All language subtitles for The.Frozen.Dead.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD.2.0.H.264-SiGMA.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,200 --> 00:01:56,680
THE FROZEN DEAD
2
00:02:09,280 --> 00:02:11,040
How long have you been smoking?
3
00:02:11,440 --> 00:02:13,480
20 years, maybe slightly longer.
4
00:02:14,160 --> 00:02:17,000
-How much?
-It depends on the day.
5
00:02:17,160 --> 00:02:18,600
OK, a lot.
6
00:02:19,480 --> 00:02:22,080
-Is it serious?
-It's definitely worrying.
7
00:02:22,240 --> 00:02:24,480
I think it's down
to high blood pressure.
8
00:02:24,640 --> 00:02:27,640
But you lost consciousness
because you had a panic attack.
9
00:02:27,800 --> 00:02:30,400
Nothing too strong,
I need to be able to use my brain.
10
00:02:30,560 --> 00:02:33,520
No chance, it's straight to hospital
and two weeks' leave.
11
00:02:33,680 --> 00:02:35,400
No, you can't put me on leave.
12
00:02:35,560 --> 00:02:37,560
-Martin, be reasonable...
-Not now.
13
00:02:37,720 --> 00:02:41,040
We're nearing the end.
I'll go, but when we're done.
14
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
So?
15
00:02:55,760 --> 00:02:59,040
It's just as he said:
Deserted. 100m from the border.
16
00:03:00,640 --> 00:03:02,080
How much time is left?
17
00:03:04,240 --> 00:03:05,320
Six hours.
18
00:03:12,200 --> 00:03:14,280
This time tomorrow, we'll be far away.
19
00:03:44,160 --> 00:03:45,880
Is this why Mum went crazy?
20
00:03:50,640 --> 00:03:52,200
Answer me!
21
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
You're a monster. And this...
22
00:03:58,080 --> 00:03:59,400
This is your punishment.
23
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Charlène?
24
00:04:30,560 --> 00:04:31,600
What's going on?
25
00:04:33,480 --> 00:04:35,120
He still hasn't come back.
26
00:04:42,240 --> 00:04:43,760
I've had a miscarriage.
27
00:04:46,520 --> 00:04:47,680
Did you tell him?
28
00:04:48,480 --> 00:04:50,080
He's not answering his phone.
29
00:04:54,640 --> 00:04:55,680
Leave him a message.
30
00:04:55,840 --> 00:04:58,520
If you show him you need him,
he'll ring back.
31
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
I have to go.
32
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
The children are about to wake up.
33
00:05:07,760 --> 00:05:09,000
Charlène...
34
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
I'm sorry.
35
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
-Something wrong?
-No, no.
36
00:06:22,200 --> 00:06:23,240
What about you?
37
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
Is it true, about Lombard?
38
00:06:31,240 --> 00:06:32,360
And Delgado?
39
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
Is he really linked to the rapes?
40
00:06:38,560 --> 00:06:39,640
It's possible.
41
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
We're checking it out.
42
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
Do you think Lombard
could attack him?
43
00:06:51,560 --> 00:06:53,640
Is Delgado the last one on the list?
44
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
-I've said enough.
-Captain...
45
00:06:56,520 --> 00:06:58,520
I've kept my word so far, haven't I?
46
00:07:04,120 --> 00:07:05,320
There's a fifth man.
47
00:07:06,520 --> 00:07:08,680
But we don't know who it is yet.
48
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
-Happy New Year, Captain.
-Yes, yes, Happy New Year.
49
00:07:31,600 --> 00:07:33,880
-Is Captain Ziegler here?
-Not as far as I know.
50
00:07:50,560 --> 00:07:52,360
-Hello?
-
How are you feeling?
51
00:07:52,520 --> 00:07:54,040
Better. Where are you?
52
00:07:54,200 --> 00:07:57,040
A chalet in the area has been rented
by a Lombard loyalist.
53
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
I'm just leaving
the Finance Director's office.
54
00:07:59,760 --> 00:08:03,040
He remembers it was the holding
that asked to reserve the chalet.
55
00:08:03,200 --> 00:08:05,960
-
The order came from Lombard.
-It's a hideout, right?
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
I don't think it was
for a New Year's party.
