Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:19,320
They raped them!
2
00:00:19,480 --> 00:00:21,160
I didn't do anything!
3
00:00:21,320 --> 00:00:22,880
Tell him what you told me!
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,880
Put that down.
I know what he did!
5
00:00:27,720 --> 00:00:30,160
I want a confession!
Then I'll put my gun down.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,440
Go on!
7
00:00:39,200 --> 00:00:41,320
Police! Stop!
8
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
Stop!
9
00:00:48,640 --> 00:00:49,720
Stop!
10
00:00:55,920 --> 00:00:57,600
Damn it!
11
00:01:33,960 --> 00:01:37,360
THE FROZEN DEAD
12
00:02:06,320 --> 00:02:08,000
Chaperon is dead.
13
00:02:13,240 --> 00:02:15,840
I suppose you're here
for the fourth person.
14
00:02:19,040 --> 00:02:20,560
Elisabeth.
15
00:02:21,440 --> 00:02:23,520
First, you do me a favour...
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
..then I'll give you a name.
17
00:02:29,200 --> 00:02:30,400
I'm listening.
18
00:02:34,600 --> 00:02:36,320
I want Diane Berg reinstated.
19
00:02:37,560 --> 00:02:38,960
That's not possible.
20
00:02:40,880 --> 00:02:44,400
When I asked you to get her hired,
21
00:02:44,560 --> 00:02:47,640
you didn't think
you'd be able to convince Levasseur.
22
00:02:53,160 --> 00:02:55,720
I'm sure you'll find a way
to stop her getting fired.
23
00:02:55,880 --> 00:02:58,240
He's already told
the board of directors.
24
00:02:58,400 --> 00:03:00,440
The meeting's tomorrow.
It's too late.
25
00:03:05,480 --> 00:03:08,120
Well, try to get her
to come here one last time...
26
00:03:11,240 --> 00:03:12,960
..and you'll have the fourth name.
27
00:03:25,040 --> 00:03:27,280
This is becoming tedious.
28
00:03:27,440 --> 00:03:29,880
We need to stop arriving
once the action's over.
29
00:03:30,040 --> 00:03:32,680
This time we were here
and the prick took off.
30
00:03:32,840 --> 00:03:34,400
Weren't you on sick leave?
31
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
Vincent had to leave
so I asked Irène to come back.
32
00:03:38,920 --> 00:03:40,560
Are you sure you're fit to work?
33
00:03:40,720 --> 00:03:42,640
Yeah. She was on fire.
34
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
I'm asking you.
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
Yes, I'm sure.
36
00:03:48,920 --> 00:03:51,440
-Revelli to Captain Ziegler.-Go ahead, Chief.
37
00:03:52,320 --> 00:03:53,560
Same as last time.
38
00:03:53,720 --> 00:03:55,560
The snowmobile was towed away.
39
00:03:55,720 --> 00:03:58,400
We've got large tyre tracksand footprints.
40
00:03:58,560 --> 00:04:00,000
Two individuals.
41
00:04:00,520 --> 00:04:02,000
OK. I'll send you a CSI team.
42
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
Roger that, Captain.
43
00:04:03,880 --> 00:04:07,280
Luckily, Irène got him.
He lost blood, we're going to run tests.
44
00:04:08,280 --> 00:04:09,840
A third death.
45
00:04:10,840 --> 00:04:13,000
And none other than the mayor.
46
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Thanks, Martin.
47
00:04:36,760 --> 00:04:39,160
Next time you lie to me...
48
00:04:41,560 --> 00:04:43,400
It won't happen again.
49
00:04:43,560 --> 00:04:45,200
Promise.
50
00:05:00,880 --> 00:05:03,520
WHERE ARE YOU?
WE NEED TO TALK.
51
00:05:21,360 --> 00:05:23,840
I was worried.
I was starting to miss you.
52
00:05:29,840 --> 00:05:31,960
The feeling doesn't seem mutual.
53
00:05:32,880 --> 00:05:36,680
If you're here, I assume that
you've come to a dead end?
54
00:05:36,840 --> 00:05:39,520
You knew that Chaperon,
Garaudy and Perrot were rapists
55
00:05:39,680 --> 00:05:42,400
back when you
were on the suicide case.
56
00:05:43,400 --> 00:05:45,880
What? You think I covered for them?
57
00:05:46,040 --> 00:05:47,760
You buried the Lemaître case.
58
00:05:47,920 --> 00:05:50,520
Yes, but that was different.
He's a judge.
59
00:05:50,680 --> 00:05:53,200
That could come in handy.
60
00:05:53,360 --> 00:05:55,280
But why would I protect those monsters?
