335 00:22:01,302 --> 00:22:04,574 ik bedoel mijn haar is delicaat en heeft behandeling nodig. 336 00:22:05,526 --> 00:22:06,760 Is dit echt een grapje? 337 00:22:08,322 --> 00:22:10,362 Hoe zit het met het gruwelijke dame van dit kasteel? 338 00:22:10,912 --> 00:22:12,099 "Zij verkocht." 339 00:22:12,502 --> 00:22:14,981 "Ik zal pretenderte waar je bent" 340 00:22:15,187 --> 00:22:16,747 Misschien bedoelde ze ons ... 341 00:22:16,914 --> 00:22:18,526 O pretenderte dat ze jou wil. 342 00:22:18,740 --> 00:22:20,461 Waarom pretenderte als ze ... - Baby ... 343 00:22:20,462 --> 00:22:23,336 "Dat we je zullen leven" Kom op! 344 00:22:24,476 --> 00:22:27,307 Kijk, ik hou van je, maar je bent hier belachelijk . 345 00:22:32,267 --> 00:22:33,267 Sorry. 346 00:22:33,658 --> 00:22:35,298 Ik denk dat je daar niet in geïnteresseerd bent. 347 00:23:02,577 --> 00:23:04,942 Nena. - Nene. - Hallo. 348 00:23:17,417 --> 00:23:18,417 Wacht... 349 00:23:19,084 --> 00:23:23,344 Begrijp je dat alles wat ik deed omdraaide? door het kasteel? 350 00:23:24,876 --> 00:23:26,862 Nou, een kasteel zou goed zijn. 351 00:23:27,747 --> 00:23:29,162 Of een landhuis. 352 00:23:31,481 --> 00:23:33,900 O groter dan je condoom. 353 00:23:34,399 --> 00:23:35,399 Oke. 354 00:23:35,915 --> 00:23:37,971 Nou ... je hebt ongelijk verkeerd. 355 00:23:40,123 --> 00:23:41,244 Dit weekend. 356 00:23:42,203 --> 00:23:44,388 Deze keer was ik bij je. - Ja? - Ja 357 00:23:45,321 --> 00:23:47,458 Is het goed? - Ja 358 00:24:05,922 --> 00:24:06,922 Niet doen. 359 00:24:07,380 --> 00:24:08,803 Ik beloof het, ik zal niet lang meer duren. 360 00:24:09,050 --> 00:24:13,484 Het enige wat je hoeft te doen is mijn vinger bewegen en verdien geld. 361 00:24:14,360 --> 00:24:16,713 Ik beloof dat het me maar twee seconden kost en terugkom ... 362 00:24:16,993 --> 00:24:19,990 Je weet wel? Maak je geen zorgen, misschien wil je niet nog een keer spelen! 363 00:24:19,991 --> 00:24:21,409 Wacht... 364 00:24:23,386 --> 00:24:24,386 O mijn God! 365 00:24:31,467 --> 00:24:33,307 Hallo! Waar gaat ze heen? 366 00:24:35,449 --> 00:24:36,449 Ik weet het niet. 367 00:24:37,790 --> 00:24:38,790 Oke... 368 00:24:39,392 --> 00:24:41,592 Heeft ze je gezegd dat niet te doen roept in de kamer? 369 00:24:42,309 --> 00:24:44,281 Nee, ik weet het niet, nee. Niet echt. 370 00:24:44,694 --> 00:24:47,774 We gaan de andere verkennen kamers Wil je meedoen? 371 00:24:50,408 --> 00:24:52,473 Nee, je hebt plezier. Ik blijf hier. 372 00:24:54,040 --> 00:24:55,397 Charmant als altijd. 373 00:25:05,914 --> 00:25:07,035 Kijken... 374 00:25:07,961 --> 00:25:09,876 Waarschuwing, angstaanjagende kamer. 375 00:25:12,655 --> 00:25:17,130 Nou ja, dat is het tenminste heeft een aantal leuke en kleine ... 376 00:25:39,948 --> 00:25:41,557 Moet dit niet historisch zijn? 377 00:25:50,659 --> 00:25:51,659 Dom? 378 00:25:55,867 --> 00:25:56,867 Kom je? 379 00:26:10,047 --> 00:26:12,616 Linda! Mijn klaslokaal! 380 00:26:13,589 --> 00:26:15,414 Hoe is heeft het wonder zo lang geduurd? 381 00:26:16,646 --> 00:26:18,143 Het ziet er oud uit. 382 00:26:43,789 --> 00:26:44,789 Dominic? 383 00:26:47,323 --> 00:26:48,409 Hou op! - Wat was dat? 384 00:26:48,695 --> 00:26:50,295 Wat ben je aan het doen? Hou op! 385 00:26:51,218 --> 00:26:53,029 Werkelijk? -Heffing! - Waar ben jij? 386 00:26:54,102 --> 00:26:55,102 Jongens! 387 00:26:56,835 --> 00:26:58,314 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Ga weg! 388 00:26:58,315 --> 00:27:00,668 Oke! Hou op! - Het is geen groot iets! 389 00:27:01,282 --> 00:27:02,602 Ben je oke? - "Lev", gaat het? 390 00:27:02,858 --> 00:27:04,218 Met mij gaat het goed, hoe gaat het met jou? 391 00:27:04,370 --> 00:27:06,538 Dit stuk stront at al ons eten! 392 00:27:06,980 --> 00:27:08,299 Jezus ... - Wat in hemelsnaam, Greg? 393 00:27:08,753 --> 00:27:10,578 Het belangrijkste is dat we geen eten hebben om te beginnen, bedankt daarvoor. 394 00:27:10,842 --> 00:27:11,989 Kijk, alles is goed. 395 00:27:12,545 --> 00:27:15,638 We eten vanavond en morgen ga voor meer. Wie kan het schelen? 396 00:27:16,257 --> 00:27:17,257 Werkelijk? 397 00:27:17,415 --> 00:27:18,056 Kijken... 398 00:27:18,369 --> 00:27:19,853 Ik ben hypoglycemisch, oké? 399 00:27:19,854 --> 00:27:22,767 Als ik mijn calorieën heb, ben ik in shock. U. Begrijpen ze dat? 400 00:27:23,612 --> 00:27:24,612 Mm-Mm. 401 00:27:24,986 --> 00:27:25,986 Jezus! 402 00:27:26,263 --> 00:27:28,746 Het is dat niemand kan staan zonder mensen bang te maken? 403 00:27:29,465 --> 00:27:30,661 Eten is klaar. 404 00:27:31,089 --> 00:27:33,942 Ik zou mijn etenstas pakken, voor de vondst van je dikke vriend. 405 00:27:33,943 --> 00:27:35,187 Ze zien dat het geen groot probleem was ... 406 00:27:35,392 --> 00:27:38,681 Nou, je kunt alles eten waar ze zin in hebben is een prachtige avond. 407 00:27:39,135 --> 00:27:40,842 Als je er klaar voor bent, volg me dan. 408 00:27:41,444 --> 00:27:43,277 Denk je "Porky"? Karikatuur verdorie! 409 00:27:43,555 --> 00:27:44,852 Begaat een penis, Adam! 410 00:27:46,077 --> 00:27:47,263 Zelfs als er gevaar is. 411 00:27:47,528 --> 00:27:48,835 Wil je dat stoppen, jongens? 412 00:27:49,060 --> 00:27:50,689 We gaan gewoon iets vers eten. 413 00:27:51,407 --> 00:27:52,407 Weet je het zeker? - Ja 414 00:27:55,122 --> 00:27:56,909 Dit is een beetje romantisch. 415 00:27:57,284 --> 00:28:01,106 zit vast in dit vreselijke kasteel, maar met deze kaarsen, de maan. 416 00:28:01,718 --> 00:28:03,902 Het eten was redelijk goed. 417 00:28:04,167 --> 00:28:06,709 Alles was heerlijk. Bedankt, Veronica. 418 00:28:08,499 --> 00:28:09,579 Oh, na deze maaltijd. 419 00:28:11,930 --> 00:28:13,350 Deze lijn is een moordenaar. 420 00:28:15,053 --> 00:28:16,347 Dit is heel oud. 421 00:28:17,453 --> 00:28:19,711 Veronica, wat weet jij van dingen? Dracula? 422 00:28:22,321 --> 00:28:24,033 Zijn echte naam was "Vlad de 3e" 423 00:28:24,753 --> 00:28:28,498 Was een krachtige heerser, die redde deze natie voor vele jaren. 424 00:28:29,980 --> 00:28:32,434 Over zijn brutale neigingen? 425 00:28:32,850 --> 00:28:35,087 Dit zijn allemaal verhalen om kinderen bang te maken . 426 00:28:36,585 --> 00:28:38,986 Zoiets ... "De legende van graaf Dracula." 427 00:28:40,534 --> 00:28:41,534 Sommige stukken. 428 00:28:42,317 --> 00:28:43,317 Het was geen goochelaar. 429 00:28:44,143 --> 00:28:52,143 Serieus, mensen, zoals in de echte geschiedenis achter is een koning, een vampier, weet je? 430 00:28:53,201 --> 00:28:54,201 Hij is gestorven. 431 00:28:55,397 --> 00:28:56,397 Dat is alles. 