57
00:08:08,560 --> 00:08:10,600
I'm meeting Zambeaux at the station.
58
00:08:10,760 --> 00:08:13,360
-I'm there.
-
Great, I'll be there in ten minutes.
59
00:08:28,040 --> 00:08:29,600
The coordinates are in your GPS.
60
00:08:29,760 --> 00:08:31,880
I'll join you
as soon as I've finished here.
61
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Be careful.
62
00:09:46,800 --> 00:09:49,040
Éric, get out. The cops are coming.
63
00:09:51,040 --> 00:09:52,160
Éric?
64
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
They're here.
65
00:09:56,800 --> 00:09:58,360
You have to finish this.
66
00:09:59,120 --> 00:10:02,520
No... No, don't ask me to do that.
67
00:10:02,680 --> 00:10:06,200
Listen to me. Finish this. For us.
68
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
I love you.
69
00:10:35,120 --> 00:10:38,920
-
First-floor window opened.
-Received.
70
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
Mr Lombard!
My name's Bruno,
71
00:10:41,280 --> 00:10:44,360
I'm the police negotiator.
You'll be talking to me.
72
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
Mr Lombard! Will you speak to...
73
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
Move in! I repeat, move in!
74
00:11:23,640 --> 00:11:26,920
Target down. The individual
has shot himself in the head.
75
00:11:33,800 --> 00:11:36,040
The computer's damaged.
We'll do our best.
76
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
Here. This is Lombard's SIM card.
77
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
-Talk to the provider.
-Not easy on New Year's Day...
78
00:11:43,560 --> 00:11:46,680
Will you all stop this New Year's shit?
Get on with it!
79
00:11:46,840 --> 00:11:50,520
This is all we've got to find
his accomplice, or it will be too late.
80
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
You OK?
81
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
What's going on, Martin?
82
00:12:31,400 --> 00:12:32,920
Those filthy videos.
83
00:12:34,360 --> 00:12:37,040
I can't stop myself from thinking
about my daughter.
84
00:12:44,080 --> 00:12:45,640
Right, shall we go back?
85
00:12:47,640 --> 00:12:51,120
That guy you had a little
altercation with at the station...
86
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
-Vincent?
-He's sobering up in a cell.
87
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
He caused some serious chaos.
88
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
He spent the night
in a hotel in Saint Martin.
89
00:12:58,360 --> 00:12:59,840
Thought you should know.
90
00:13:00,280 --> 00:13:01,880
We'll finish up here, you can go.
91
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Thanks.
92
00:13:04,960 --> 00:13:06,360
You'll call me, right?
93
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
OK?
94
00:14:51,040 --> 00:14:53,720
I'll be back.
I promise you I'll be back.
95
00:15:51,920 --> 00:15:53,840
Outside, people know what you are.
96
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
They'll come.
97
00:15:58,600 --> 00:16:00,040
They'll come for revenge.
98
00:16:21,480 --> 00:16:22,560
You're late.
99
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Do you have what I need?
100
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
The fifth name.
101
00:17:00,280 --> 00:17:02,840
Are you sure you want
to wipe the hard drive?
102
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
YES
103
00:17:09,520 --> 00:17:11,280
I recognised your footsteps.
104
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
I thought you weren't working today.
105
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
Elisabeth...
106
00:17:16,040 --> 00:17:17,200
What?
107
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
Talk to me. What's going on?
108
00:17:23,840 --> 00:17:26,280
-Nothing. I forgot my phone.
-Elisabeth...
109
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
Don't touch me again, pig.
110
00:17:44,400 --> 00:17:46,800
NATIONAL POLICE
111
00:18:14,600 --> 00:18:16,280
When I arrested Hirtmann...
112
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
I mean afterwards...
113
00:18:24,640 --> 00:18:26,240
Do you remember?
114
00:18:32,600 --> 00:18:33,880
I woke up and...
115
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
I was in hospital.
116
00:18:42,200 --> 00:18:44,560
-Charlène was on duty...
-Shut your trap.
117
00:18:47,200 --> 00:18:49,960
I have no desire to know
how you got my wife pregnant.
118
00:18:51,320 --> 00:18:52,760
You're a traitor, Martin.
119
00:18:54,120 --> 00:18:56,200
You're a traitor and you're pathetic.