61
00:05:55,440 --> 00:05:56,920
You tell me.
62
00:05:58,680 --> 00:06:02,360
Maybe some sick solidarity amongst you,
I don't know.
63
00:06:03,400 --> 00:06:05,080
I don't remember you being so...
64
00:06:06,320 --> 00:06:07,800
..harsh.
65
00:06:14,760 --> 00:06:16,400
Remember Sandra Belleto?
66
00:06:16,560 --> 00:06:18,680
I remember you killed her.
67
00:06:18,840 --> 00:06:20,920
Oh, Martin. Come on.
68
00:06:23,600 --> 00:06:26,240
You may never understand this,
but I didn't kill Sandra.
69
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
She wanted to die,
I helped her, that's all.
70
00:06:29,160 --> 00:06:31,320
Why are you bringing her up?
71
00:06:34,680 --> 00:06:37,440
A social worker sent her to see me.
72
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
Sandra was a petty thief,
73
00:06:39,800 --> 00:06:42,120
didn't trust anybody, a real lout.
74
00:06:43,320 --> 00:06:45,080
She realised she could trust me,
75
00:06:45,240 --> 00:06:48,440
so she ended up telling me
that she'd been raped,
76
00:06:48,600 --> 00:06:50,920
cruelly beaten up
77
00:06:51,080 --> 00:06:52,720
and left for dead.
78
00:06:53,880 --> 00:06:56,960
Then she told me
that she knew her assailants.
79
00:06:57,120 --> 00:07:00,200
So, I realised I'd screwed up
a few years earlier
80
00:07:00,360 --> 00:07:02,360
in the suicide case.
81
00:07:03,880 --> 00:07:07,800
I stupidly believed
the investigators' conclusions
82
00:07:07,960 --> 00:07:11,000
and Garaudy's positive
character witness statements.
83
00:07:11,160 --> 00:07:12,960
Why didn't you say anything?
84
00:07:13,120 --> 00:07:14,720
Martin.
85
00:07:16,320 --> 00:07:19,480
My relationship with Sandra
had evolved,
86
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
why dredge up the case again?
87
00:07:25,400 --> 00:07:28,480
If these guys were serial rapists,
88
00:07:28,640 --> 00:07:29,960
the people killing them
89
00:07:30,120 --> 00:07:33,520
aren't necessarily avenging
the three teen suicides.
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,880
What do you want?
91
00:07:49,440 --> 00:07:52,960
-What do you want in exchange...
-For the identity of the killers?
92
00:07:54,400 --> 00:07:57,120
The sooner you have that,
the sooner you'll leave.
93
00:08:00,400 --> 00:08:03,200
I'd like to keep you here with me
a little longer.
94
00:08:11,040 --> 00:08:12,800
Have you heard about Hélène?
95
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
No.
96
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
-She didn't tell you?
-What?
97
00:08:16,280 --> 00:08:19,240
Well, they know who she is.
They're going to fire her.
98
00:08:21,960 --> 00:08:25,400
I don't understand your relationship
with her, it's unhealthy.
99
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
If you say so.
100
00:08:27,040 --> 00:08:31,200
Have you still not told her
that Fabienne died because of you?
101
00:08:31,360 --> 00:08:34,880
How can you deprive her of the truth
after depriving her of her sister?
102
00:08:35,040 --> 00:08:36,600
Don't reverse the roles.
103
00:08:36,760 --> 00:08:39,000
There's only one murderer
in this story.
104
00:09:16,960 --> 00:09:18,240
Yes?
105
00:09:19,920 --> 00:09:21,160
I'm on my way.
106
00:09:44,200 --> 00:09:46,320
Why didn't we find this
during the search?
107
00:09:46,480 --> 00:09:49,640
It was under some furniture.
I only saw it when I moved it.
108
00:09:50,240 --> 00:09:52,120
It was behind there.
109
00:09:52,280 --> 00:09:54,160
He'd loosened the boards
110
00:09:54,320 --> 00:09:56,440
and the tapes were under the parquet.
111
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
Did you really
not know anything about this place?
112
00:09:59,360 --> 00:10:02,520
Don't you think I would have called
if I'd have known?
113
00:10:04,880 --> 00:10:07,360
His office was "off limits"
as he used to say.
114
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
The video recorder
ejects these two tapes,
115
00:10:11,120 --> 00:10:12,720
but this one works.
116
00:10:13,560 --> 00:10:15,040
I'll let you watch it.
117
00:10:29,440 --> 00:10:32,240
What's your name?
118
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
Fanny.
119
00:10:33,960 --> 00:10:35,640
Oh, Fanny.
120
00:10:36,480 --> 00:10:37,720
What about you?