432 00:28:59,228 --> 00:29:00,228 Oke. 433 00:29:00,468 --> 00:29:03,869 Over alles gesproken, ik vond dit boek in de oude boekhandel ... 434 00:29:04,809 --> 00:29:08,555 En ik denk dat dat het dagboek is van Vlad, maar ik wil een vertaling doen. 435 00:29:11,580 --> 00:29:13,012 Dit is een heel belangrijk boek. 436 00:29:13,721 --> 00:29:16,012 Dit is het verhaal van "De Orde van de Draak" 437 00:29:16,697 --> 00:29:18,473 Waar prins Vlad lid van was. 438 00:29:19,490 --> 00:29:22,749 Als je me het laat lezen, wij om op een comfortabelere plaats te zijn. 439 00:29:24,924 --> 00:29:25,939 Zeer goede plek. 440 00:29:27,109 --> 00:29:28,699 Beter dan een tent in de bergen. 441 00:29:29,059 --> 00:29:32,145 Nou, het is geen schooljaar we kunnen ontwijken, maar ... 442 00:29:32,377 --> 00:29:33,968 Oude dingen leren ... - Ja! 443 00:29:34,656 --> 00:29:35,897 Alle oude dingen. 444 00:29:36,365 --> 00:29:37,365 Ancient * * 445 00:29:37,791 --> 00:29:39,882 Ik heb geen verdomd signaal gehad de hele nacht. 446 00:29:40,194 --> 00:29:45,888 Oh mijn god, denkt hij, is in het midden Roemenië, in het kasteel van een vriend ... 447 00:29:45,889 --> 00:29:48,567 Dus alsjeblieft, Wil je even de telefoon verlaten? 448 00:29:48,778 --> 00:29:50,870 Ik weet dat ik in het midden van Roemenië ben met mijn vrienden, maar ... 449 00:29:50,871 --> 00:29:54,721 Ik heb deze tweede nodig en ik hoop dat je dat voor een seconde begrijpt ... 450 00:29:55,036 --> 00:29:59,513 Malditas verontschuldigingen! Ik begrijp het bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. 451 00:29:59,759 --> 00:30:01,679 Kom op jongens! Wil je even zwijgen? 452 00:30:01,808 --> 00:30:03,728 Wacht even, kom op! Ga alstublieft door! 453 00:30:04,101 --> 00:30:07,530 Dit is het verhaal van "Sociestas Draconi dragon" 454 00:30:08,167 --> 00:30:11,458 Wie zijn zegel symboliseert de offers 455 00:30:11,470 --> 00:30:14,924 Nacht die zijn leven veranderde voor een ander leven. 456 00:30:16,734 --> 00:30:21,469 In het oude Valagia worden regio's genoemd Tel woorden ... 457 00:30:22,256 --> 00:30:26,514 En geconfronteerd met zijn hele wezen tegen de vijanden van zijn rijk. 458 00:30:27,453 --> 00:30:30,976 De prins Vlad deed ... - Wacht! Shit, sorry, ik zal zwijgen. 459 00:30:31,254 --> 00:30:33,784 Adam! - Het spijt me, het is fascinerend! 460 00:30:34,315 --> 00:30:36,627 O mijn God! Het is goed, echt waar, maar ... 461 00:30:36,936 --> 00:30:40,881 Wat we echt willen horen gaat over ... Hoe van Vlad Dracula werd? 462 00:30:40,882 --> 00:30:42,442 Je bent zo vies! Ik bied mijn excuses aan! 463 00:30:42,643 --> 00:30:43,868 Heb ik gelijk, Greg? 464 00:30:44,181 --> 00:30:45,755 Ik hoor bij hem. - Ik ben zelfs bij hem. 465 00:30:45,756 --> 00:30:47,866 Je moet je verontschuldigen omdat je zo stom bent daarom! 466 00:30:54,325 --> 00:30:57,499 Slechts twee manen in de derde regering, de 467 00:30:57,511 --> 00:31:00,889 Prins Vlad keerde terug naar huis na het gevecht ... 468 00:31:01,112 --> 00:31:04,634 En vond zijn kasteel omringd Turkse soldaten ejécito. 469 00:31:04,903 --> 00:31:08,333 Het kasteel was helemaal rood bloed van zijn dienaren ... 470 00:31:08,543 --> 00:31:10,924 Soldaten en hun families. 471 00:31:40,770 --> 00:31:42,984 Ik roep op, meester van de duisternis. 472 00:31:44,624 --> 00:31:46,454 Ik verzaak de enige ware God. 473 00:31:46,799 --> 00:31:50,303 Mijn ziel voor haar leven. 474 00:31:51,554 --> 00:31:54,690 Mijn ziel tot de dood. 475 00:31:56,345 --> 00:31:59,368 Je zult me ​​een ziel verlangen geven ... 476 00:31:59,369 --> 00:32:04,520 Om een ​​ziel te martelen ... 477 00:32:05,155 --> 00:32:08,712 De cirkel van de zeven demonen voor de eeuwigheid? 478 00:32:10,400 --> 00:32:15,132 Ze leeft. Zij gaan dood. Dat is het verbond. 479 00:32:16,616 --> 00:32:18,543 Is klaar. 480 00:32:19,166 --> 00:32:21,695 Drink het bloed van je vijand. 481 00:32:50,931 --> 00:32:54,030 Hoor je? De dood van je broers? 482 00:32:54,482 --> 00:32:56,733 Zelfs je meester niet breek onze verdediging! 483 00:32:57,821 --> 00:33:01,476 Niemand ziet je ineenkrimpen als je angst voelt! 484 00:33:10,755 --> 00:33:11,474 Mijn Heer... 485 00:33:11,475 --> 00:33:12,633 Je bent aangekomen. 486 00:33:23,835 --> 00:33:24,353 Nee! 487 00:33:24,691 --> 00:33:25,183 Nee! 488 00:33:25,566 --> 00:33:26,566 Nee! 489 00:33:29,968 --> 00:33:32,096 Wat heb ik gedaan om dit te verdienen? 490 00:34:11,262 --> 00:34:12,915 Je hebt het beloofd! 491 00:34:13,843 --> 00:34:14,874 Het Verbond! 492 00:34:27,352 --> 00:34:28,352 Mijn geliefde... 493 00:34:28,687 --> 00:34:29,735 Mijn Heer! 494 00:34:41,422 --> 00:34:43,150 Neem dit, mijn liefste! 495 00:34:45,236 --> 00:34:46,378 Terug... 496 00:34:47,363 --> 00:34:49,346 Op de dag van de wolf! 497 00:34:49,624 --> 00:34:51,559 Bereid de weg voor! 498 00:35:05,337 --> 00:35:05,933 Oh God! 499 00:35:06,242 --> 00:35:08,395 Verdomde klootzak! Jezus, Adam! 500 00:35:08,612 --> 00:35:10,259 Is dat alles? Is dat het hele verhaal? 501 00:35:10,787 --> 00:35:11,787 Ja. 502 00:35:12,226 --> 00:35:13,786 De rest van de pagina's is leeg . 503 00:35:14,021 --> 00:35:17,189 Alles wat ik kon zeggen Elisabeta van dit kasteel. 504 00:35:17,501 --> 00:35:20,633 U. Hoorde de laatste geschriften van "De Orde van de Draak" 505 00:35:21,188 --> 00:35:23,319 Dus ik denk niet dat dit boek hoe historisch. 506 00:35:33,621 --> 00:35:35,150 Ik haal een glas water. 507 00:35:36,695 --> 00:35:41,411 Ik zal lopen, niet goed loop 's nachts alleen langs deze muren. 508 00:35:50,504 --> 00:35:51,987 Je bent anders dan je vrienden. 509 00:36:17,448 --> 00:36:18,448 Wake. 510 00:36:19,367 --> 00:36:20,367 Wake. 511 00:36:24,717 --> 00:36:26,307 Wat wat? Zo mooi? 512 00:36:26,308 --> 00:36:26,813 Ja. 513 00:36:27,254 --> 00:36:29,871 Ze sprak over kinderen die haar keel doorknipten ... 514 00:36:30,075 --> 00:36:32,976 Mensen die hun zielen en mensen verkopen draai hun nek. 515 00:36:32,977 --> 00:36:35,258 Wat is er zo mooi? Wat is dat prachtig? 516 00:36:35,584 --> 00:36:37,504 O mijn God! Natuurlijk moest het Greg zijn! 517 00:36:38,156 --> 00:36:39,266 Ja! Jij of jij! 518 00:36:39,267 --> 00:36:43,045 Hij hield meer van haar dan je ons kunt beschermen . 519 00:36:43,377 --> 00:36:44,377 Hallo! 520 00:36:44,738 --> 00:36:48,025 Hé, je bent gevallen, maar doe jezelf geen pijn. 521 00:36:49,947 --> 00:36:52,654 Hier drink je een glas water. - Ik voel me niet lekker. 522 00:36:54,768 --> 00:36:55,945 In feite ik ... 