All language subtitles for The.Frozen.Dead.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD.2.0.H.264-SiGMA.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,000 --> 00:02:19,520 THE FROZEN DEAD 2 00:03:50,080 --> 00:03:51,160 Captain Servaz? 3 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 Yeah? 4 00:03:53,320 --> 00:03:56,480 Hi, I'm Captain Ziegler, head of the St. Martin detective squad. 5 00:03:57,680 --> 00:03:58,880 Have you been briefed? 6 00:03:59,040 --> 00:04:00,200 Not really. 7 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 Come, I'll show you. 8 00:04:18,040 --> 00:04:19,320 May I? 9 00:04:19,480 --> 00:04:20,600 It's up to you. 10 00:04:34,040 --> 00:04:35,200 Do you know the area? 11 00:04:37,200 --> 00:04:38,280 Yes, I do. 12 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 That's enough! 13 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 You can't take it? 14 00:06:19,560 --> 00:06:22,040 Thanks for coming so soon, Martin. 15 00:06:22,200 --> 00:06:23,320 Madam prosecutor. 16 00:06:29,080 --> 00:06:30,360 That's the surprise? 17 00:06:32,000 --> 00:06:33,960 I'm no good at presents. 18 00:06:36,240 --> 00:06:38,480 -Can I borrow him for 2 minutes? -Of course. 19 00:06:42,960 --> 00:06:46,480 I'm sure it's a pain coming all this way for a horse. 20 00:06:46,640 --> 00:06:48,320 But I've got pressure from above. 21 00:06:48,480 --> 00:06:49,600 Because of a horse? 22 00:06:49,760 --> 00:06:50,720 No. 23 00:06:51,560 --> 00:06:55,240 Because of the owner, a certain Eric Lombard. 24 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 That animal was worth 600,000 25 00:06:57,240 --> 00:07:00,000 and he owns one of the biggest factories in the region. 26 00:07:01,160 --> 00:07:03,800 He's not yet 40 but he's head of a listed company. 27 00:07:03,960 --> 00:07:07,440 Cathy, I'd rather you put someone else on this job. 28 00:07:08,120 --> 00:07:10,320 I don't want to get back into politics, 29 00:07:10,480 --> 00:07:12,720 and I've got 3 homeless murdered in Toulouse. 30 00:07:14,280 --> 00:07:16,800 You know shit always rolls downhill. 31 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 It's very clear they want you on the team. 32 00:07:19,840 --> 00:07:20,920 There's nobody else? 33 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 Lombard knows powerful people. 34 00:07:24,880 --> 00:07:26,520 They see you as a good detective. 35 00:07:27,240 --> 00:07:29,000 Even if you don't believe that now. 36 00:07:33,240 --> 00:07:35,280 Please Cathy, I don't want to be here. 37 00:07:36,360 --> 00:07:37,320 Please. 38 00:07:38,040 --> 00:07:39,000 Martin... 39 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 I don't want to tell them you've refused. 40 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 Just an expert consultation to start the investigation. 41 00:07:50,800 --> 00:07:52,760 Two days, then I'm leaving. 42 00:08:01,040 --> 00:08:02,840 It's good that you're here. 43 00:08:03,000 --> 00:08:05,200 All the Intervention Brigade guys are on a big drugs case. 44 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 We're not really used to twisted stuff. 45 00:08:07,680 --> 00:08:10,960 I'm only here to give you a hand. It's your case, Captain. 46 00:08:12,440 --> 00:08:13,920 Aren't we too formal? 47 00:08:14,080 --> 00:08:15,400 If you think so. 48 00:08:15,560 --> 00:08:18,040 Listen, I don't understand... 49 00:08:18,880 --> 00:08:20,760 You found the corpse at 7am. 50 00:08:20,920 --> 00:08:23,480 Why did you only call the police at 7.30? 51 00:08:23,640 --> 00:08:25,520 I had to go down to find a signal. 52 00:08:26,120 --> 00:08:27,360 OK. 53 00:08:27,520 --> 00:08:29,440 So you discovered this thing, 54 00:08:30,080 --> 00:08:32,920 you tried to call using your mobile phone. 55 00:08:33,080 --> 00:08:35,160 It didn't work, so you left. 56 00:08:35,320 --> 00:08:38,000 -Correct. -Why didn't you use the factory phone? 