121
00:10:37,880 --> 00:10:40,200
-Your name!-Léo!
122
00:10:40,360 --> 00:10:43,400
You OK? And you?What's your name? What?
123
00:10:44,320 --> 00:10:45,920
Alice. My name's Alice!
124
00:10:46,080 --> 00:10:50,480
Welcome to Wonderland, Alice.
125
00:11:17,600 --> 00:11:19,040
Thank you.
126
00:11:20,200 --> 00:11:22,360
You'll be called in.
127
00:11:41,880 --> 00:11:45,200
Oh, Fanny. What about you?
128
00:11:45,360 --> 00:11:46,680
-Your name!-Léo.
129
00:11:48,720 --> 00:11:52,400
You OK? And you?What's your name?
130
00:11:53,280 --> 00:11:55,080
What?
131
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
Alice. My name's Alice!
132
00:11:57,040 --> 00:11:59,960
Welcome to Wonderland, Alice.
133
00:12:09,560 --> 00:12:11,000
You OK?
134
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
That's why they killed themselves.
135
00:12:15,720 --> 00:12:17,320
Or maybe they were killed.
136
00:12:19,040 --> 00:12:21,080
Those guys are predators,
137
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
murderers...
138
00:12:26,040 --> 00:12:27,480
Attacking isn't enough,
139
00:12:27,640 --> 00:12:29,200
what they want are trophies.
140
00:12:29,360 --> 00:12:31,440
And this...
141
00:12:32,160 --> 00:12:33,840
This is a trophy!
142
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
They get off on taking risks,
143
00:12:35,560 --> 00:12:39,120
but they're smart and powerful enough
to not get caught.
144
00:12:39,280 --> 00:12:40,680
There you have it.
145
00:12:47,200 --> 00:12:49,120
We need to check whether the girls
146
00:12:49,280 --> 00:12:52,320
were wearing the same clothes
when they were found hanging.
147
00:12:59,160 --> 00:13:00,720
Irène.
148
00:13:02,960 --> 00:13:04,240
I'm on it.
149
00:13:04,400 --> 00:13:05,800
I saw Hirtmann.
150
00:13:08,960 --> 00:13:13,080
They got to at least one other teenager
and I'm sure it doesn't end there.
151
00:13:15,640 --> 00:13:18,160
So, this means we're up
to how many suspects?
152
00:13:21,280 --> 00:13:23,320
And we're not even close to a clue.
153
00:13:26,600 --> 00:13:29,480
Go see if Lucas
can fix the damaged tapes.
154
00:13:33,480 --> 00:13:35,680
What are we going to do
with Alice's dad?
155
00:13:35,840 --> 00:13:37,360
Let him go.
156
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
What about a tart of hair?
157
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
Blimey!
158
00:13:54,240 --> 00:13:56,200
Did you cover this tart in meringue?
159
00:14:03,040 --> 00:14:04,200
Blimey!
160
00:14:04,360 --> 00:14:07,000
Did you cover this tart in meringue?
161
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Stop filming me!
162
00:14:16,120 --> 00:14:18,520
Stop it, goddammit.
163
00:14:18,680 --> 00:14:20,000
Stop, enough already!
164
00:14:22,160 --> 00:14:26,480
If I catch you,I'll screw you up the arse.
165
00:14:31,800 --> 00:14:32,960
Are you sure?
166
00:14:33,120 --> 00:14:35,000
It's definitely the same place.
167
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
What's going on?
168
00:15:03,520 --> 00:15:06,080
Did Perrot and Chaperon
come round yours often?
169
00:15:06,240 --> 00:15:07,280
Sorry?
170
00:15:07,440 --> 00:15:09,520
We have a video of them here
on New Year's Eve
171
00:15:09,680 --> 00:15:11,400
and Garaudy's holding the camera.
172
00:15:11,560 --> 00:15:14,760
-Were they friends of your father?
-No. He just knew them.
173
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
-But this is your dad's farm?
-Yes.
174
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
Can we see it?
175
00:15:19,200 --> 00:15:22,880
My dad's paralysed on one side.
His condition's worsened recently.
176
00:15:23,040 --> 00:15:24,920
I'd rather you leave him be.
177
00:15:25,080 --> 00:15:28,400
Either we come in
or we get a warrant. Simple.
178
00:15:38,880 --> 00:15:40,120
Dad.
179
00:15:41,400 --> 00:15:43,280
That's not the guy in the video.
180
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
-Some people want to talk to you.
-Good evening.
181
00:15:46,120 --> 00:15:51,000
Captain Servaz, Criminal Investigation
and Captain Ziegler, Police Force.