523 00:36:58,647 --> 00:36:59,846 Waren voltooid. Oh man. 524 00:37:00,783 --> 00:37:03,655 Er is een dokter in het dorp. Ik kan hem morgen meenemen. 525 00:37:04,277 --> 00:37:05,277 Bedankt. 526 00:37:08,587 --> 00:37:09,601 Het spijt me daarvoor. 527 00:37:10,351 --> 00:37:11,376 Dat gebeurt me soms. 528 00:37:15,396 --> 00:37:16,563 Wel, vreemde mensen. 529 00:37:16,564 --> 00:37:17,564 Ik ook. 530 00:37:17,565 --> 00:37:21,151 Nee. Je wilt niet graven is prachtig, je bent niet zoals hen ... 531 00:37:21,382 --> 00:37:23,761 Omdat iemand zal oogsten zoals Greg beslist. 532 00:37:25,378 --> 00:37:26,378 Bedankt. 533 00:37:28,716 --> 00:37:31,077 Ze zal me helpen met mijn "deur" Heb je gezien? 534 00:37:36,288 --> 00:37:38,429 Nou, ik ben vanavond allemaal moe. 535 00:37:38,939 --> 00:37:40,517 Wat is er mis? 536 00:37:41,553 --> 00:37:43,552 Niemand zal de kasteelmuren verlaten. 537 00:37:44,844 --> 00:37:47,721 Wolven hebben een zeer slechte conditie hier. 538 00:37:50,643 --> 00:37:55,646 Nou, als je iemand nodig hebt om te beschermen , vertel het mij en ga naar je kamer. 539 00:37:56,025 --> 00:37:57,159 Oké, "Casanova". 540 00:37:57,423 --> 00:37:59,064 Denk je echt dat je hierheen gaat, Adam? 541 00:37:59,394 --> 00:38:01,125 Waarom ... - Goedenavond allemaal. 542 00:38:01,611 --> 00:38:03,458 Goede nacht! - Welterusten, Veronica! 543 00:38:03,459 --> 00:38:04,950 Dit type heeft nog steeds honger! 544 00:38:05,374 --> 00:38:06,837 Dus ik doe er iets aan. 545 00:38:06,838 --> 00:38:07,887 Nu is geen eten. 546 00:38:07,888 --> 00:38:09,380 Maakt niet uit, vind haar! 547 00:38:14,054 --> 00:38:15,381 Wat, fuck? 548 00:38:20,492 --> 00:38:21,492 Wat? 549 00:38:21,771 --> 00:38:22,905 Het is gewoon... 550 00:38:23,173 --> 00:38:25,181 Ik kan geen signaal ontvangen van dit stuk onzin en ... 551 00:38:25,182 --> 00:38:27,668 Doe dat verdomde ding, leun achterover en geniet ervan 552 00:38:27,680 --> 00:38:30,233 Van de avond gedurende twee seconden verdomme man! 553 00:38:30,581 --> 00:38:31,283 Ik zal dit doen. 554 00:38:31,546 --> 00:38:33,362 Ga zitten of ga hier weg! 555 00:38:33,997 --> 00:38:34,684 De een of de ander? 556 00:38:34,936 --> 00:38:36,428 Oké, ik zal gaan. 557 00:38:37,851 --> 00:38:39,180 Werkelijk? 558 00:38:39,553 --> 00:38:40,960 Maak je een grap? - Niet doen! 559 00:38:42,831 --> 00:38:45,101 Sorry jongens, vraag ik excuses hiervoor ... 560 00:38:45,113 --> 00:38:47,243 Bastaard! Ik denk dat ik beter naar bed ga. 561 00:38:50,727 --> 00:38:52,535 Ja. Zou je ook gaan? 562 00:40:28,447 --> 00:40:29,603 Mag ik je een vraag stellen? 563 00:40:30,585 --> 00:40:31,585 Veiligheid. 564 00:40:32,113 --> 00:40:34,374 Waarom het zo lang duurt om water te halen ? 565 00:40:36,183 --> 00:40:38,018 Ik raakte verdwaald en viel flauw. 566 00:40:38,605 --> 00:40:41,723 Hoe Veronica daar precies? - Als, met Veronica daar! 567 00:40:43,271 --> 00:40:46,578 Ik weet niet wat je denkt, maar je weet wel beter alles over mij! 568 00:40:47,654 --> 00:40:49,012 Ik gewoon ... 569 00:40:49,543 --> 00:40:51,543 Het irriteert me echt met die gevoelens. 570 00:40:52,586 --> 00:40:55,278 Sommige plaatsen zijn gewoon raar. 571 00:40:56,569 --> 00:40:58,207 Is waarschijnlijk iets in het kasteel. 572 00:40:59,372 --> 00:41:00,372 Misschien. 573 00:41:01,278 --> 00:41:04,489 Ik heb net gecontroleerd dat Greg niet in zijn kamer is en ook niet Sean. 574 00:41:04,945 --> 00:41:07,348 Misschien... 575 00:41:07,908 --> 00:41:09,935 Greg is bij Veronica. 576 00:41:10,153 --> 00:41:12,405 Misschien wordt hij de koning van Roemenië . 577 00:41:16,018 --> 00:41:17,018 Hoe zit het met Sean? 578 00:41:17,307 --> 00:41:18,507 Bij honden storten. 579 00:41:18,676 --> 00:41:22,113 Je hebt gehoord wat hij over Veronica zei alleen wandelen in het kasteel. - Y? 580 00:41:23,113 --> 00:41:25,406 Ik kan deze ingevingen niet krijgen. 581 00:41:26,915 --> 00:41:29,850 Ga met Adam naar Greg. Ik neem maar vijf minuten. 582 00:41:29,851 --> 00:41:32,771 Als we die verzekering niet vinden je moet ergens roken. 583 00:41:32,851 --> 00:41:34,030 Nene ... 584 00:41:34,031 --> 00:41:36,033 Who cares of zijn op vakantie? 585 00:41:36,045 --> 00:41:38,102 Waarom ga je niet terug naar bed en geniet je van ? 586 00:41:38,561 --> 00:41:39,585 Vijf minuten. 587 00:41:39,883 --> 00:41:41,683 Terug. Ik zal snel terugkeren. 588 00:41:43,197 --> 00:41:44,197 Goed. 589 00:41:45,040 --> 00:41:46,114 Gaan. 590 00:42:05,712 --> 00:42:06,412 Hallo jongens! 591 00:42:06,690 --> 00:42:08,079 Hallo! Hoe gaat het? 592 00:42:09,247 --> 00:42:10,556 Sean en Greg zijn niet teruggekomen. 593 00:42:12,429 --> 00:42:13,462 Ja, wat is uw punt? 594 00:42:14,085 --> 00:42:15,720 Weet je zeker dat je niet voor ze wilt gaan? 595 00:42:16,021 --> 00:42:19,206 "D" is dat je niets krijgt, maar ik moet dingen doen ... 596 00:42:19,407 --> 00:42:21,102 En dingen om te doen. 597 00:42:21,311 --> 00:42:22,624 We zullen slechts vijf minuten duren. 598 00:42:23,189 --> 00:42:29,647 Het spijt me schat. Ik neem dat hete bad en ik ben er klaar voor als je terugkomt. 599 00:42:32,654 --> 00:42:33,687 Je scumpt "D" 600 00:42:34,014 --> 00:42:36,290 Je laat mijn temperatuur stijgen, vriend. 601 00:42:37,510 --> 00:42:39,195 Laat "D"! Maak geen grapjes! 602 00:42:39,506 --> 00:42:42,363 Weet je wat? Je hoeft niet altijd een complete klootzak te zijn. 603 00:42:42,364 --> 00:42:46,955 Waarom heb je mijn persoonlijke keuzes gemaakt? - Het spijt me, oké ?, wist hij niet. 604 00:42:47,659 --> 00:42:51,637 Ik ga nu beginnen. Ik zal ook kijken die twee "verbluft" door het kasteel. 605 00:42:52,449 --> 00:42:55,241 Weet estuvistes eerder nerveus, maar dit is rotzooi ... 606 00:42:55,242 --> 00:42:57,401 Ik zal werken en ... 607 00:42:58,002 --> 00:43:00,405 Adam, er zijn andere dingen in het leven! - Oh wat? 608 00:43:04,553 --> 00:43:05,898 Oke. Maar we splitsen. 609 00:43:06,412 --> 00:43:08,315 Je gaat naar links en naar rechts . 610 00:43:08,936 --> 00:43:09,936 Ja tuurlijk. 611 00:43:11,249 --> 00:43:13,264 En als je klaar bent Ik ga gelijk naar bed! 612 00:43:40,543 --> 00:43:42,401 God, je hebt me bang gemaakt. - Het spijt me. 613 00:43:43,824 --> 00:43:46,507 Ik heb gewoon uitgegeven om te weten hoe je bent. 614 00:43:47,942 --> 00:43:50,834 Ik ... ik ben niet moe, weet je? 615 00:43:51,531 --> 00:43:56,051 Sean heeft niets geestelijks, je bent alleen geïnteresseerd in "i phone" of "i pad" 616 00:43:56,635 --> 00:43:59,919 O wedden, iets onvolwassen. 617 00:44:01,467 --> 00:44:04,412 Moet ik dat altijd zijn knieën? Altijd? 