57 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 Dammit, I told you it wasn't us. 58 00:08:40,480 --> 00:08:43,320 Find the sicko who did it instead of hassling us. 59 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Sit down. 60 00:08:49,760 --> 00:08:50,720 May I? 61 00:08:52,840 --> 00:08:54,200 Could you stand up? 62 00:08:54,800 --> 00:08:56,080 She told me to sit down. 63 00:08:56,240 --> 00:08:57,200 Get up. 64 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 How much will I find in your locker? 65 00:09:11,600 --> 00:09:13,240 Louder, I can't hear you. 66 00:09:13,400 --> 00:09:15,280 The cold mornings are tough. 67 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 Sometimes we smoke a little joint. 68 00:09:17,600 --> 00:09:19,360 That's why you hesitated to call? 69 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Go on, get out. 70 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 Get lost, I said. 71 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 Could you explain? 72 00:09:39,120 --> 00:09:40,080 Can you explain? 73 00:09:40,960 --> 00:09:44,000 To be quick and effective, you must prioritise. 74 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 That guy isn't a priority. 75 00:10:16,560 --> 00:10:18,080 How did it get up here? 76 00:10:19,680 --> 00:10:22,320 We searched the cabin but found nothing. 77 00:10:25,920 --> 00:10:27,280 Where's the head? 78 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 Is there another way to get here besides the cable car? 79 00:10:32,840 --> 00:10:33,880 Yes. 80 00:10:34,040 --> 00:10:36,520 There's a little road behind the factory. 81 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 Shall we go and have a look? 82 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Of course. 83 00:10:47,720 --> 00:10:49,120 You should wear a parka. 84 00:10:49,280 --> 00:10:50,240 Yeah. 85 00:10:55,240 --> 00:10:58,320 -Where does this road go? -Into the valley. 86 00:11:01,080 --> 00:11:02,720 The Lombards own all this. 87 00:11:02,880 --> 00:11:05,920 Well, Eric Lombard... His parents are dead. 88 00:11:07,000 --> 00:11:08,920 When did the son take over the business? 89 00:11:09,080 --> 00:11:11,440 Six months ago. Not everyone's happy with it. 90 00:11:12,160 --> 00:11:13,000 Why not? 91 00:11:13,960 --> 00:11:16,880 The father knew his company was important to the local economy, 92 00:11:17,040 --> 00:11:18,720 and made sure everyone benefited. 93 00:11:18,880 --> 00:11:20,920 It's not the same with his son. 94 00:11:21,920 --> 00:11:24,960 He wants to clean up "polluting regional industries"... 95 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 Not a bad idea. 96 00:11:27,280 --> 00:11:29,440 No, but lots of people don't like it. 97 00:11:31,920 --> 00:11:33,240 What the hell's that? 98 00:12:37,640 --> 00:12:38,600 Got a torch? 99 00:12:39,680 --> 00:12:40,640 Yes. 100 00:12:42,040 --> 00:12:42,880 Here. 101 00:13:14,120 --> 00:13:17,520 WARNIER PSYCHIATRIC UNIT 102 00:13:17,680 --> 00:13:19,920 Trying to punish yourself again? 103 00:13:20,960 --> 00:13:22,320 I can't be punished. 104 00:13:24,160 --> 00:13:25,240 Why not? 105 00:13:26,680 --> 00:13:29,760 When you're punished, you start again. 106 00:13:29,920 --> 00:13:31,680 And you can't start again? 107 00:13:33,880 --> 00:13:37,480 You mean that nothing can forgive your crime? 108 00:13:39,280 --> 00:13:41,200 I had a dream last night. 109 00:13:44,080 --> 00:13:46,200 A dream I hadn't had for years. 110 00:13:47,840 --> 00:13:48,920 I dreamt... 111 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 I was cutting up my mother. 112 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 But everyone dreams, Francis. 113 00:13:58,800 --> 00:14:01,160 -You don't have to... -I won't be punished! 114 00:14:02,920 --> 00:14:04,640 And your first victim... 115 00:14:05,280 --> 00:14:06,920 Was he a priest, Francis? 116 00:14:08,760 --> 00:14:09,840 Why him? 117 00:14:11,280 --> 00:14:12,440 Why a priest? 118 00:14:13,360 --> 00:14:14,480 Did you know him? 119 00:14:18,160 --> 00:14:19,760 -Dr Ferney? -Yes, Francis. 120 00:14:20,880 --> 00:14:23,320 Tell her not to ask me again, please. 