120
00:19:15,400 --> 00:19:18,240
She's had a miscarriage.
She needs you.
121
00:19:43,480 --> 00:19:45,680
-Yes Irène?
-
It's Perrot's computer!
122
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
The one we found
at Lombard's hideout?
123
00:19:47,920 --> 00:19:49,960
Yes. And the hard drive isn't damaged.
124
00:19:50,120 --> 00:19:52,280
Lucas sent me
the most recently viewed video,
125
00:19:52,440 --> 00:19:53,920
but I can't open it on my phone.
126
00:19:54,080 --> 00:19:55,680
I can watch it on your computer.
127
00:19:55,840 --> 00:19:58,080
Go ahead. My inbox should be open.
128
00:20:01,080 --> 00:20:02,960
I'll put you on speakerphone.
129
00:20:08,680 --> 00:20:11,080
Ow! Fuck! She bit me, the slut!
130
00:20:11,240 --> 00:20:12,640
Well?
131
00:20:12,800 --> 00:20:13,840
It's Delgado.
132
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
I can call my father,
he'll give you money.
133
00:20:17,120 --> 00:20:18,600
We told you to shut your mouth.
134
00:20:18,760 --> 00:20:22,160
We don't give a shit
about your father's money.
135
00:20:22,520 --> 00:20:23,440
Shit...
136
00:20:23,920 --> 00:20:27,840
There we go. Come on, calm down.
137
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
Calm down, OK?
138
00:20:30,360 --> 00:20:34,120
Hey, aren't you
Doctor Ferney's daughter?
139
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
That's right, isn't it Elisabeth?
140
00:20:40,480 --> 00:20:42,280
Martin, it's Ferney, right?
141
00:20:44,360 --> 00:20:45,760
Yes, it's Ferney.
142
00:20:45,920 --> 00:20:47,040
Likely Lombard too.
143
00:20:48,200 --> 00:20:50,240
I'm 15 minutes
from the Warnier Unit.
144
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
Get there quick. Bring her back.
145
00:21:26,240 --> 00:21:27,520
First I'm going to fuck you.
146
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
-Then I'm going to kill you!
-No!
147
00:21:29,520 --> 00:21:31,040
That's enough. Leave her.
148
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Turn it off.
149
00:21:33,400 --> 00:21:35,760
-Come on, calm down.
-Turn it off.
150
00:21:35,920 --> 00:21:37,360
What's your name?
151
00:21:39,480 --> 00:21:40,760
"Turn it off", I said.
152
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
Did you not understand?
153
00:21:46,600 --> 00:21:47,840
It's a screenplay.
154
00:21:48,000 --> 00:21:49,240
It's staged.
155
00:21:50,080 --> 00:21:51,320
They all consented.
156
00:21:53,720 --> 00:21:55,360
The name of the fifth man.
157
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
We paid them a lot of money.
158
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
Sorry, Captain.
Everyone has their weakness.
159
00:22:06,960 --> 00:22:08,320
I like stories.
160
00:22:10,120 --> 00:22:12,240
It might seem strange,
161
00:22:12,400 --> 00:22:15,800
but I find it less twisted than
getting a mate's wife up the duff.
162
00:22:17,200 --> 00:22:20,120
Those cells of yours
aren't very well sound-proofed.
163
00:23:13,680 --> 00:23:16,720
Shut off all exits.
Doctor Ferney mustn't leave.
164
00:23:16,880 --> 00:23:19,440
She's already left.
At least 15 minutes ago.
165
00:23:35,880 --> 00:23:39,320
She's gone. We have to close off
the area, but we're low on resources.
166
00:23:39,480 --> 00:23:42,240
We might catch her if Delgado
gives us the fifth guy's name.
167
00:23:42,400 --> 00:23:43,520
No, he won't say.
168
00:23:45,080 --> 00:23:47,960
OK, keep me updated.
I'll phone the Town Prosecutor.
169
00:23:59,800 --> 00:24:02,520
There's a Maurice Carlier
waiting for you at Reception.
170
00:24:09,880 --> 00:24:12,000
The Police in Toulouse
told me you were here.
171
00:24:14,400 --> 00:24:16,960
My daughter Hélène's disappeared.
172
00:24:17,120 --> 00:24:20,200
She came to the house yesterday.