618 00:44:05,956 --> 00:44:08,100 Het moet erg frustrerend zijn wees zijn vriendin. 619 00:44:08,327 --> 00:44:09,327 Ja, nou ... 620 00:44:09,682 --> 00:44:12,737 Ik ben op zoek naar liefde en heb het in mijn handen . 621 00:44:13,142 --> 00:44:14,920 Dat doodt me, dat heb ik nodig. 622 00:44:14,921 --> 00:44:19,018 Zie het voorbeeld dat Ashley heeft altijd. - Oh, warm water. 623 00:44:19,019 --> 00:44:21,821 Je kunt overal komen, winkelen ... 624 00:44:23,966 --> 00:44:29,859 Elk ding hebben ze vrienden Ik ... ik heb met Sean. 625 00:44:32,174 --> 00:44:33,174 Het had erger kunnen zijn. 626 00:44:33,687 --> 00:44:34,980 Werkelijk? Hoe zou dat zijn? 627 00:44:35,762 --> 00:44:38,105 Je zou bij Greg kunnen zijn. - Oh God. 628 00:44:40,817 --> 00:44:42,748 Hoe laat is glimlachen en liefde. 629 00:44:44,529 --> 00:44:46,016 Ik zou echt willen dat ik dood was. 630 00:44:49,053 --> 00:44:53,084 Als je één ding zou kunnen veranderen ... Zou jij? 631 00:44:54,717 --> 00:44:55,949 IK... 632 00:44:56,729 --> 00:44:57,933 Ik denk dat je het weet. 633 00:45:25,853 --> 00:45:26,853 Adam? 634 00:45:40,468 --> 00:45:42,516 Adam, ga weg. 635 00:46:04,247 --> 00:46:05,247 Guys? 636 00:46:11,532 --> 00:46:12,659 Damn! 637 00:46:14,453 --> 00:46:15,453 Hallo! 638 00:46:15,669 --> 00:46:16,669 Hallo! 639 00:46:32,048 --> 00:46:33,300 Wat gebeurt er met dat kind? 640 00:46:33,530 --> 00:46:34,593 Hallo, Sean. 641 00:46:35,219 --> 00:46:37,231 Hij kijkt graag naar de bron kasteel. 642 00:46:37,667 --> 00:46:41,629 Wel, hij nam mijn mobiele telefoon en ik Ik zou het graag willen, alsjeblieft 643 00:46:42,534 --> 00:46:44,876 Heb je iets genomen dat van hem is? 644 00:46:45,231 --> 00:46:46,776 Het is een wonder dat hij wilde zien. 645 00:46:47,259 --> 00:46:51,559 Wel, dat is stelen als je het mij vraagt. Je moet terug komen. 646 00:46:52,144 --> 00:46:53,329 Maar nu! 647 00:46:54,561 --> 00:46:55,734 Hier. 648 00:46:56,013 --> 00:46:56,847 Oh wat...? 649 00:46:56,848 --> 00:46:59,896 Je leven en je geloof in een machine stoppen hoe dat alleen jij vager wordt! 650 00:47:00,110 --> 00:47:01,266 ! Stop gewoon! Dit is geen spel! 651 00:47:01,267 --> 00:47:02,093 Oh, wat is er verdomme aan de hand? 652 00:47:02,094 --> 00:47:05,034 Wees niet vaag met het zijn dat je liefhebt! 653 00:47:06,317 --> 00:47:07,770 Demon verdwijnt. 654 00:47:15,201 --> 00:47:17,841 Jij en Ashley zijn de enigen die hun ouders niet hebben gezien een maand. 655 00:47:18,575 --> 00:47:20,964 Ik heb verschillende trucs die het is week als dat is wat je bedoelt. 656 00:47:22,362 --> 00:47:23,515 Ja, het zou geweldig zijn. 657 00:47:24,926 --> 00:47:26,472 Wat ga je doen als je Sean laat? 658 00:47:27,840 --> 00:47:29,740 Ik moet een paar dingen repareren. 659 00:47:30,474 --> 00:47:31,474 Veiligheid. 660 00:47:34,160 --> 00:47:35,332 Ze ligt te slapen. 661 00:47:36,863 --> 00:47:38,703 Dit zal ons geheim zijn, oké? 662 00:48:22,715 --> 00:48:23,715 Whao! 663 00:48:44,390 --> 00:48:45,532 Dat is heel oud. 664 00:48:46,828 --> 00:48:51,835 Oh het spijt me. Wil echt niet ... 665 00:48:51,836 --> 00:48:54,381 Jezelf in mijn wijk verliezen? - Ja. 666 00:48:56,435 --> 00:49:00,147 Ze zijn van prins Vlad. Je lijkt een beetje op hem. 667 00:49:00,874 --> 00:49:03,228 Of misschien moet je llegastes herstellen geschiedenis? 668 00:49:05,471 --> 00:49:06,843 Je kunt me aanraken als je wilt. 669 00:49:07,438 --> 00:49:10,092 Ik ... het gaat goed. Dank je. 670 00:49:13,166 --> 00:49:15,612 Nou, ik ben op zoek naar Sean en Greg. 671 00:49:15,613 --> 00:49:18,053 De grote man en de kleine man. 672 00:49:18,893 --> 00:49:19,893 Heb je hen gezien? 673 00:49:21,202 --> 00:49:24,492 Maar als ik dat doe, laat ik het je weten. 674 00:49:25,108 --> 00:49:26,908 Weet je zeker dat je geen vrienden over? 675 00:49:27,508 --> 00:49:29,827 Nee, ik denk van wel vergrendeld en veilig. 676 00:49:32,329 --> 00:49:33,395 Bedankt. 677 00:49:51,540 --> 00:49:52,540 Wat gebeurt er? 678 00:49:53,077 --> 00:49:55,517 Ik wil hier niet meer zijn. Dan? 679 00:49:55,854 --> 00:49:57,810 Het is waar ... geesten. 680 00:49:58,039 --> 00:49:59,618 Iets in de badkamer. 681 00:50:00,290 --> 00:50:01,624 Spoken? Betekent dat? 682 00:50:01,828 --> 00:50:05,046 Het maakt me niet uit of je me gelooft of niet, maar ik wil gaan ... nu. 683 00:50:05,877 --> 00:50:07,374 Baby, kan hier niet weggaan. 684 00:50:07,624 --> 00:50:08,935 Heb je niet gehoord wat Veronica zei? 685 00:50:09,295 --> 00:50:11,383 Er zijn wolven en ze zijn erg gevaarlijk. 686 00:50:11,916 --> 00:50:12,475 Nee. 687 00:50:12,817 --> 00:50:14,989 Ik blijf de hele nacht bij je ... 688 00:50:15,386 --> 00:50:18,717 En wanneer we veilig zijn praat morgen, oké? 689 00:50:19,278 --> 00:50:20,278 Goed. 690 00:50:23,250 --> 00:50:26,464 Nou, sinds je officieel bent begonnen dit voor nu ... 691 00:50:32,061 --> 00:50:33,061 Sorry. 692 00:50:43,164 --> 00:50:44,669 Hallo. - Hallo. 693 00:50:45,910 --> 00:50:47,907 Het spijt me dat ik van streek was. 694 00:50:48,334 --> 00:50:49,334 Oke. 695 00:51:07,753 --> 00:51:08,753 Dom? 696 00:51:14,778 --> 00:51:15,778 Ben je oke? 697 00:51:17,160 --> 00:51:19,687 Dom, als je door de voorkant liep iemand is hier. 698 00:51:20,462 --> 00:51:21,462 Wat? 699 00:51:22,457 --> 00:51:25,033 Maar als ik alleen maar keek jongens. 700 00:51:27,452 --> 00:51:28,470 Was jij het? 701 00:51:29,215 --> 00:51:30,835 Ja, ontspan. 702 00:51:31,151 --> 00:51:33,024 Je had gezegd dat hij zou zoeken. 703 00:51:33,753 --> 00:51:35,941 Ik vind deze plek niet leuk, Dom 704 00:51:36,267 --> 00:51:39,890 Overal zijn er stemmen dan is die trut achter je. 705 00:51:42,026 --> 00:51:44,096 Ik kan hier niet een week blijven. 706 00:51:47,079 --> 00:51:48,109 Ben je oke? 707 00:51:50,554 --> 00:51:52,055 Ja, het is gewoon ... 708 00:51:53,008 --> 00:51:55,703 Is het gevoel dat sterker begon te worden ... 709 00:51:55,704 --> 00:51:58,001 Over deze plek en over het kasteel. 710 00:51:59,224 --> 00:52:01,562 Misschien praat met Adam om de dokter morgen te zien. 711 00:52:02,718 --> 00:52:04,278 Weet je wat hij gevoelig is voor aanvallen? 712 00:52:05,776 --> 00:52:07,336 Jij bent degene die moet praten. 713 00:52:11,333 --> 00:52:12,658 Het is waar, je moet slapen. 714 00:52:49,185 --> 00:52:50,297 Het is tijd. 715 00:52:55,737 --> 00:52:57,299 Het is tijd, mijn heer. 716 00:53:14,774 --> 00:53:15,851 Wat is dat? 717 00:53:17,351 --> 00:53:18,441 Je moet dit zien. 718 00:53:27,412 --> 00:53:28,412 O mijn God! 719 00:53:29,133 --> 00:53:30,613 Het lijkt op Veronica! 