121 00:14:25,880 --> 00:14:29,240 Dr Berg, let's leave Francis to rest. 122 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 Right, Francis? 123 00:14:36,680 --> 00:14:39,520 He refused to absolve your sins, didn't he? 124 00:14:41,360 --> 00:14:42,880 He'll never forgive me. 125 00:14:45,400 --> 00:14:46,360 Who? 126 00:14:49,240 --> 00:14:51,760 Who will never forgive you, Francis? 127 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 God? 128 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 It's secured. They're waiting. 129 00:15:25,800 --> 00:15:27,880 OK, I'll send 2 guys immediately. 130 00:15:28,400 --> 00:15:29,560 Is this his head? 131 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Same colour. 132 00:15:32,640 --> 00:15:34,280 Same mark. Seems likely. 133 00:15:34,640 --> 00:15:36,160 We found this in the blood. 134 00:15:36,320 --> 00:15:39,640 -What? A hair? -Perhaps. 135 00:15:39,800 --> 00:15:40,640 This is huge. 136 00:15:40,800 --> 00:15:42,040 What have you got? 137 00:15:42,200 --> 00:15:44,080 Not much. He wasn't killed here. 138 00:15:46,640 --> 00:15:50,600 Would a horse like that follow a stranger without making a fuss? 139 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 That's what I wonder. 140 00:15:52,400 --> 00:15:55,160 We started looking for prints of feet, hooves, tyres... 141 00:15:55,320 --> 00:15:57,080 But in such a busy place... 142 00:16:01,240 --> 00:16:04,400 I've gathered the staff so you can question them. 143 00:16:04,560 --> 00:16:07,000 -Is Mr Lombard here? -No, he's in London. 144 00:16:07,160 --> 00:16:10,480 He'll be here as soon as he can. Freedom was his favourite. 145 00:16:10,640 --> 00:16:13,160 -Mr Lombard is very sad... -Who used to ride this horse? 146 00:16:13,320 --> 00:16:15,080 Nobody except Mr Lombard and Ben. 147 00:16:15,400 --> 00:16:16,280 Ben? 148 00:16:16,440 --> 00:16:19,160 Ben McFinley, the man who looks after the horses. 149 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Is he here? 150 00:16:21,440 --> 00:16:24,600 No. He's not feeling well, he didn't want to join us. 151 00:16:25,440 --> 00:16:26,680 Where can we find him? 152 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 -Mr McFinley? -Yes? 153 00:16:53,840 --> 00:16:57,360 Captain Servaz, from CRPJ Toulouse. I've got a few questions about Freedom. 154 00:16:57,520 --> 00:16:58,360 Go ahead. 155 00:16:58,520 --> 00:16:59,880 When did you last see him? 156 00:17:00,040 --> 00:17:01,160 Yesterday at 8. 157 00:17:01,840 --> 00:17:04,600 -Where were you last night? -I was out with a woman. 158 00:17:04,760 --> 00:17:06,800 So she can confirm that? 159 00:17:06,960 --> 00:17:08,520 I don't know, she's married. 160 00:17:08,680 --> 00:17:12,000 Mr McFinley, could you get down so we can talk properly? 161 00:17:14,080 --> 00:17:15,160 Stop! 162 00:17:30,160 --> 00:17:32,040 Aren't you on duty in Block C? 163 00:17:32,200 --> 00:17:33,880 No, they're in activities now. 164 00:17:34,040 --> 00:17:35,520 Already? Shit, I'm late. 165 00:17:35,680 --> 00:17:38,320 You did well earlier with Imbert. 166 00:17:38,480 --> 00:17:39,680 I mean it. 167 00:17:39,840 --> 00:17:45,200 It's great he tolerated you so quickly, but what you made him say... Wow! 168 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 So can I see the detainees in Block A? 169 00:17:48,680 --> 00:17:51,120 That again? You don't give up. 170 00:17:51,280 --> 00:17:52,920 Don't worry, you'll be allowed. 171 00:17:53,080 --> 00:17:56,760 But you've only been here 15 days and even I had to wait several weeks. 172 00:17:56,920 --> 00:18:00,080 -Elisabeth! We must work on the budget. -Can't it wait? 173 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 No, it can't. 174 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 We'll talk about it later. 175 00:18:03,640 --> 00:18:05,120 You're a killjoy, François! 176 00:18:05,280 --> 00:18:07,440 I know, your patients over my accounting. 177 00:18:15,960 --> 00:18:17,480 Who knows what's logical... 178 00:18:17,640 --> 00:18:21,560 If for whatever reason he really held a grudge against his boss, 179 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 he'd attack him directly. 