182
00:15:51,160 --> 00:15:53,320
We found a video at Garaudy's house.
183
00:15:53,480 --> 00:15:57,680
It appears he came here
with Julien Perrot and Pascal Chaperon.
184
00:15:57,840 --> 00:15:59,040
Did you know them?
185
00:16:01,640 --> 00:16:03,240
Like everyone else.
186
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
I never invited them round.
187
00:16:06,920 --> 00:16:10,320
It shows them here on New Year's Eve
and they don't look like intruders.
188
00:16:10,480 --> 00:16:14,200
-New Year's Eve of '95.
-My father bought the farm in '98.
189
00:16:18,400 --> 00:16:20,120
There's another man in the video.
190
00:16:20,280 --> 00:16:23,680
He's big, broad shoulders,
slightly balding.
191
00:16:23,840 --> 00:16:25,600
Delgado.
192
00:16:25,760 --> 00:16:27,960
-Delgado?
-He's the former owner.
193
00:16:28,120 --> 00:16:30,640
-Where can we find him?
-We don't speak any more.
194
00:16:30,800 --> 00:16:33,000
We were in a long court battle with him
195
00:16:33,160 --> 00:16:35,360
over latent defects to the property.
196
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
Arsehole.
197
00:16:38,720 --> 00:16:39,920
Thank you.
198
00:16:46,040 --> 00:16:47,360
OK.
199
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
The search at Chaperon's
came up empty.
200
00:16:51,240 --> 00:16:54,400
-And the shooter's blood?
-Nothing either.
201
00:16:54,560 --> 00:16:56,320
We've got to find this Delgado.
202
00:16:57,240 --> 00:16:59,920
If he's the fourth guy,
we'll be one step ahead for once
203
00:17:00,080 --> 00:17:01,480
and we can get to the killers.
204
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
Thank you.
205
00:17:52,560 --> 00:17:53,720
Yes, Irène.
206
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
The clothes the teensare wearing in the video
207
00:17:56,520 --> 00:18:00,800
are the same as in the police photostaken the day of their alleged suicide.
208
00:18:00,960 --> 00:18:03,480
So, this may have
all taken place in one day.
209
00:18:03,640 --> 00:18:05,320
What do we do?
210
00:18:05,480 --> 00:18:07,320
Start by finding Delgado.
211
00:18:07,480 --> 00:18:10,120
My men just called,
he's not at his house.
212
00:18:10,280 --> 00:18:13,440
-They're doing a stakeout.
-OK.
213
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
-Call me if he turns up.-OK.
214
00:18:15,560 --> 00:18:17,480
-Goodnight.
-You too.
215
00:18:27,920 --> 00:18:29,440
Other foot now.
216
00:18:51,880 --> 00:18:53,880
Come on. You're done.
217
00:19:25,760 --> 00:19:27,040
Yeah?
218
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Did you switch your phone off or what?
219
00:19:34,920 --> 00:19:36,160
Get dressed.
220
00:19:36,320 --> 00:19:38,960
Lucas is sending us clips
from the other videos.
221
00:19:39,120 --> 00:19:41,600
I'll wait for you downstairs. Hurry up.
222
00:19:49,560 --> 00:19:52,000
Calm down. Stop... Don't move.
223
00:19:52,160 --> 00:19:54,000
Understood? Stop moving, OK?
224
00:19:58,320 --> 00:20:01,000
-What's your name?-Please, please, please...
225
00:20:01,160 --> 00:20:03,200
What's your name?
226
00:20:03,360 --> 00:20:04,560
Éric.
227
00:20:05,440 --> 00:20:06,720
Éric Lombard.
228
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Éric Lombard!
229
00:20:10,760 --> 00:20:12,720
Éric, well, well.
230
00:20:30,320 --> 00:20:32,160
-Am I hurting you?
-No, I'm fine.
231
00:20:33,160 --> 00:20:35,120
It's just a scratch.
232
00:20:35,280 --> 00:20:38,160
It narrowly missed your artery.
233
00:20:38,320 --> 00:20:40,720
You could've bled to death.
234
00:20:47,320 --> 00:20:49,200
I'm scared, Éric.
235
00:20:50,360 --> 00:20:52,200
I don't want to lose you.
236
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
That won't happen.
237
00:20:55,560 --> 00:20:57,320
This will be over soon.
238
00:20:57,480 --> 00:20:59,240
Then we can move on.
239
00:21:06,400 --> 00:21:08,000
Bring that girl to Hirtmann.
240
00:21:11,120 --> 00:21:12,240
OK?
241
00:21:32,520 --> 00:21:34,600
I slipped up from the get-go.
242
00:21:34,760 --> 00:21:37,440
Don't start beating yourself up.