720 00:53:30,986 --> 00:53:32,398 Wat de...? 721 00:53:33,549 --> 00:53:36,667 Het dateert uit 1476 A.D. - Maar alles wat we zagen, toch? 722 00:53:36,868 --> 00:53:39,995 Ik bedoel dat ze meer irrelevant zal zijn middag op de een of andere manier, maar ... 723 00:53:39,996 --> 00:53:41,996 Deze plek is raar moet hier weg nu! 724 00:53:42,196 --> 00:53:43,400 Heeft iemand Sean gezien? 725 00:53:43,710 --> 00:53:46,238 Hij sliep gisteravond met me mee, maar ik werd vanmorgen wakker en ... 726 00:53:46,239 --> 00:53:49,000 Ik weet het niet, hij was het gewoon niet, misschien Ik moet wel raden dat was! 727 00:53:49,455 --> 00:53:50,622 Je hebt de telefoon bij je, toch? 728 00:53:50,623 --> 00:53:51,690 Ja, maar ik moet kijken. 729 00:53:51,691 --> 00:53:53,311 En jij? - Niet doen! Ik heb overal gekeken! 730 00:53:54,502 --> 00:53:55,544 Hoe zit het met Greg? 731 00:53:58,583 --> 00:54:00,004 Verdomme ... Greg! 732 00:54:01,749 --> 00:54:03,013 Hij is hier niet! 733 00:54:04,121 --> 00:54:07,105 Oké, ik zal eindelijk naar dat griezelige luisteren boek... 734 00:54:07,679 --> 00:54:08,679 We gaan. 735 00:54:09,224 --> 00:54:10,294 Oh jongens! 736 00:54:11,928 --> 00:54:13,288 Het is hetzelfde dat in het boek staat! 737 00:54:13,748 --> 00:54:15,188 Het is precies zoals zij! 738 00:54:15,704 --> 00:54:17,873 We moeten haar vinden en het haar vragen. 739 00:54:18,118 --> 00:54:19,438 Misschien zag ze Sean en Greg. 740 00:54:19,591 --> 00:54:20,773 Hoe kun je het vinden? 741 00:54:21,553 --> 00:54:23,193 Ik weet waar je kamer is. - dan? 742 00:54:23,368 --> 00:54:25,707 Hé, kijk, ik was in zijn vertrekken op zoek naar jongens, oké? 743 00:54:25,708 --> 00:54:28,948 Ik had niets gezegd omdat ik wist dat je het ging bespreken geen reden voor mij! 744 00:54:29,496 --> 00:54:32,137 We hebben veel meer dan problemen oplossen, gaat het? 745 00:54:36,545 --> 00:54:39,772 Nee! Dit kan niet gelijk hebben! Dit is precies de deur! 746 00:54:40,242 --> 00:54:42,118 "D" Wat is er aan de hand? Waarom loog je tegen ons? 747 00:54:42,119 --> 00:54:44,514 Ik lieg niet! Ik zweer bij God! Ik was hier! 748 00:54:45,207 --> 00:54:46,207 Waarom verstop je het? 749 00:54:46,833 --> 00:54:49,362 Ik verberg niets, dat beloof ik. 750 00:55:04,737 --> 00:55:05,835 Nee! 751 00:55:06,926 --> 00:55:07,994 Nee! 752 00:55:08,720 --> 00:55:10,132 Van mij, verdomme! 753 00:55:13,574 --> 00:55:15,219 Oh God! - Rustig. 754 00:55:16,085 --> 00:55:19,097 Het spijt me! Het spijt me heel erg! 755 00:55:19,768 --> 00:55:22,141 O mijn God! Hij is gestorven! 756 00:55:23,095 --> 00:55:25,053 Jongens, laten we gaan. 757 00:55:25,054 --> 00:55:27,174 We moeten de politie bellen en zoeken telefoon! 758 00:55:27,332 --> 00:55:30,015 De telefoon heeft geen signaal! Laten we van hier gaan! 759 00:55:33,866 --> 00:55:35,392 Degene die dit heeft gedaan, moet er aan toe zijn 760 00:55:35,404 --> 00:55:37,205 Omgeving. Dus laten we van hier gaan. 761 00:55:37,206 --> 00:55:39,739 Misschien houdt hij zijn mond! Veronica vertelde ons ..! 762 00:55:39,740 --> 00:55:41,849 Je kunt het niet geloven! 763 00:55:42,514 --> 00:55:43,682 Sean is dood! 764 00:55:45,471 --> 00:55:49,106 Sean had gelijk, er is iets mis in dit kasteel! Ik heb dingen gezien! 765 00:55:51,104 --> 00:55:52,104 Ik zag ze in de badkamer! 766 00:55:52,454 --> 00:55:54,214 Ik ... je moet een beslissing nemen oke? 767 00:55:54,284 --> 00:55:57,106 We zoeken naar Greg en we gaan vanaf hier. 768 00:55:57,328 --> 00:55:59,123 Maar we moeten het lichaam verlaten hier, toch? 769 00:55:59,124 --> 00:56:01,285 Oké jongens, we gaan nu! Laten we gaan! 770 00:56:02,003 --> 00:56:03,057 Hoe zit het met Greg? 771 00:56:03,268 --> 00:56:05,348 Ik weet het niet, ik zocht de keuken en hij was er niet! 772 00:56:05,569 --> 00:56:07,129 Is dat de enige plaats waarnaar je zocht? 773 00:56:07,455 --> 00:56:08,855 Wat denk je dat wat een buscastes is? 774 00:56:08,992 --> 00:56:10,878 Wat zeg jij? Wat kan mij schelen? 775 00:56:10,879 --> 00:56:14,562 Niet de verdomde tijd om te vechten! We moeten hier weg! 776 00:56:16,684 --> 00:56:20,459 Kom hier! Het spijt me! We laten het, oke ?! 777 00:56:26,383 --> 00:56:27,910 Greg! - Greg! 778 00:56:28,226 --> 00:56:29,226 Greg! 779 00:56:29,960 --> 00:56:30,960 Greg! 780 00:56:32,528 --> 00:56:33,827 Waar is hij? 781 00:56:35,089 --> 00:56:36,089 Greg! 782 00:56:36,362 --> 00:56:37,476 Jongens, wacht! 783 00:57:13,530 --> 00:57:14,530 "D"? 784 00:57:16,021 --> 00:57:17,021 "D"! 785 00:57:18,633 --> 00:57:19,633 Hoe gaat het man? 786 00:57:21,129 --> 00:57:23,384 Hij is ... 787 00:57:25,967 --> 00:57:28,600 Sluit gewoon je ogen wanneer ga door de tunnel! 788 00:57:30,701 --> 00:57:31,846 Wat gebeurt er? 789 00:57:33,294 --> 00:57:34,900 Wat gebeurt er? 790 00:57:46,705 --> 00:57:48,579 We moeten dit bloederige pad verlaten. 791 00:57:49,026 --> 00:57:50,171 Ik weet. 792 00:57:51,085 --> 00:57:52,404 Slechts een seconde. 793 00:57:53,448 --> 00:57:55,067 Het spijt me, jongens. Dit is allemaal mijn schuld. 794 00:57:55,068 --> 00:57:56,502 Adam ... - Zeg dat niet. 795 00:57:56,503 --> 00:57:58,597 Nee, nee, dat is het niet. Het is niet jouw fout. 796 00:57:59,064 --> 00:58:02,542 Je traiste ons hier, maar niet jouw schuld . Alleen vamonos. 797 00:58:04,316 --> 00:58:05,316 IK... 798 00:58:05,719 --> 00:58:06,719 Ik herinner me deze heuvel. 799 00:58:07,758 --> 00:58:11,193 Van waar je bent tot deze boom drie soortgelijke bomen. 800 00:58:12,223 --> 00:58:15,862 Dus we gaan verder op weg, dalen af en probeer hulp te krijgen. 801 00:58:16,341 --> 00:58:17,343 Is het goed? - Het is in orde. 802 00:58:17,670 --> 00:58:18,696 Hoe belangrijk is het? 803 00:58:18,697 --> 00:58:20,551 Jongens, laten we gaan. Laten we gaan laten we gaan. 804 00:58:21,097 --> 00:58:23,204 Je zult zien hoe terug naar de Verenigde Staten. Kom op. 805 00:58:23,844 --> 00:58:24,925 We kunnen dit bereiken. 806 00:58:25,762 --> 00:58:28,007 Jongens, dit is zo! Dit is het duidelijk! 807 00:58:28,912 --> 00:58:30,767 Nee nee nee nee nee! Maar wat...? 808 00:58:31,363 --> 00:58:33,529 Wat de...? We gingen de heuvel af, toch ?! 809 00:58:33,982 --> 00:58:35,152 We liepen de heuvel af! 810 00:58:35,695 --> 00:58:38,255 We volgen het pad en de heuvel af , toch? 811 00:58:38,256 --> 00:58:39,729 Kijk jongens, probeer iets! Ik bedoel...! 812 00:58:40,135 --> 00:58:41,698 Kijken! Kijken! Kijken! 813 00:58:41,699 --> 00:58:43,947 We zullen hiermee de bomen markeren! 