180 00:18:24,280 --> 00:18:28,280 That guy really loves horses, he wouldn't commit such butchery. 181 00:18:28,920 --> 00:18:31,240 He did try to escape, and he was armed. 182 00:18:33,040 --> 00:18:35,000 When will they let you see him? 183 00:18:35,360 --> 00:18:36,960 Excuse me, your room is ready. 184 00:18:37,120 --> 00:18:38,200 Thanks. 185 00:18:41,800 --> 00:18:44,120 I know I promised, but I want to leave tonight. 186 00:18:48,280 --> 00:18:52,080 What? You've got an interesting suspect, a DNA analysis underway. 187 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Ziegler's great, she'll be fine on her own. 188 00:18:54,880 --> 00:18:58,480 I'm going back to Toulouse, I've got too much work there. 189 00:18:58,640 --> 00:19:01,720 It's funny, I thought you'd ask me if you could stay longer. 190 00:19:03,360 --> 00:19:05,480 Let me go Cathy, you know I'm tired. 191 00:19:07,520 --> 00:19:11,120 He's been locked up for 10 years. Thanks to you, he'll never be free. 192 00:19:11,280 --> 00:19:13,240 He killed 6 people before I realised. 193 00:19:13,400 --> 00:19:16,400 Martin, Hirtmann tricked everyone, not only you. 194 00:19:17,400 --> 00:19:19,040 He was my daughter's godfather, Cathy. 195 00:19:19,200 --> 00:19:23,080 How about me? He was my colleague for almost 12 years. 196 00:19:23,240 --> 00:19:26,960 I had lunch with him almost every day, I saw him more than my husband. 197 00:19:30,680 --> 00:19:33,000 We really were fooled, weren't we. 198 00:19:35,240 --> 00:19:37,160 Pull yourself together. 199 00:19:37,960 --> 00:19:40,160 You should have been promoted years ago. 200 00:19:40,600 --> 00:19:43,640 Draw a line under it and move on. 201 00:19:44,360 --> 00:19:46,320 Let me go Cathy. 202 00:19:46,960 --> 00:19:47,800 Please. 203 00:19:50,560 --> 00:19:52,600 You know, I've just understood. 204 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 For all these years, I thought you felt guilty, 205 00:19:56,400 --> 00:19:57,920 but actually you're afraid. 206 00:20:00,400 --> 00:20:03,200 You're letting your fear take over, Martin. 207 00:20:03,800 --> 00:20:04,920 How much is that? 208 00:21:08,440 --> 00:21:09,760 Hirtmann? 209 00:21:10,120 --> 00:21:11,320 More origami? 210 00:21:15,680 --> 00:21:17,320 It relaxes me, my friend. 211 00:21:20,440 --> 00:21:21,400 Thanks. 212 00:21:24,320 --> 00:21:25,800 She loved the elephant. 213 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 I used to sculpt. 214 00:21:27,520 --> 00:21:29,880 Bring me wood and a knife, and I'll make her a unicorn. 215 00:21:30,040 --> 00:21:31,960 A knife? Really? 216 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 I guess that's a 'no'. 217 00:21:52,200 --> 00:21:53,800 How are you? Not too cold? 218 00:21:53,960 --> 00:21:56,560 How could I be cold after those winters in Quebec? 219 00:21:56,880 --> 00:21:58,560 And how's your work? 220 00:21:59,080 --> 00:22:00,440 You look tired. 221 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 Are they very difficult? 222 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 Mum, they're disabled, they're not aliens. 223 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 Don't put words in my mouth. 224 00:22:07,680 --> 00:22:12,120 But the other day, I saw a documentary about a re-education centre like yours 225 00:22:12,280 --> 00:22:14,040 and it looked tough, that's all. 226 00:22:14,440 --> 00:22:17,360 Well yeah it's tough, but it's worse for them. 227 00:22:17,520 --> 00:22:18,840 I miss you, darling. 228 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 I'd have loved to have Christmas with you. 229 00:22:22,680 --> 00:22:23,520 Yeah, me too. 230 00:22:23,920 --> 00:22:27,000 Mum, I need to go. I'll call you later. 231 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 Good night. 232 00:23:21,760 --> 00:23:22,600 Yes? 233 00:23:22,760 --> 00:23:24,200 Are you OK? I heard a noise. 234 00:23:24,360 --> 00:23:26,560 It's nothing, it's just my mirror... 