243
00:21:37,600 --> 00:21:39,760
No one could've seen that coming.
244
00:21:39,920 --> 00:21:41,760
We searched all the outhouses.
245
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
No trace of your guy.
246
00:21:43,520 --> 00:21:45,360
Thank you. Safe trip home.
247
00:21:47,120 --> 00:21:49,720
We need to re-examine
all teenage disappearances
248
00:21:50,440 --> 00:21:52,320
like the ones filed as runaways.
249
00:21:52,480 --> 00:21:54,920
Same goes for cases
of suicide and assault.
250
00:21:55,080 --> 00:21:57,360
How many years should we go back?
251
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
15 to 20 years.
252
00:21:59,560 --> 00:22:01,840
These guys were on a rampage
for a long time.
253
00:22:02,000 --> 00:22:03,960
They were a pack of wolves, Cathy.
254
00:22:05,240 --> 00:22:07,760
Three or four victims
wasn't enough for them.
255
00:22:09,280 --> 00:22:10,720
Delgado just got home!
256
00:22:11,600 --> 00:22:13,160
We're bringing him in.
257
00:22:20,800 --> 00:22:22,200
Thank you.
258
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
Can someone explain
what the hell I'm doing here?
259
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Hello, Mr Delgado.
260
00:22:30,920 --> 00:22:33,080
Let's just calm down.
261
00:22:34,480 --> 00:22:36,240
Where were you last night?
262
00:22:37,240 --> 00:22:38,680
At my daughter's house.
263
00:22:38,840 --> 00:22:40,640
We were celebrating my birthday.
264
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
I'd drunk so she didn't want me
driving home.
265
00:22:43,480 --> 00:22:45,760
Now can you tell me
what I'm doing here?
266
00:22:45,920 --> 00:22:48,360
Didn't you call the police
the other day?
267
00:22:49,000 --> 00:22:51,200
I was burgled four times last year.
268
00:22:51,720 --> 00:22:53,960
I don't take chances any more.
269
00:22:54,120 --> 00:22:56,800
As soon as I hear a strange noise...
270
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
Is burglary
the only thing you're afraid of?
271
00:23:00,640 --> 00:23:02,800
What's that supposed to mean?
272
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
It's a simple question.
273
00:23:05,040 --> 00:23:07,400
Are you afraid of anything else
at the moment?
274
00:23:09,360 --> 00:23:10,880
No?
275
00:23:11,040 --> 00:23:13,240
Like what happened to your friends,
276
00:23:13,400 --> 00:23:15,600
Chaperon, Perrot, Garaudy.
277
00:23:17,280 --> 00:23:20,000
It's been years
since I last spoke to them.
278
00:23:20,160 --> 00:23:22,360
-What happened to them?
-They're dead.
279
00:23:22,720 --> 00:23:23,840
Murdered.
280
00:23:27,000 --> 00:23:29,560
Don't you think this might be revenge?
281
00:23:31,160 --> 00:23:34,000
-What are you talking about?
-How many did you rape? Kill?
282
00:23:34,160 --> 00:23:35,680
Five? 10? 15?
283
00:23:35,840 --> 00:23:37,480
What the hell is this about?
284
00:23:37,640 --> 00:23:39,480
I don't know what's going on,
285
00:23:39,640 --> 00:23:41,680
but I've got nothing to do with this!
286
00:23:45,720 --> 00:23:46,880
Sit down.
287
00:23:50,480 --> 00:23:51,880
Sit down.
288
00:24:10,040 --> 00:24:11,680
Thank you, Étienne.
289
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
Do you know how much
I had to fight to get you this job?
290
00:24:20,360 --> 00:24:24,120
And to convince the others
that you were the right person?
291
00:24:26,640 --> 00:24:29,000
-Sorry.
-You screwed me over.
292
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
That wasn't my intention.
293
00:24:31,200 --> 00:24:33,720
All I want to do is find my sister.
294
00:24:38,800 --> 00:24:41,000
You need help, Diane.
295
00:24:42,760 --> 00:24:44,600
I don't need anyone.
296
00:24:44,760 --> 00:24:47,400
I just want to know
where he buried Fabienne.
297
00:24:52,480 --> 00:24:54,440
Did he tell you something?
298
00:24:56,320 --> 00:24:58,960
If I had had more time,
I would've got somewhere.
299
00:25:01,920 --> 00:25:03,640
Why did you make me come here?
300
00:25:09,120 --> 00:25:10,680
You've got 10 minutes.
301
00:25:11,120 --> 00:25:12,960
That's all I can do.
302
00:25:51,840 --> 00:25:55,560
Every time I left, I didn't think
I'd have the strength to come back here.