814 00:58:44,835 --> 00:58:46,159 Doe ons eigen pad! 815 00:58:46,375 --> 00:58:48,035 Dat je ons de uitweg laat zien, oke? 816 00:58:48,036 --> 00:58:50,490 Dus laten we gaan. Kom op, volg mij. 817 00:59:10,270 --> 00:59:11,357 Dit is de heuvel, toch? 818 00:59:13,205 --> 00:59:14,540 Dit is! Zo... 819 00:59:15,169 --> 00:59:16,649 We gingen in die richting. 820 00:59:17,050 --> 00:59:18,833 We willen daar niet heen. 821 00:59:19,314 --> 00:59:20,794 We moeten hierheen gaan. 822 00:59:25,740 --> 00:59:28,357 Neem deze stap en neem deze verdomde weg. 823 00:59:39,456 --> 00:59:41,266 Kom op, bijna daar. 824 00:59:43,852 --> 00:59:46,224 Nee, nee, wacht ... Wat de...? 825 00:59:57,674 --> 00:59:59,248 Wat we zullen bereiken. We gaan het bereiken. 826 00:59:59,467 --> 01:00:00,854 Dit was allemaal mijn schuld! 827 01:00:00,855 --> 01:00:04,165 Had ik maar meer geduld gehad! Ik weet het niet! 828 01:00:04,540 --> 01:00:06,821 Levy, Levy. Het is niet jouw fout. 829 01:00:08,640 --> 01:00:09,640 Raak me niet aan... 830 01:00:10,330 --> 01:00:11,341 Raak me niet aan! 831 01:00:11,593 --> 01:00:13,119 Raak me niet aan! 832 01:00:13,811 --> 01:00:16,148 Je hebt gelijk! Was niet onze fout ... 833 01:00:16,580 --> 01:00:17,704 Het kwam door jou! 834 01:00:18,626 --> 01:00:19,800 Je traiste ons hier! 835 01:00:20,235 --> 01:00:22,404 Je hebt Greg gedood! Je hebt mijn vriend gedood! 836 01:00:23,682 --> 01:00:25,904 Ik wilde iets nieuws! Ik wilde iets anders ... 837 01:00:25,905 --> 01:00:29,053 En ik dacht dat je me ging geven! Maar je wilt ons allemaal vermoorden! 838 01:00:29,563 --> 01:00:31,392 Levy, Levy, luister ... 839 01:00:32,751 --> 01:00:37,166 Ik voel echt wat er met hem is gebeurd Greg en Sean, maar geef Adam niet de schuld ... 840 01:00:37,884 --> 01:00:39,365 Hij doet gewoon wat hij kan. 841 01:00:39,581 --> 01:00:43,065 Oh! Je weet niet alles over hem! Wat weet jij? 842 01:00:43,483 --> 01:00:44,536 Geschenken van hem aannemen? 843 01:00:45,006 --> 01:00:49,052 Aan jou geen spijt van Ashley Omdat je een verdomde "bulldozer" bent 844 01:00:49,708 --> 01:00:52,403 Weet je wat, Levy? Neuken! 845 01:00:52,811 --> 01:00:55,473 Jongens, als ze hier wil blijven Laat haar met rust! 846 01:00:55,866 --> 01:00:57,750 Ik gaf om Sean! 847 01:00:58,300 --> 01:00:59,777 Ik hield van hem! 848 01:00:59,778 --> 01:01:02,245 Je verdient het niet aan Adam! Je verdient iemand als hij niet! 849 01:01:02,716 --> 01:01:03,716 Is waarom... 850 01:01:04,403 --> 01:01:07,544 Toen hij niet bij je was ... Hij kwam naar me toe. 851 01:01:10,057 --> 01:01:11,472 Waar praat ze over? 852 01:01:11,739 --> 01:01:12,739 True. 853 01:01:13,191 --> 01:01:16,589 Toen we een goede "fucking" hadden ... Hij kwam naar me toe. 854 01:01:18,291 --> 01:01:20,410 Waar praat ze over? 855 01:01:20,759 --> 01:01:25,512 Ik heb het over je vriendje is mij "fucking" me een paar weken geleden! 856 01:01:25,795 --> 01:01:27,515 Waarom zal je hem geen stront interesseren? 857 01:01:29,818 --> 01:01:30,818 Wat was dat? 858 01:01:33,044 --> 01:01:33,511 O mijn God! 859 01:01:33,797 --> 01:01:34,797 Neuken. 860 01:01:35,898 --> 01:01:36,898 Neuken. 861 01:01:53,808 --> 01:01:55,835 Wat de...? Wat is er gebeurd? 862 01:02:01,596 --> 01:02:03,597 Jongens, we moeten terug naar het kasteel! 863 01:02:04,126 --> 01:02:06,352 Ik zal niet terugkeren naar het bloedige kasteel! 864 01:02:06,586 --> 01:02:07,986 Blijf je hier bij de wolven? 865 01:02:08,245 --> 01:02:09,970 Ze ruiken bloed! We hebben geen keus! 866 01:02:10,834 --> 01:02:12,354 We moeten eruit komen! 867 01:02:12,408 --> 01:02:13,408 We moeten gaan! 868 01:02:22,461 --> 01:02:23,726 Ik ben zo moe. 869 01:02:25,910 --> 01:02:27,561 Ik moet mijn ogen open houden. 870 01:02:29,924 --> 01:02:31,324 Ik heb honger. 871 01:02:34,826 --> 01:02:37,443 Ik wil gewoon slapen, maar kan niet. 872 01:02:40,657 --> 01:02:44,152 Houd ze open, maar ik zal zelf proberen manternerlos te maken 873 01:02:45,923 --> 01:02:49,117 We maken een grapje op dit stuk vuilnis. 874 01:02:54,114 --> 01:02:55,592 Ik wil hier gewoon weggaan. 875 01:02:55,920 --> 01:02:57,072 Rose, hou je mond! 876 01:02:58,567 --> 01:03:02,140 Je hebt niet het recht om zo te praten. - Rustig maar. 877 01:03:02,141 --> 01:03:07,518 Je was "fucking" die teef terwijl je twee beste vrienden werden gedood! 878 01:03:08,450 --> 01:03:09,805 Nu voel je angst? 879 01:03:10,304 --> 01:03:12,301 Zal ik het niet nog een keer zeggen? Stop met praten! 880 01:03:12,302 --> 01:03:13,774 Ik zal niet stoppen met praten! 881 01:03:14,208 --> 01:03:16,339 Is dat wat je wilde? Wat waren Greg en Sean niet? 882 01:03:17,013 --> 01:03:18,573 Ik zal niets geloven wat je zegt. 883 01:03:19,414 --> 01:03:22,862 Je bent een "bloedzuigende hoer" Wist je dat? 884 01:03:23,753 --> 01:03:26,000 Je hebt gewoon mijn geld uitgegeven! Dat is alles wat u deed! 885 01:03:26,001 --> 01:03:27,934 In dit scenario! Op de hele planeet aarde! 886 01:03:28,658 --> 01:03:31,923 Zou jij het leven aan iemand laten zuigen! En waarom? Huh? 887 01:03:31,924 --> 01:03:33,514 Had je een speciaal leven verwacht? 888 01:03:33,983 --> 01:03:37,178 Je bent gewoon een "problematische en rijke hoer"! 889 01:03:37,179 --> 01:03:38,179 Muerete ... 890 01:03:38,599 --> 01:03:41,860 Ik hoop dat je een verdomde tijd sterft, zielig stuk stront! 891 01:03:42,158 --> 01:03:43,386 Ashley! - dan? 892 01:03:43,651 --> 01:03:45,771 We moeten bij elkaar blijven! - Ik zit er niet mee in! 893 01:03:45,804 --> 01:03:51,063 Liever het risico dat iemand buiten heeft wees hier nog een minuut met deze idioot! 894 01:03:52,064 --> 01:03:54,144 Mijn kansen! De huidige neem mij! - Jezus! 895 01:03:55,811 --> 01:03:57,500 Blijf hier! Ik breng het terug! 896 01:03:57,501 --> 01:03:59,101 Soms worden idioten! - Dom! 897 01:04:02,659 --> 01:04:05,082 Maak je geen zorgen, ik zal je beschermen. 898 01:04:06,018 --> 01:04:08,157 Ashley, wacht! Ashley! 899 01:04:30,611 --> 01:04:31,691 Waarom traiste je hier? 900 01:04:32,679 --> 01:04:35,156 Alleen had ik het geweldige idee om iets anders te doen . 901 01:04:36,034 --> 01:04:37,634 Het was waarschijnlijk verdomd anders. 902 01:04:40,993 --> 01:04:41,993 Waarom? 903 01:04:43,437 --> 01:04:45,496 Waarom hier? Heeft hij je verteld dat hij wilde gaan? 904 01:04:45,497 --> 01:04:47,676 Wil je me verdomme een nacht geven? 905 01:04:49,508 --> 01:04:52,398 Goed. Zoals je zegt. 906 01:05:02,740 --> 01:05:04,422 Ben je nog maagd? Het is niet zo? 907 01:05:05,003 --> 01:05:06,003 Wat maakt het jou uit? 908 01:05:06,314 --> 01:05:07,485 Ik zit er niet mee in. 909 01:05:08,020 --> 01:05:09,020 Oke... 910 01:05:15,417 --> 01:05:16,977 Weet je zeker dat je goed wilt blijven? 