235 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 -Shit. -Show me. 236 00:23:28,280 --> 00:23:29,680 No, no, it's fine, really. 237 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 -Show me. -No, but it's nothing. 238 00:23:32,680 --> 00:23:35,800 -Don't worry, I'll clean it... -No, leave it Alex! 239 00:23:36,720 --> 00:23:39,760 -Where's the antiseptic? -I don't think I've got any. 240 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 It's OK, I've found it. 241 00:23:41,480 --> 00:23:42,560 Sit down. 242 00:23:48,320 --> 00:23:50,640 Hey, it's the first time I've been in your room. 243 00:23:52,200 --> 00:23:54,000 I hoped it'd be different. 244 00:23:54,320 --> 00:23:55,720 You're being a pain. 245 00:23:55,920 --> 00:23:58,640 OK. Did you feel it stinging? 246 00:24:00,120 --> 00:24:01,920 -Here you are, miss. -Thanks. 247 00:24:04,000 --> 00:24:05,560 Want to tell me what happened? 248 00:24:07,400 --> 00:24:09,600 Go on. I saw you walk past the canteen. 249 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 You looked really angry. 250 00:24:11,840 --> 00:24:14,280 No, it's Ferney. 251 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 She still won't let me work with Block A patients. 252 00:24:19,760 --> 00:24:21,560 Are they so different? 253 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 No, not really. 254 00:24:24,000 --> 00:24:25,520 But it's you who has the files. 255 00:24:25,680 --> 00:24:27,840 I'd like to be a mouse to observe them. 256 00:24:28,600 --> 00:24:29,640 Who'd you visit first? 257 00:24:29,800 --> 00:24:31,840 -Hirtmann? -What do you think? 258 00:24:32,000 --> 00:24:33,080 Of course. 259 00:24:34,880 --> 00:24:37,400 -Is he so scary? -No. 260 00:24:37,800 --> 00:24:39,960 It's weird to think he killed those girls. 261 00:24:44,200 --> 00:24:46,480 -Can I ask you a favour? -Yes. 262 00:24:47,240 --> 00:24:49,400 My badge won't let me access Block A. 263 00:24:50,440 --> 00:24:52,600 So I wanted to know... 264 00:24:52,760 --> 00:24:54,880 if you'd lend me yours. 265 00:24:55,040 --> 00:24:57,800 -You're not serious, Diane. -It's just to see them. 266 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 You're crazy, you want to get us fired? 267 00:26:08,040 --> 00:26:09,240 Servaz. 268 00:26:09,400 --> 00:26:12,480 It's Irene. We've found a snow plough covered in blood and hair. 269 00:26:12,640 --> 00:26:14,200 It could be from our horse. 270 00:26:16,080 --> 00:26:18,160 -Where are you? -Downstairs. 271 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 You left me alone last night. 272 00:26:33,280 --> 00:26:35,160 I won't sleep here while he's here. 273 00:26:35,320 --> 00:26:36,840 Why not? 274 00:26:37,000 --> 00:26:40,080 I work with him, I don't want him seeing me in PJs. 275 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 There's always an excuse. 276 00:26:47,840 --> 00:26:49,080 Morning. 277 00:26:49,240 --> 00:26:50,200 Morning. 278 00:26:51,960 --> 00:26:54,400 -Shall we go? -Let's go. 279 00:26:54,560 --> 00:26:55,520 Bye. 280 00:26:57,560 --> 00:26:58,800 Where's this snow plough? 281 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 Outside, I came here in it. 282 00:27:02,120 --> 00:27:03,920 The Forensic Team is taking care of it. 283 00:27:04,800 --> 00:27:07,320 We're going straight to the owner's, is that OK? 284 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 As long as we don't go in PJs. 285 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 What about the hair? 286 00:27:21,760 --> 00:27:24,680 OK. Thanks Lucas, call me when you know. 287 00:27:26,560 --> 00:27:27,520 So? 288 00:27:28,480 --> 00:27:32,760 No human traces this time. They found animal blood and hair from Freedom. 289 00:27:37,480 --> 00:27:40,760 Morning captain. Your guys warned me. Come on in. 290 00:27:47,440 --> 00:27:51,360 No, usually I'm at the garage. Someone else takes care of the shop, 291 00:27:51,520 --> 00:27:53,800 but her son's ill so I'm working in the shop. 292 00:27:53,960 --> 00:27:56,480 Is it just you at the garage and vehicle hire? 293 00:27:56,640 --> 00:28:00,120 My employee and apprentice are on holiday this week. 294 00:28:00,280 --> 00:28:02,120 That's why I was late reporting the theft. 