She wanted to stay the night.
173
00:24:20,680 --> 00:24:23,720
So I went to get in some shopping.
When I got back she was gone.
174
00:24:23,880 --> 00:24:27,440
Her telephone... Isn't she answering it?
175
00:24:27,600 --> 00:24:29,760
She left it at the house, with her bag.
176
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
Her car's still parked outside.
177
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
She told me she'd found Fabienne.
178
00:24:54,720 --> 00:24:56,000
I was with her.
179
00:25:00,760 --> 00:25:04,000
It can't be coincidence,
you and her here at the same time.
180
00:25:05,040 --> 00:25:06,480
He wanted it that way.
181
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
You let Fabienne die.
182
00:25:13,800 --> 00:25:16,400
Don't let him take
the only daughter I have left.
183
00:27:58,680 --> 00:27:59,760
I know you.
184
00:28:01,680 --> 00:28:03,680
You work at the Warnier Unit, right?
185
00:28:06,960 --> 00:28:09,040
What are you doing
in my house with a gun?
186
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
Do you really need me to tell you?
187
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
What's it like protecting a murderer?
188
00:28:21,320 --> 00:28:22,560
I didn't know.
189
00:28:23,160 --> 00:28:25,280
I didn't know, I swear.
190
00:28:25,440 --> 00:28:26,920
I've just found out.
191
00:28:27,080 --> 00:28:28,120
Then untie me.
192
00:28:29,440 --> 00:28:30,560
Untie me.
193
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
I can't.
194
00:28:33,960 --> 00:28:36,960
Fucking hell, don't you realise
I'm not the only one?!
195
00:28:37,120 --> 00:28:39,120
-There are others!
-I know.
196
00:28:40,240 --> 00:28:41,200
Wait!
197
00:28:41,720 --> 00:28:43,280
What are you going to do?
198
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
I'm sorry.
199
00:29:00,760 --> 00:29:03,840
-Martin. Good, you're early.
-Where is she?
200
00:29:04,000 --> 00:29:06,760
I've been waiting a long time
for this moment. You, me...
201
00:29:06,920 --> 00:29:09,760
A young girl somewhere,
who might die.
202
00:29:09,920 --> 00:29:12,800
-If you've...
-If I've what? What are going to do?
203
00:29:16,800 --> 00:29:18,200
I'm the one you blame.
204
00:29:19,200 --> 00:29:23,040
-Don't let her die, please...
-No, Martin.
205
00:29:24,160 --> 00:29:27,720
Please. When you arrested me,
I remained dignified.
206
00:29:27,880 --> 00:29:29,400
Pull yourself together.
207
00:29:30,920 --> 00:29:33,000
10 years ago,
you made the wrong choice.
208
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
And Fabienne died as a result.
209
00:29:35,800 --> 00:29:38,520
I'm giving you a second chance.
Do you want it?
210
00:29:40,640 --> 00:29:43,120
Get me out of here
and I'll tell you where Hélène is.
211
00:29:47,680 --> 00:29:50,200
You've still got time
to work out how to get me out.
212
00:29:50,360 --> 00:29:52,960
But don't waste it.
In two hours, it will be too late.
213
00:30:08,720 --> 00:30:10,400
-Yes?
-I've just spoken to Lucas.
214
00:30:10,560 --> 00:30:12,160
Lombard only called one number.
215
00:30:12,320 --> 00:30:15,240
A pay-as-you-go currently
picking up signal at Delaunay's.
216
00:32:56,520 --> 00:32:57,760
I remember you.
217
00:32:59,520 --> 00:33:00,600
Little whore.
218
00:33:19,400 --> 00:33:21,920
Delaunay! It's Servaz.
Drop your gun!
219
00:33:22,080 --> 00:33:23,720
I'll shoot, Delaunay!
220
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
Elisabeth!
221
00:33:51,000 --> 00:33:52,520
-
Martin!
-In here!
222
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
Where is she?
223
00:34:02,840 --> 00:34:03,880
Where is she?
224
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Where is she?
225
00:34:30,640 --> 00:34:31,800
Martin?
226
00:34:38,680 --> 00:34:39,680
Diane.
227
00:34:42,120 --> 00:34:43,800
Diane Berg isn't her name.