911 01:05:17,677 --> 01:05:18,677 Excuseer mij? 912 01:05:20,212 --> 01:05:22,594 Nee ... ik zei net, weet je? 913 01:05:23,198 --> 01:05:24,598 Als je dit wilt doen met "D" ... 914 01:05:25,342 --> 01:05:26,582 Waarom doe je het niet met mij? 915 01:05:36,230 --> 01:05:38,336 We zullen allemaal sterven verdomd toch! 916 01:05:39,563 --> 01:05:40,563 Hoe belangrijk is het? 917 01:05:41,000 --> 01:05:44,568 Wat is er aan de hand? Je hebt het verdomde plezier. 918 01:05:47,521 --> 01:05:48,521 Hou op. 919 01:05:49,388 --> 01:05:50,388 Oh kom op. 920 01:05:51,514 --> 01:05:52,648 Hou op. - Kijken... 921 01:05:53,225 --> 01:05:55,099 Dingen doen er niet toe Ashley zei, weet je? 922 01:05:55,409 --> 01:05:56,409 Hou op. 923 01:05:57,101 --> 01:05:58,812 Hou op. - Kom op. 924 01:06:01,589 --> 01:06:02,589 Hou op! 925 01:06:02,681 --> 01:06:03,681 Damn! 926 01:06:05,053 --> 01:06:06,613 Chelsea, kom op! Ik maakte maar een grapje! 927 01:06:17,595 --> 01:06:19,112 Het is tijd, liefje. 928 01:06:23,839 --> 01:06:24,853 Het is tijd. 929 01:06:32,643 --> 01:06:34,049 Nog een offer ... 930 01:06:35,966 --> 01:06:38,132 De invadilez duurt niet lang. 931 01:06:39,800 --> 01:06:42,241 Je zult sterker schijnen dan alles. 932 01:06:43,552 --> 01:06:45,369 Ik heb lang gewacht. 933 01:06:46,197 --> 01:06:48,336 Nu kan ik je weer aanraken, mijn heer. 934 01:06:49,416 --> 01:06:50,416 Ik hou van je. 935 01:06:51,067 --> 01:06:52,678 Ik hou van je. 936 01:07:08,454 --> 01:07:09,989 Laatste offers. 937 01:07:10,948 --> 01:07:12,533 Ben je klaar? 938 01:07:13,913 --> 01:07:15,395 Voor vier duivels? 939 01:07:15,770 --> 01:07:17,808 Je ingevingen zijn kort. 940 01:07:18,611 --> 01:07:20,289 Ik voel me goed, mijn heer. 941 01:07:20,888 --> 01:07:22,218 Oke. 942 01:07:22,829 --> 01:07:24,015 Kom naar mij, mijn heer. 943 01:07:24,469 --> 01:07:25,853 Terug naar mij! 944 01:07:26,084 --> 01:07:27,084 Terug! 945 01:07:27,303 --> 01:07:28,303 Terug! 946 01:07:28,596 --> 01:07:29,596 Oh mijn lief! 947 01:07:47,079 --> 01:07:48,079 Chelsea? 948 01:07:53,743 --> 01:07:55,382 "Chels," Gaat het? 949 01:08:00,483 --> 01:08:03,557 Het komt. - Ik pak het. Hier komt het. - Wees stil. 950 01:08:05,569 --> 01:08:06,681 Hier is Ashley! 951 01:08:06,975 --> 01:08:09,494 Welkom, Ashley! Welkom terug, Ashley! 952 01:08:09,831 --> 01:08:11,208 Eindelijk bent u bij ons! 953 01:08:11,440 --> 01:08:12,958 Ben je bij ons! 954 01:08:15,871 --> 01:08:17,929 Wij zijn je zussen! 955 01:08:20,151 --> 01:08:21,151 Fuck you! 956 01:08:23,538 --> 01:08:24,688 Wees niet bang... 957 01:08:25,081 --> 01:08:26,472 ..Tú We willen. 958 01:08:27,232 --> 01:08:29,293 Heb genoeg goud voor je vlees. 959 01:08:30,109 --> 01:08:31,109 ! Laat me gaan! 960 01:08:33,534 --> 01:08:34,347 Laat me gaan! 961 01:08:34,348 --> 01:08:35,778 Waarschijnlijk zullen we dat niet doen. 962 01:08:37,368 --> 01:08:39,131 Je gaat nooit weg! 963 01:08:40,393 --> 01:08:41,393 Laat me gaan! 964 01:08:42,117 --> 01:08:43,281 Maak geen ravage! 965 01:08:43,652 --> 01:08:45,822 De prins heeft een hekel aan mensen ravage aanrichten. 966 01:08:46,551 --> 01:08:48,196 Weet je wat hij zegt? 967 01:08:49,373 --> 01:08:51,240 "Wanneer je vindt dat het niet loslaat" 968 01:08:51,723 --> 01:08:54,439 "Ze kunnen alles nemen wat je wilt, je lichaam " 969 01:08:54,828 --> 01:08:55,828 Ik heb dorst. 970 01:08:56,038 --> 01:08:58,439 We laten het helemaal opdrogen. 971 01:08:58,683 --> 01:09:00,766 Please! Help alstublieft! 972 01:09:04,164 --> 01:09:05,442 Please! Help me! 973 01:09:05,756 --> 01:09:06,756 Please! 974 01:09:08,095 --> 01:09:09,637 Je lichaam is de tempel! 975 01:09:10,385 --> 01:09:13,036 Je tempel was heiligschennis! 976 01:09:13,037 --> 01:09:15,854 Please! Niet doen! Niet doen! 977 01:09:16,806 --> 01:09:21,005 Help me! Niet doen! Iemand...! Niet doen! Niet doen! 978 01:09:21,667 --> 01:09:24,570 Breng je hoer van de mensheid! 979 01:09:25,059 --> 01:09:27,221 Met bloed! 980 01:09:29,097 --> 01:09:32,467 Laat het volledig drogen! 981 01:09:44,060 --> 01:09:45,060 Chelsea! Chelsea! 982 01:09:46,861 --> 01:09:48,160 Je kunt beter wegblijven. 983 01:09:48,161 --> 01:09:49,584 Kijk, we moeten verenigd zijn. 984 01:09:49,859 --> 01:09:51,440 Liggen! Ga weg! 985 01:09:51,965 --> 01:09:56,476 Sorry, ik weet niet wat ik dacht, is het goed? Ik wist niet wat hij aan het doen was. 986 01:09:56,707 --> 01:09:59,582 Nee! Alleen jij wilde me verkrachten! 987 01:10:03,140 --> 01:10:04,449 Chelsea, je bent niet veilig! 988 01:10:05,619 --> 01:10:06,619 Damn! 989 01:10:19,134 --> 01:10:20,324 Dom ... Wat de ...? 990 01:10:22,070 --> 01:10:24,082 Je hebt een zoon "gebroken" ... 991 01:10:24,363 --> 01:10:27,237 En nu ben je op weg naar de hel genoeg. 992 01:10:28,654 --> 01:10:31,200 Leg je botten neer wanneer je gaat! 993 01:10:59,499 --> 01:11:00,508 Chelsea? 994 01:11:04,132 --> 01:11:05,132 Is Dominic. 995 01:11:06,676 --> 01:11:08,138 Dom, oh ja, Dom. 996 01:11:13,851 --> 01:11:14,895 Waarom ben je nat? 997 01:11:16,576 --> 01:11:18,214 Ik weet het. 998 01:11:23,818 --> 01:11:25,194 Ashley werd gedood ... 999 01:11:27,905 --> 01:11:29,410 Waarom ben je rustig? 1000 01:11:31,712 --> 01:11:33,396 Alsjeblieft mensen ... 1001 01:11:34,123 --> 01:11:35,473 We zijn allemaal vrienden. 1002 01:11:36,515 --> 01:11:37,942 Ik verliet het geloof. 1003 01:11:40,168 --> 01:11:41,417 Ik weet dat ik anders ben. 1004 01:11:42,760 --> 01:11:44,074 We zijn puur. 1005 01:11:45,568 --> 01:11:46,568 Dom? 1006 01:11:47,128 --> 01:11:48,705 Stop, je maakt me bang. 1007 01:11:50,891 --> 01:11:51,891 Dom? 1008 01:13:39,388 --> 01:13:40,388 Dom? 1009 01:13:44,799 --> 01:13:45,799 Waarom? 1010 01:13:46,513 --> 01:13:47,568 Waarom doe je dit? 1011 01:13:50,694 --> 01:13:51,694 Arme meid ... 1012 01:13:51,906 --> 01:13:56,023 Zal sterven zonder te begrijpen dat het leven opruiend is saai. 1013 01:13:57,199 --> 01:14:00,003 Dom ... Ze is niet echt. 1014 01:14:02,564 --> 01:14:05,768 Dit is precies... Wat ze wil doen. 1015 01:14:06,605 --> 01:14:10,023 ... Dit kasteel controleert jou, oké? 1016 01:14:10,525 --> 01:14:12,678 Dit is niet echt. Het is in orde? 1017 01:14:13,551 --> 01:14:16,501 Maak dit niet moeilijker dan wat het zal zijn. 1018 01:14:18,462 --> 01:14:20,025 Je moet de weg nemen. 1019 01:14:20,896 --> 01:14:21,896 Dom ... 1020 01:14:22,421 --> 01:14:23,421 Dom ... 