303
00:25:58,920 --> 00:26:00,720
You tend to get used to fear.
304
00:26:01,760 --> 00:26:03,200
Tell me where she is.
305
00:26:19,000 --> 00:26:20,560
Did he say anything?
306
00:26:22,040 --> 00:26:23,720
I don't know. I hope so.
307
00:26:25,560 --> 00:26:26,920
Thank you.
308
00:26:55,960 --> 00:26:59,040
Everyone's in place at Delgado's house.
309
00:26:59,200 --> 00:27:01,120
We switched the lights on at his place.
310
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
Has he calmed down?
311
00:27:02,960 --> 00:27:05,600
He's still mouthing off
and demanding a lawyer.
312
00:27:06,680 --> 00:27:08,560
He'll back down before we do.
313
00:27:10,600 --> 00:27:12,840
-Have they sent you backup?
-Six men.
314
00:27:13,000 --> 00:27:15,080
-Is that it?
-It's 31 December.
315
00:27:15,240 --> 00:27:16,880
That's all they had.
316
00:27:17,040 --> 00:27:20,880
Don't worry, access routes are limited.
We won't miss Lombard.
317
00:27:22,680 --> 00:27:25,440
This case has been
nothing but a shambles.
318
00:27:26,760 --> 00:27:28,360
Is that the forensic report?
319
00:27:29,440 --> 00:27:31,960
He just did a few external examinations.
320
00:27:32,120 --> 00:27:35,080
He didn't even explore options
other than suicide
321
00:27:35,240 --> 00:27:37,600
and the teenagers must've had
prints on them.
322
00:27:38,960 --> 00:27:40,320
If we go with your logic
323
00:27:40,480 --> 00:27:43,080
and they did kill their victims,
why let Lombard live?
324
00:27:43,240 --> 00:27:44,600
I don't know.
325
00:27:46,040 --> 00:27:48,960
Maybe they didn't dare
finish the job with him.
326
00:27:49,120 --> 00:27:51,560
Imagine if Lombard's father
found his son dead?
327
00:27:51,720 --> 00:27:54,520
With all his money and connections...
328
00:27:54,680 --> 00:27:57,320
Killing that kid
would've been too risky.
329
00:27:59,480 --> 00:28:02,200
So, if Lombard was spared
because of his father...
330
00:28:03,120 --> 00:28:05,760
..do you rule out his accomplice
being another victim?
331
00:28:05,920 --> 00:28:10,760
I'm not ruling anything out, but
it'd be easy for him to pay someone off.
332
00:28:10,920 --> 00:28:12,280
Captain.
333
00:28:12,440 --> 00:28:14,360
-Someone's at reception for you.
-Who?
334
00:28:14,520 --> 00:28:16,200
Diane Berg. She says it's urgent.
335
00:28:28,880 --> 00:28:31,960
I heard what happened.
How did they find out who you were?
336
00:28:32,120 --> 00:28:35,040
Remember the place
you asked Hirtmann to be godfather?
337
00:28:37,000 --> 00:28:38,480
Yes.
338
00:28:39,840 --> 00:28:42,840
She's there. Fabienne is there.
339
00:28:46,880 --> 00:28:48,800
Something's come up. I have to go.
340
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
Stop.
341
00:28:59,200 --> 00:29:01,120
Leave her alone!
342
00:29:01,280 --> 00:29:03,000
My dad can give you money.
343
00:29:03,160 --> 00:29:05,240
We told you to shut it, dumb prick!
344
00:29:05,400 --> 00:29:08,320
-We don't give a crap about your money.-Stop!
345
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
I thought you'd got rid of that?
346
00:29:44,080 --> 00:29:45,600
I'll get to it.
347
00:29:45,760 --> 00:29:48,000
I don't want you
watching that any more.
348
00:29:48,720 --> 00:29:49,920
Did you see Hirtmann?
349
00:29:52,560 --> 00:29:53,840
I have the fourth name.
350
00:29:54,000 --> 00:29:55,520
José Delgado.
351
00:29:56,520 --> 00:29:57,920
And his address.
352
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
I want you to kill that animal.
353
00:30:10,200 --> 00:30:12,360
But I also want you to come back.
354
00:33:17,720 --> 00:33:20,360
It's going to be OK, Martin.
355
00:33:21,960 --> 00:33:23,040
Thank you.
356
00:33:26,320 --> 00:33:28,760
Hirtmann gave me a choice.
357
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
Either I let him go
358
00:33:34,680 --> 00:33:36,600
and he tells me where she was...
359
00:33:38,800 --> 00:33:40,920
..or if I arrested him...