228
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Her name's Hélène Carlier.
229
00:34:47,960 --> 00:34:51,880
Fabienne's sister,
the last girl Hirtmann killed.
230
00:34:54,560 --> 00:34:55,880
He wants me to get him out.
231
00:34:58,600 --> 00:34:59,920
What are you saying? Who?
232
00:35:01,040 --> 00:35:04,160
Lombard and Ferney kidnapped Diane.
Hirtmann orchestrated it.
233
00:35:04,320 --> 00:35:06,720
If I don't get him out,
he'll let her die.
234
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
-Do you realise what you're saying?
-Yes.
235
00:35:10,920 --> 00:35:13,480
-No. We'll find a solution.
-There's no time.
236
00:35:13,640 --> 00:35:15,440
We can't let him out, you know that.
237
00:35:15,600 --> 00:35:18,400
I'm going to find Hélène
and I'll bring Hirtmann back.
238
00:35:19,240 --> 00:35:21,160
Wait, why are you telling me this?
239
00:35:21,960 --> 00:35:23,000
Because I trust you.
240
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
You have to help me.
241
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
Coming in twice on a Bank Holiday?
242
00:37:06,160 --> 00:37:09,080
-Is the Director in today?
-Yes, I'll tell him you're here.
243
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
Sorry, Captain.
We have to do this again.
244
00:37:16,160 --> 00:37:17,800
Captain Servaz is here, sir.
245
00:37:17,960 --> 00:37:19,280
He'd like to see you.
246
00:37:22,160 --> 00:37:25,560
-He's waiting. I'll show you in.
-Don't worry, I know the way.
247
00:37:25,720 --> 00:37:27,560
I know, but you know the rules.
248
00:37:42,720 --> 00:37:44,120
One moment, I...
249
00:37:45,120 --> 00:37:47,120
No problem. I'll wait here.
250
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Yes?
251
00:38:14,040 --> 00:38:15,480
I'll wait for you here.
252
00:38:17,480 --> 00:38:21,560
Captain Ziegler told me
about Éric Lombard and Doctor Ferney.
253
00:38:21,720 --> 00:38:24,760
I wanted to tell you
before you found out.
254
00:38:27,000 --> 00:38:30,200
I had an intimate relationship
with Elisabeth.
255
00:38:30,360 --> 00:38:32,760
But I promise you
I have nothing to do with this.
256
00:38:33,720 --> 00:38:34,720
Wait a moment.
257
00:38:37,600 --> 00:38:39,000
Can you come in, please?
258
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
Hands in the air.
259
00:38:49,000 --> 00:38:50,880
No, on your knees,
hands on your head.
260
00:38:52,520 --> 00:38:53,760
This way.
261
00:38:54,280 --> 00:38:56,200
Face down, hands behind your back.
262
00:38:57,400 --> 00:38:59,240
Do you realise what you're doing?
263
00:39:07,000 --> 00:39:08,080
Open it.
264
00:39:12,600 --> 00:39:13,560
Inside.
265
00:39:21,080 --> 00:39:23,520
She should have
30 minutes of oxygen left.
266
00:39:40,080 --> 00:39:41,440
Sir.
267
00:39:54,720 --> 00:39:55,920
Is Cyril not with you?
268
00:39:56,080 --> 00:39:59,000
Captain Servaz must take
Mr Hirtmann to the police station.
269
00:39:59,160 --> 00:40:01,240
Sorry, but it's not on our records.
270
00:40:01,400 --> 00:40:03,520
-The paperwork was done.
-Let me check.
271
00:40:03,680 --> 00:40:05,960
OK, let's make this simple.
Put your gun away.
272
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Come on!
273
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
Come round this side.
274
00:40:13,120 --> 00:40:14,320
This way.
275
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
The Volvo.
276
00:41:01,000 --> 00:41:03,160
-How are we doing?
-The barricade's are up.
277
00:41:03,320 --> 00:41:05,120
We're tracking Martin's phone.
278
00:41:05,680 --> 00:41:08,440
And you never suspected
what he was planning?
279
00:41:08,600 --> 00:41:09,520
No.
280
00:41:11,120 --> 00:41:12,320
It doesn't make sense.
281
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Stop.
282
00:41:42,760 --> 00:41:43,840
Get out.