1021 01:14:25,232 --> 01:14:26,232 Dom! 1022 01:14:27,561 --> 01:14:30,310 Waarom doe je het? Waarom doe je me dit aan? 1023 01:14:31,434 --> 01:14:33,142 Dat ben jij niet, Dom. 1024 01:14:39,746 --> 01:14:43,536 ... Dom Dom, ze controleert jou. 1025 01:14:44,492 --> 01:14:46,031 Laat haar het niet doen. 1026 01:14:48,035 --> 01:14:51,467 ! Zon! Dom! Dom! 1027 01:14:53,844 --> 01:14:55,738 Oké, Dom ... 1028 01:14:56,647 --> 01:14:58,784 Je houdt van me. 1029 01:14:58,785 --> 01:14:59,785 Is het goed? 1030 01:15:00,491 --> 01:15:01,735 Eligeme. 1031 01:15:02,061 --> 01:15:03,079 Nee mijn lief! 1032 01:15:03,574 --> 01:15:04,701 Ze houdt niet van je. 1033 01:15:06,173 --> 01:15:09,771 Onze liefde is sterk, hoe het donker is. 1034 01:15:10,344 --> 01:15:14,038 Ik ben onschuldig! Ik verdien het niet om te sterven! 1035 01:15:14,381 --> 01:15:15,553 Onschuldig? 1036 01:15:15,910 --> 01:15:20,001 Onschuldig? Naast je zijn Ik kon de dingen duidelijk zien. 1037 01:15:20,002 --> 01:15:21,541 Nee! Wat ben je aan het doen? 1038 01:15:22,444 --> 01:15:23,444 Nu! 1039 01:15:26,583 --> 01:15:29,657 Riep de hel en de zeven demonen ... 1040 01:15:30,842 --> 01:15:32,861 Om te komen en worden vrijgegeven. 1041 01:15:34,579 --> 01:15:36,065 "Beëlzebub" zal de eerste zijn! 1042 01:15:36,297 --> 01:15:39,528 De vleesetende demon! Hongerig en onverzadigbaar! 1043 01:15:40,197 --> 01:15:43,333 De tweede zal "Belphagor" zijn! De demon van luiheid! 1044 01:15:43,634 --> 01:15:46,690 Wie gebruikt mensen om zich aan te houden 1045 01:15:46,702 --> 01:15:49,639 Hem met de verlangens en verantwoordelijkheden het! 1046 01:15:51,710 --> 01:15:55,635 De derde is "Leviathan" - "Leviathan"! 1047 01:15:55,968 --> 01:15:59,344 "De klootzak" Bandi "wiens hart corrupt was 1048 01:15:59,356 --> 01:16:02,406 voor de wensen die hij zijn broer had gemaakt ... 1049 01:16:02,830 --> 01:16:05,890 .. en werd de vrouw van zijn broer. 1050 01:16:06,135 --> 01:16:11,408 "Mammon" die tevoorschijn komt uit het geschreeuw van een hart dat nooit ophoudt ... 1051 01:16:11,409 --> 01:16:14,190 Y hoopt iemand beter te worden 1052 01:16:14,876 --> 01:16:19,079 Wiens hart iets materieels verlangt, maar 1053 01:16:19,091 --> 01:16:22,876 stelen alleen "Azmoda" link beëindigd 1054 01:16:24,299 --> 01:16:26,464 wiens vlees, vlees eruit ziet ... 1055 01:16:27,402 --> 01:16:31,332 En hij werd verblind door "Lucifer" 1056 01:16:34,575 --> 01:16:35,465 "Lucifer" 1057 01:16:35,466 --> 01:16:38,205 Dom, ze controleert jou. 1058 01:16:38,477 --> 01:16:41,329 Blijft rite van puur bloed! 1059 01:16:41,736 --> 01:16:46,996 Ik ben, kijk me aan. Kijk me aan! ! Kijk me aan, kijk me aan, ik ben "Chels"! 1060 01:16:47,332 --> 01:16:50,207 Ik ben "Chels". Je houdt van me. 1061 01:16:50,802 --> 01:16:51,802 Jij ik... 1062 01:17:00,597 --> 01:17:03,012 Zeven offers met één. 1063 01:17:03,795 --> 01:17:07,418 Zeven zondaars door één puur. 1064 01:17:09,285 --> 01:17:10,562 Kijk me aan, Dominic. 1065 01:17:11,222 --> 01:17:12,314 Kijk me aan... 1066 01:17:13,330 --> 01:17:14,578 Ik ben Chelsea. 1067 01:17:15,969 --> 01:17:18,727 Herinner je je de leuke dingen die we samen hebben gedaan? ? 1068 01:17:18,728 --> 01:17:20,314 En toen je me de ring gaf? 1069 01:17:22,462 --> 01:17:23,462 Kijk me aan... 1070 01:17:24,582 --> 01:17:26,524 In deze "dag van de wolf" ... 1071 01:17:27,346 --> 01:17:30,676 Alle demonen komen over de hele aarde op ... 1072 01:17:31,016 --> 01:17:33,646 Om het weer tot as te reduceren. 1073 01:17:34,661 --> 01:17:36,993 Ik roep "Lucifer" aan! 1074 01:17:37,706 --> 01:17:41,590 Invocandote Ik sterf, "Diablo" mijn meester. 1075 01:17:43,720 --> 01:17:45,256 Je kent me... 1076 01:17:45,738 --> 01:17:47,427 Ik ben het, Chelsea. 1077 01:17:48,120 --> 01:17:49,639 Onthoud Onthoud... 1078 01:17:49,941 --> 01:17:50,941 Mijn geliefde! 1079 01:17:51,140 --> 01:17:53,032 Ik heb hier in dit kasteel gewacht. 1080 01:17:53,590 --> 01:17:56,342 Ik was zo alleen met deze straf ... - Hou je mond! 1081 01:17:56,552 --> 01:18:00,810 Jij KWAM naar mij! Met mij! 1082 01:18:05,808 --> 01:18:08,907 Terug naar mij! - Luister niet naar de duivel! 1083 01:18:09,313 --> 01:18:12,280 Ze wil veranderen! - Gebruik liefde! 1084 01:18:14,432 --> 01:18:17,409 En ik beloof dat ik dat altijd zal doen kies liefde. 1085 01:18:39,508 --> 01:18:42,205 Mijn liefste, blijf bij mij! Komt terug! 1086 01:18:42,610 --> 01:18:45,466 Terug! - Mijn geliefde! 1087 01:18:48,857 --> 01:18:50,400 Jij op. 1088 01:18:50,856 --> 01:18:53,679 Is het leven dat u koos. 1089 01:18:54,787 --> 01:18:55,944 Mijn geliefde! 1090 01:18:56,548 --> 01:18:57,660 Geen leugens! 1091 01:18:58,568 --> 01:18:59,659 We zijn dood! 1092 01:18:59,934 --> 01:19:01,362 We hebben een kans! 1093 01:19:06,260 --> 01:19:08,270 Je bent de ware God vergeten ... 1094 01:19:08,846 --> 01:19:10,518 Om weer samen te zijn. 1095 01:19:11,527 --> 01:19:13,499 Je moet met me terug komen! 1096 01:19:15,271 --> 01:19:16,956 Jij in je echte thuis. 1097 01:19:18,287 --> 01:19:20,671 Y geeft je de leiding over de aarde! 1098 01:19:29,833 --> 01:19:31,034 We wachtten... 1099 01:19:32,210 --> 01:19:34,045 Voor honderden jaren... 1100 01:19:35,218 --> 01:19:37,236 Voor jou om met mij terug te komen. 1101 01:19:39,253 --> 01:19:42,046 Alsjeblieft ... Stop niet nu. 1102 01:19:43,610 --> 01:19:44,610 Please ... 1103 01:19:44,695 --> 01:19:46,815 Kom alsjeblieft terug naar mij. 1104 01:20:22,253 --> 01:20:27,433 Met dit bloed verbreek ik de banden. 1105 01:20:28,436 --> 01:20:34,423 Met dit bloed keer ik terug naar mijn wereldse vorm . 1106 01:20:52,275 --> 01:20:55,750 De laatste demon. Het is tijd, mijn heer! 1107 01:20:57,967 --> 01:20:59,346 Deten "Satan". 1108 01:21:01,148 --> 01:21:03,287 Maak alsjeblieft zijn greep vrij. 1109 01:21:05,988 --> 01:21:07,236 Het is tijd, mijn heer. 1110 01:21:09,590 --> 01:21:11,136 Jij bent bij mij. 1111 01:21:11,854 --> 01:21:14,365 Als, bevrijd van de greep van "Satan". 1112 01:21:19,670 --> 01:21:21,106 Terug naar mij, mijn liefste. 1113 01:22:09,289 --> 01:22:10,701 Demon verdwijnt. 1114 01:22:54,786 --> 01:22:57,705 "De zeven werden genoemd door Elisabeta het kasteel. " 1115 01:22:58,317 --> 01:23:00,532 "De dag van te voren Pink Moon Wolf in de dag, 1116 01:23:00,544 --> 01:23:02,728 begon met het rituele offer van Beëlzebub ". 1117 01:23:04,879 --> 01:23:07,829 "Je domimio op Vlad was gebroken ..." 1118 01:23:20,169 --> 01:23:21,449 Dominic " 1119 01:23:22,940 --> 01:23:23,940 Wake 1120 01:23:24,239 --> 01:23:27,200 Ondertitels feiten vertaald door "HBR" 81663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.