360
00:33:41,760 --> 00:33:42,960
..he wouldn't talk.
361
00:33:44,680 --> 00:33:46,640
You made the right choice.
362
00:33:48,760 --> 00:33:50,320
He had just buried her.
363
00:33:51,440 --> 00:33:53,240
She was still breathing.
364
00:33:53,400 --> 00:33:56,000
He told me he'd buried her
with an oxygen bottle.
365
00:33:58,680 --> 00:34:02,440
-She's dead because of you?
-I didn't believe him. Sorry.
366
00:34:15,920 --> 00:34:17,280
Get out.
367
00:34:18,480 --> 00:34:20,280
Out!
368
00:34:51,440 --> 00:34:54,200
Think about the party tonight
and being nice and warm.
369
00:34:55,640 --> 00:34:58,280
-Are you going to Mat's tonight?
-No.
370
00:34:59,400 --> 00:35:01,120
If you flake on New Year's Eve,
371
00:35:01,280 --> 00:35:03,600
don't complain
when invites stop coming your way.
372
00:35:03,760 --> 00:35:05,640
I have a date with Lombard tonight.
373
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
A bottle of champagne
says he won't come.
374
00:35:08,760 --> 00:35:10,480
Then get your wallets ready.
375
00:35:30,000 --> 00:35:31,440
-Martin?
-Yeah?
376
00:35:31,600 --> 00:35:34,920
We're still in front of Delgado's house.No sign of Lombard.
377
00:35:35,080 --> 00:35:37,040
-Are you coming?
-Not right now.
378
00:35:37,200 --> 00:35:38,840
-Keep me in the loop.
-OK.
379
00:35:48,600 --> 00:35:49,880
Hélène.
380
00:35:51,280 --> 00:35:53,400
Hélène,
Let me at least take you back.
381
00:35:55,680 --> 00:35:57,120
Please.
382
00:36:18,080 --> 00:36:19,360
Hélène.
383
00:37:06,120 --> 00:37:07,520
It'll be over soon.
384
00:37:08,320 --> 00:37:09,840
I'll be able to go home
385
00:37:10,000 --> 00:37:12,360
and you'll continue to rot in here.
386
00:37:17,120 --> 00:37:20,760
If things are going so well
why are you in such a bad mood?
387
00:37:22,920 --> 00:37:25,120
Oh, you took her.
388
00:37:28,200 --> 00:37:30,880
She found her sister.
You should be happy.
389
00:37:36,680 --> 00:37:39,080
-Did you tell her why she died?
-You killed her.
390
00:37:39,240 --> 00:37:42,520
Oh, right, if you think
that will ease your guilt,
391
00:37:42,680 --> 00:37:44,680
I'm happy to take the fall.
392
00:37:44,840 --> 00:37:46,320
It'll pass, Martin.
393
00:37:47,160 --> 00:37:48,480
Everything does.
394
00:37:51,280 --> 00:37:53,200
You were talking about the case.
395
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Any new clues?
396
00:37:55,920 --> 00:37:58,760
He won't follow through.
We'll stop him before he does.
397
00:37:58,920 --> 00:38:00,120
Who?
398
00:38:00,280 --> 00:38:01,400
Lombard.
399
00:38:03,040 --> 00:38:06,880
-Bravo. Really.
-How did you know?
400
00:38:07,520 --> 00:38:09,000
Sandra Belleto.
401
00:38:10,040 --> 00:38:14,680
She overheard the arseholes
who raped her talk about another victim.
402
00:38:14,840 --> 00:38:15,920
Lombard?
403
00:38:16,720 --> 00:38:18,200
Yes.
404
00:38:20,800 --> 00:38:22,880
That horse thing was your idea.
405
00:38:25,640 --> 00:38:26,680
Why?
406
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
To make you come here.
407
00:38:31,160 --> 00:38:34,160
Why won't you believe me
when I tell you I miss you?
408
00:38:34,840 --> 00:38:37,240
We were friends for 20 years after all.
409
00:38:38,680 --> 00:38:42,480
It's no coincidence that
all this started when Hélène got here.
410
00:38:44,000 --> 00:38:46,600
Remember she's the one
who came looking for me.
411
00:38:48,320 --> 00:38:50,400
Make room for Lombard
and his accomplice.
412
00:38:50,560 --> 00:38:53,120
We'll catch them
before they get to Delgado.
413
00:38:53,280 --> 00:38:55,760
Assuming they're going for Delgado...
414
00:38:57,040 --> 00:38:58,800
Yes, there's one more.
415
00:39:17,200 --> 00:39:19,120
Martin?
416
00:39:19,280 --> 00:39:20,880
He's not the last one!