283
00:41:48,320 --> 00:41:51,840
Get out of the car, sir.
And get your colleague to get out too.
284
00:41:52,000 --> 00:41:53,640
Don't hang around here.
285
00:42:05,120 --> 00:42:06,440
Come on.
286
00:42:29,040 --> 00:42:30,360
Zambeaux to HQ.
287
00:42:30,520 --> 00:42:31,880
We're listening, Major.
288
00:42:32,440 --> 00:42:34,400
We're going to stop the vehicle.
289
00:42:36,280 --> 00:42:37,360
Where are they?
290
00:42:38,200 --> 00:42:40,280
HQ to Intervention Group,
where are you?
291
00:42:40,440 --> 00:42:42,760
The D125 and D825 junction.
292
00:42:44,320 --> 00:42:45,320
Received.
293
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
Zambeaux to HQ,
we're stopping the car.
294
00:42:51,920 --> 00:42:54,160
Step out of the vehicle, now!
295
00:42:58,720 --> 00:42:59,760
Is this your phone?
296
00:43:01,080 --> 00:43:03,600
Zambeaux to HQ,
it's not Captain Servaz.
297
00:43:05,320 --> 00:43:07,160
Individual's name: Maurice Carlier.
298
00:43:07,320 --> 00:43:09,920
He is in possession
of Captain Servaz's phone.
299
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
Received.
300
00:43:17,000 --> 00:43:19,160
It was him in the car park earlier.
301
00:43:22,240 --> 00:43:24,440
Did you give him Martin's phone?
302
00:43:28,640 --> 00:43:30,280
Do you know what you've done?
303
00:43:32,960 --> 00:43:35,920
Hirtmann kidnapped
Fabienne Carlier's sister.
304
00:43:37,240 --> 00:43:38,600
Martin's going to find her.
305
00:43:38,760 --> 00:43:40,600
He won't let Hirtmann escape.
306
00:43:50,040 --> 00:43:51,040
Yes, Captain?
307
00:43:51,200 --> 00:43:54,920
This is the Humières Town Prosecutor.
Captain Ziegler is waiting for you.
308
00:43:55,080 --> 00:43:57,720
She's being held in custody
starting now.
309
00:44:13,840 --> 00:44:15,240
Is it Spain you're after?
310
00:44:18,480 --> 00:44:19,440
Stop over there.
311
00:44:25,560 --> 00:44:27,480
Give me your gun, please.
312
00:44:29,080 --> 00:44:32,720
Martin, when will you learn
I mean you no harm?
313
00:44:33,440 --> 00:44:35,840
I'm your friend, aren't I?
314
00:44:43,880 --> 00:44:46,080
You know very well
that without the bullets,
315
00:44:46,240 --> 00:44:47,680
I won't tell you where she is.
316
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Hélène probably has
a few minutes of oxygen left.
317
00:44:51,800 --> 00:44:54,760
But she'll be frightened, panicked...
318
00:44:54,920 --> 00:44:56,160
So we can't be sure.
319
00:45:01,520 --> 00:45:03,240
Come on, restart the engine.
320
00:45:06,360 --> 00:45:08,920
After the turning, there's a path.
Take it.
321
00:45:49,800 --> 00:45:51,760
Go on, she's waiting for you.
322
00:46:00,920 --> 00:46:02,240
Hélène!
323
00:46:21,480 --> 00:46:22,400
Hélène!
324
00:47:10,400 --> 00:47:11,440
Please...
325
00:47:11,600 --> 00:47:12,640
Please!
326
00:47:44,640 --> 00:47:46,960
-You're holding me too tight.
-I'm sorry.
327
00:47:48,520 --> 00:47:50,000
I knew you'd come.
328
00:47:56,400 --> 00:47:57,920
Wait here. I'm coming back.
329
00:48:35,800 --> 00:48:37,360
Martin. Stay where you are.
330
00:48:38,240 --> 00:48:39,800
Stay where you are, please.
331
00:48:39,960 --> 00:48:42,160
-You know I won't let you leave!
-Is she alive?
332
00:48:44,520 --> 00:48:46,600
Drop your gun.
333
00:48:55,600 --> 00:48:56,960
Julian!
334
00:49:10,120 --> 00:49:11,120
Martin!
24049