295 00:28:02,280 --> 00:28:04,600 Have you seen anything unusual? 296 00:28:05,000 --> 00:28:05,960 No... 297 00:28:06,880 --> 00:28:08,080 And I pay attention. 298 00:28:08,240 --> 00:28:12,680 I've had a snowmobile stolen, but I didn't expect a snow plough. 299 00:28:13,560 --> 00:28:15,480 And then they used it for... 300 00:28:16,400 --> 00:28:18,800 Well if you recall anything, let us know. 301 00:28:21,760 --> 00:28:23,360 That's just what you need. 302 00:28:24,120 --> 00:28:26,960 It's from last year. I'll give you a discount. 303 00:28:29,840 --> 00:28:31,720 What? Do I look like a pumpkin? 304 00:28:32,240 --> 00:28:33,960 No, more like a carrot. 305 00:28:34,400 --> 00:28:36,040 Yeah, you enjoy mocking me. 306 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 You OK? 307 00:29:38,000 --> 00:29:39,440 You must think I'm pathetic. 308 00:29:39,600 --> 00:29:40,880 No, I've seen worse. 309 00:29:41,800 --> 00:29:43,520 I never got used to the smell. 310 00:29:43,680 --> 00:29:45,440 It would be odd if you did. 311 00:29:46,080 --> 00:29:48,160 We already know he died of a heart attack 312 00:29:48,320 --> 00:29:51,920 due to an overdose of anaesthetics or poison such as curare. 313 00:29:52,080 --> 00:29:54,200 The decapitation occurred post mortem, 314 00:29:54,360 --> 00:29:57,920 and given the state of the skin and flesh, most likely with a chainsaw. 315 00:29:58,080 --> 00:30:02,560 He was then butchered with a hunter's or butcher's knife. 316 00:30:03,280 --> 00:30:05,120 So anyone could have done it? 317 00:30:05,280 --> 00:30:09,120 Yes. Any hunter accustomed to butchering a wild boar or deer. 318 00:30:09,280 --> 00:30:10,120 I'll be back. 319 00:30:11,480 --> 00:30:13,960 No, darling, it'll be fine, I promise. 320 00:30:14,360 --> 00:30:15,920 Eat with your mum tonight. 321 00:30:16,080 --> 00:30:18,320 That'll make me happy, OK? 322 00:30:18,680 --> 00:30:20,080 What are you going to do? 323 00:30:20,240 --> 00:30:24,400 Stop worrying about me, I'm your father not your son. 324 00:30:25,240 --> 00:30:27,560 I'm going to Vincent and Charlene's. 325 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 I won't be alone. 326 00:30:29,680 --> 00:30:30,720 OK then. 327 00:30:31,400 --> 00:30:34,560 I called the office and Vincent said you were in Comminges. 328 00:30:34,720 --> 00:30:35,920 Why didn't you say? 329 00:30:36,080 --> 00:30:38,560 Because I'll be back this evening. 330 00:30:39,680 --> 00:30:42,280 -OK with you? -Where are you exactly? 331 00:30:46,440 --> 00:30:48,080 In St. Martin. 332 00:30:48,240 --> 00:30:49,200 Because of him? 333 00:30:49,360 --> 00:30:50,680 Of course not. 334 00:30:50,840 --> 00:30:54,960 A horse was killed and as the owner's a millionaire or billionaire, 335 00:30:55,120 --> 00:30:57,680 we have to find the guy who wanted to make lasagne. 336 00:30:57,840 --> 00:30:59,840 -Not funny, Dad. -I know. 337 00:31:00,000 --> 00:31:01,320 Captain Servaz? 338 00:31:01,480 --> 00:31:02,440 Got to go, sweetie. 339 00:31:02,600 --> 00:31:04,720 -Call me this evening. -I promise. 340 00:31:06,400 --> 00:31:09,160 Raphaël Delaunay, local reporter at the Courier. 341 00:31:09,320 --> 00:31:12,240 I knew it wouldn't be long before you showed up. 342 00:31:12,400 --> 00:31:14,920 Better a decapitated horse than a run-over dog, eh? 343 00:31:15,080 --> 00:31:18,560 I'm happier to cover a case led by the policeman who caught Hirtmann. 344 00:31:18,720 --> 00:31:22,200 Check your information. The case is led by Captain Ziegler. 345 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 Why are you here then? 346 00:31:25,000 --> 00:31:28,920 Because he did military service in the cavalry. Will that do? 347 00:31:29,080 --> 00:31:32,280 Come on Raphaël, do us a favour and let us work. 348 00:31:34,040 --> 00:31:35,320 One question, Captain. 349 00:31:35,680 --> 00:31:38,160 What's it like being so close to Julian Hirtmann? 350 00:31:38,320 --> 00:31:39,280 Goodbye. 