417
00:39:22,240 --> 00:39:24,680
-What are you talking about?
-Delgado.
418
00:39:24,840 --> 00:39:26,640
He's not the last one.
419
00:39:26,800 --> 00:39:28,240
There's another one.
420
00:39:30,720 --> 00:39:32,400
-Hello?
-Yes, I'm here.
421
00:39:35,880 --> 00:39:39,200
If Lombard is saving Delgado for last,
we've got the wrong man.
422
00:39:40,280 --> 00:39:43,080
He'll come. He has to.
423
00:39:55,760 --> 00:39:57,160
They know you're coming!
424
00:40:00,240 --> 00:40:02,400
-Éric?
-Are you sure?
425
00:40:02,920 --> 00:40:04,800
That policeman told Hirtmann.
426
00:40:08,600 --> 00:40:09,960
Very well.
427
00:40:12,120 --> 00:40:14,080
I'm afraid that one might get away.
428
00:40:16,480 --> 00:40:18,200
Give me the name of the last one.
429
00:40:18,360 --> 00:40:20,680
Elisabeth, you know the rules.
430
00:40:22,600 --> 00:40:24,800
No! Not this time.
431
00:40:24,960 --> 00:40:28,280
-Delgado is...
-Don't blame your incompetence on me.
432
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
If you really want the name...
433
00:40:36,240 --> 00:40:38,240
..you'll have to do
one last thing for me.
434
00:40:54,520 --> 00:40:56,360
Something came to me this morning.
435
00:40:56,520 --> 00:40:59,720
New Year's Eve of '95
was the last one I spent with mother.
436
00:41:00,360 --> 00:41:03,240
I say "I"
because you had wandered off.
437
00:41:04,640 --> 00:41:08,200
I remember because the next day,
you came home with Delgado.
438
00:41:09,840 --> 00:41:13,800
You'd killed a deer
and let it rot in the shed for weeks.
439
00:41:18,720 --> 00:41:21,160
Eat up, it'll get cold.
440
00:41:48,120 --> 00:41:50,080
I found Fabienne, Dad.
441
00:42:14,440 --> 00:42:16,560
We need to tell the police.
442
00:42:25,600 --> 00:42:27,520
And your mother too.
443
00:42:51,640 --> 00:42:53,720
-Do you know where she is?
-I can't do that.
444
00:42:53,880 --> 00:42:55,240
What can't you do?
445
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
You want to let the last one get away?
446
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
As well as the one
the police are protecting?
447
00:43:00,600 --> 00:43:02,640
Is that what you want?
448
00:43:04,040 --> 00:43:06,240
-Fine, we'll stop everything.
-No.
449
00:43:06,400 --> 00:43:09,160
We knew this could happen.
450
00:43:09,320 --> 00:43:11,600
We were prepared for this!
451
00:43:11,760 --> 00:43:13,280
Revenge is like war...
452
00:43:13,800 --> 00:43:16,040
..there are always innocent victims!
453
00:43:16,800 --> 00:43:18,480
And us?
454
00:43:18,640 --> 00:43:20,360
Are we still innocent?
455
00:45:49,760 --> 00:45:51,000
Oh...
456
00:45:52,440 --> 00:45:53,880
She's so pretty!
457
00:45:55,200 --> 00:45:56,720
So cute!
458
00:46:00,640 --> 00:46:03,360
The big, bad wolf is here.
459
00:46:32,000 --> 00:46:33,400
Yes?
460
00:46:33,560 --> 00:46:35,080
Still nothing.
461
00:46:37,320 --> 00:46:39,000
OK. Let's drop it.
462
00:46:40,200 --> 00:46:42,360
We'll just watch the house in shifts.
463
00:46:42,520 --> 00:46:43,720
OK.
464
00:46:45,640 --> 00:46:49,200
Let's hope we don't have a fourth death
on our hands for New Year's Day.
465
00:46:58,040 --> 00:46:59,080
Martin!
466
00:46:59,600 --> 00:47:00,880
Somebody!
467
00:47:01,720 --> 00:47:03,720
Martin!
468
00:47:20,560 --> 00:47:22,160
Dad?
469
00:47:22,320 --> 00:47:23,720
Can I sleep here?
470
00:47:24,680 --> 00:47:26,360
Of course you can.
471
00:47:26,520 --> 00:47:28,920
I don't feel like
telling anyone tonight.
472
00:47:30,120 --> 00:47:32,320
That can wait till tomorrow, honey.
473
00:47:34,840 --> 00:47:38,040
I'll fetch us something nice for dinner.
474
00:47:38,200 --> 00:47:39,800
I won't be long.
33877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.