351 00:31:44,040 --> 00:31:47,360 The hospital called. McFinley's better. We can question him. 352 00:31:55,120 --> 00:31:56,160 Where's the guard? 353 00:32:01,360 --> 00:32:02,320 Shit. 354 00:32:04,920 --> 00:32:06,160 -McFinley? -Wait. 355 00:32:11,000 --> 00:32:12,560 -Captain! -Where were you? 356 00:32:12,720 --> 00:32:15,520 A doctor said there was a brawl downstairs. 357 00:32:17,000 --> 00:32:18,160 It was only 5 minutes. 358 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 No, no, don't move. 359 00:32:20,840 --> 00:32:23,800 Bring him to me immediately if he shows up, OK? 360 00:32:26,160 --> 00:32:27,560 Nothing at Lombard's. 361 00:32:27,720 --> 00:32:30,400 Well, we're sure the groom is involved now. 362 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 Right, I'm off. 363 00:32:32,640 --> 00:32:35,200 Go meet your daughter. Send the report in two days. 364 00:32:35,360 --> 00:32:36,520 I take you to the hostel. 365 00:32:48,720 --> 00:32:51,200 -Happy Christmas. -But it's yours! 366 00:32:52,040 --> 00:32:53,000 Take it. 367 00:32:54,520 --> 00:32:56,960 Well, it's goodbye then. 368 00:32:57,120 --> 00:32:58,080 Go on. 369 00:33:00,080 --> 00:33:01,440 Go on, you'll do great. 370 00:33:02,440 --> 00:33:03,920 Happy Christmas. 371 00:33:04,200 --> 00:33:05,040 Bye. 372 00:33:38,920 --> 00:33:41,240 Francis Imbert was tortured by his father, 373 00:33:41,400 --> 00:33:43,160 always in front of his mother. 374 00:33:43,320 --> 00:33:45,000 He needed a witness. 375 00:33:45,160 --> 00:33:49,560 And as it was her who was tortured before her son was born, 376 00:33:49,720 --> 00:33:53,080 the poor woman let Francis be abused instead. 377 00:33:54,120 --> 00:33:56,200 I don't remember seeing that in his file. 378 00:33:56,360 --> 00:33:58,880 No, he only told me earlier. 379 00:34:00,160 --> 00:34:01,840 But it's due to you, Diane. 380 00:34:02,960 --> 00:34:04,880 You freed him from something. 381 00:34:09,120 --> 00:34:11,160 -Aren't you going to ask? -What? 382 00:34:12,040 --> 00:34:15,920 To work with the patients in Block A. You've been asking since the start. 383 00:34:16,080 --> 00:34:17,400 You mean you accept? 384 00:34:18,360 --> 00:34:19,880 I think it's time. 385 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Thanks. 386 00:34:24,200 --> 00:34:25,400 Go on. 387 00:35:41,480 --> 00:35:43,400 -Happy Christmas! -Happy Christmas. 388 00:35:54,520 --> 00:35:56,680 Very funny. It's lucky some of us work, eh? 389 00:35:56,840 --> 00:35:58,960 We're slackers, is that right? 390 00:35:59,120 --> 00:36:00,360 A load of slackers. 391 00:36:01,360 --> 00:36:02,520 Tell him, Vince. 392 00:36:02,680 --> 00:36:03,640 Tell me what? 393 00:36:03,800 --> 00:36:05,880 -We caught the murderers. -No way. 394 00:36:06,040 --> 00:36:07,960 -This afternoon. -They're in custody? 395 00:36:08,120 --> 00:36:10,200 You should have seen how we screwed them. 396 00:36:10,360 --> 00:36:13,920 It's you who'd have got screwed if we hadn't been there! 397 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Want to see them? 398 00:36:15,240 --> 00:36:18,080 If you want to be Captain one day you must understand... 399 00:36:18,240 --> 00:36:20,080 you caught them, you deal with them! 400 00:36:20,240 --> 00:36:21,720 Thank you Lord. 401 00:36:22,960 --> 00:36:23,920 Is the boss in? 402 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 He's just left, he's cooking tonight. 403 00:36:27,240 --> 00:36:32,440 Right then... Happy Christmas you bunch of slackers! 404 00:36:32,600 --> 00:36:34,240 Happy Christmas, Martin! 405 00:36:40,240 --> 00:36:44,320 Martin! Where are you off to? 406 00:36:44,480 --> 00:36:45,960 To see my daughter. 407 00:36:46,120 --> 00:36:49,760 Maud called. She asked if I'd really invited you round. 408 00:36:50,880 --> 00:36:53,520 -What did you say? -What do you think? 409 00:36:54,720 --> 00:36:58,440 I'm tired. I didn't want to say I was spending Christmas Eve in bed. 410 00:36:58,600 --> 00:36:59,840 And why lie to me? 411 00:37:00,000 --> 00:37:02,080 Because I don't want your pity either. 412 00:37:02,240 --> 00:37:05,800 OK, come and have dinner with us. We've got enough food for a year. 413 00:37:05,960 --> 00:37:07,200 Vincent... 414 00:37:18,720 --> 00:37:21,800 Small ball... Number 11. 415 00:37:22,600 --> 00:37:23,440 Oh yes! 416 00:37:28,320 --> 00:37:31,360 Number 12... A 12? 417 00:37:32,240 --> 00:37:33,960 12? No 12? 418 00:37:35,120 --> 00:37:36,680 It turns again, it turns... 419 00:37:37,040 --> 00:37:38,320 -What fun! -Yeah! 420 00:37:45,960 --> 00:37:49,720 73! 73? 73? 421 00:37:49,880 --> 00:37:53,000 -73! Pierre! Come get your prize! -Great Christmas Eve, huh? 422 00:37:53,160 --> 00:37:54,000 Two years of this. 423 00:37:54,160 --> 00:37:55,440 Let's check first. 424 00:37:55,800 --> 00:37:57,800 I want to have kids so I get holidays off. 425 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 It's your lucky day! Show me. 426 00:38:01,680 --> 00:38:04,080 I need a fag or I'll go mad. You coming? 427 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 How great! 428 00:38:05,240 --> 00:38:06,920 Bravo Pierre, happy Christmas! 429 00:38:07,080 --> 00:38:08,840 Happy Christmas, Pierre! 430 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 -We haven't clapped for Pierre! -Let's clap nice and loud! 431 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Pierre, happy Christmas! 432 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 -Shall we continue? -Let's! 433 00:38:17,560 --> 00:38:20,200 -Why did you come to work here? -How so? 434 00:38:20,600 --> 00:38:24,920 I don't know. You come from Montreal, you don't know anyone in the region. 435 00:38:25,840 --> 00:38:29,000 All to spend time with guys who make Jack the Ripper look cute. 436 00:38:29,160 --> 00:38:30,240 So why are you here? 437 00:38:31,440 --> 00:38:36,680 Hey, you've been answering my questions with another question since you arrived. 438 00:38:36,840 --> 00:38:38,640 What do you want me to say? 439 00:38:39,920 --> 00:38:41,680 I was fed up with Canada. 440 00:38:43,240 --> 00:38:44,560 And to answer, 441 00:38:44,720 --> 00:38:48,560 you don't hesitate when given the chance to work at a centre like Warnier. 442 00:38:50,240 --> 00:38:51,840 So why do you work here? 443 00:38:53,400 --> 00:38:57,720 Around here there's not much choice. Old people, or psychiatrics. 444 00:38:57,880 --> 00:39:00,600 I was sick of dealing with old people. 445 00:39:02,320 --> 00:39:04,360 I'm going inside, I'm freezing. 446 00:39:10,280 --> 00:39:11,560 Have you finished? 447 00:39:12,920 --> 00:39:14,720 What's your problem, Diane? 448 00:39:15,640 --> 00:39:17,840 If you don't fancy me, why flirt? 449 00:40:45,160 --> 00:40:46,680 You're allowed to look. 450 00:40:48,440 --> 00:40:49,480 She's beautiful. 451 00:40:54,800 --> 00:40:59,240 Fuck! Is it me or is the room spinning? 452 00:41:07,120 --> 00:41:10,600 I've drunk too much too, I'm going to head off. 453 00:41:12,760 --> 00:41:14,600 Bye, old man. Thanks. 454 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 Yeah, happy Christmas. 455 00:41:28,760 --> 00:41:29,800 Martin? 456 00:41:36,680 --> 00:41:37,800 Why did you come? 457 00:41:39,880 --> 00:41:43,640 He invited me. I know I shouldn't have come. 458 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 I won't anymore. 459 00:42:03,400 --> 00:42:04,560 I'm pregnant. 460 00:42:07,480 --> 00:42:08,440 Since when? 461 00:42:09,480 --> 00:42:11,720 Since the last time. 3 months ago. 462 00:42:12,960 --> 00:42:14,160 Does Vincent know? 463 00:42:18,040 --> 00:42:19,080 What will you do? 464 00:42:22,800 --> 00:42:24,240 Martin, it's his child. 465 00:42:26,240 --> 00:42:27,240 Not yours. 466 00:42:31,120 --> 00:42:32,160 You hear me? 467 00:42:45,280 --> 00:42:46,880 Be careful driving home. 468 00:43:42,360 --> 00:43:43,320 Martin? 469 00:43:44,200 --> 00:43:45,160 Irene. 470 00:43:46,160 --> 00:43:48,600 The hair we found by the horse's head... 471 00:43:48,760 --> 00:43:49,960 It's Hirtmann's. 472 00:43:59,080 --> 00:44:00,400 Martin? 473 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 I'll call you back. 33673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.