All language subtitles for The.Flintstones.S03E10.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
What's Fred doing out there?
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
I don't know
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
but I don't like it.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
(male 1) 'Okay, we're gonna make a tape.'
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
'Stand up.'
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
'Ride it.'
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
'That's fine.'
8
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Wave, Flintstone. Wave and smile.
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
'Great, Flintstone, great.'
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Hey, I'm pretty good.
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Careful, Fred.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Watch out!
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
crash
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[theme song]
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
toot
16
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Yabba dabba doo!
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
18
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
? They're the modern Stone Age family ?
19
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
? From the town of Bedrock ?
20
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
? They're a page right out of history ?
21
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
? Let's ride with the family down the street ?
22
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
? Through the courtesy of Fred's two feet ?
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
? When you're with the Flintstones ?
24
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
? Have a yabba dabba doo time ?
25
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
? A dabba doo time ?
26
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
? We'll have a gay old time ?
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
[blowing]
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
The barbecue is just about ready, Wilma.
29
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
- Got the steak? - 'Right here, Betty.'
30
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Oh, wait, Wilma, let me give you hand with that.
31
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
(Wilma) 'Hope we timed it right.'
32
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
You know how fussy the boys are
33
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
especially about barbecued steaks.
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
They should be pampered a little.
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
They're pretty good husbands, you know?
36
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
And pretty cute too.
37
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
(Betty) 'Bless their hearts.'
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
'Wait till they get home and see this.'
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
(Wilma) 'Yes, sir, if there's one thing'
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
'our tubby hubby's are experts on'
41
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
'it's smokey steaks.'
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
[cawing]
43
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I do all the work around here
44
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
and they get all the steaks.
45
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Wilma, it's seven o'clock!
46
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
(Wilma) 'Oh, my gosh. We'll miss him. Come on.'
47
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Hold on, Larry, I'm coming.
48
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Me too, Larry.
49
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Gee, we just made it in time.
50
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[instrumental music]
51
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
[ululating]
52
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
(Wilma) 'Isn't he beautiful?'
53
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
'What a man!'
54
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
[Wilma giggling]
55
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
(Betty) 'Golly, I'd like to see Barney and Fred do that.'
56
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Barney and Fred, who?
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Yabba dabba doo!
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Bring on the barbecue!
59
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Right, Fred, after a hard day on the golf course
60
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
there's nothing like a nice, thick brontosaurus steak.
61
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Cooked by our ever-lovin' and devoted wives.
62
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Who stay home all day
63
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
thinkin' of nothin', but how to please us.
64
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Makin' those steaks tender and juicy.
65
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
And succulent.
66
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Drive faster, Fred, I can taste 'em now.
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Wilma, Betty, we're home.
68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
(Barney) 'Uh-oh. Hey, Fred.'
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
You can bring out the steaks now.
70
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
(Barney) 'H-hey, Fred. Look here, Fred.'
71
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
What the..
72
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
How do you like that?
73
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Anybody else'd use charcoal
74
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
but not our wives
75
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
they make a fire out of old shoes.
76
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Uh, look again, Fred.
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Huh? Huh?
78
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Oh, no, no!
79
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
(Barney) 'I, uh, hate to say anything, Fred'
80
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
but, uh, I think we were supposed to eat this old shoe.
81
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
You mean, this was once our tender, juicy..
82
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Wilma!
83
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Watch out, Larry, the beasts are after you.
84
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Wilma!
85
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
- 'What daring.' - 'Wilma!'
86
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
(Betty) 'What bravery.'
87
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
- 'Betty!' - 'What muscle.'
88
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
What about this?
89
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Fred, what are you doing?
90
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
The program is not over yet.
91
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Wilma, the steaks!
92
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Oh, my gosh, we forgot all about them.
93
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Oh, Fred, I'm so sorry.
94
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
We planned such a nice dinner.
95
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
W-we were watching Larry Lava
96
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
and we-we lost all track of time.
97
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
- Who? - 'You know.'
98
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
(Wilma) 'The star of "Hawaiian Spy."'
99
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
- Look. - Never heard of him.
100
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
What did he ever do?
101
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
(Betty) 'Isn't he marvelous?'
102
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
'How does he do it?'
103
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
(Barney) 'That's simple, with mirrors.'
104
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
- 'Right, Fred?' - 'Of course.'
105
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
(Fred) 'Some Hawaiian spy.'
106
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
'That guy couldn't hurt a fly.'
107
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
(Wilma) 'Now, Fred.'
108
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Listen, the only thing he has that I haven't
109
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
is a stuntman.
110
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
'Course, I wouldn't need one.'
111
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You know it, Fred.
112
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
We better feed 'em fast.
113
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
They're so hungry, they're delirious.
114
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Here comes the commercial.
115
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Well, I've got some terra-tuna at my house.
116
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I'll run over and get a can.
117
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Canned terra-tuna.
118
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Some dinner for a hungry man.
119
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Yeah, but they wouldn't burn no steaks
120
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
if Larry Lava was comin' over.
121
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Shh! There he is.
122
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
(Fred) 'Yeah. Look's like he's bringin' his own tuna.'
123
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
How's that for beautiful?
124
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I ask you, C.W, is that not beautiful?
125
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Not interested in beauty, Goldrock.
126
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Not his anyway.
127
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
'Interested in ratings'
128
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
And if they get any lower
129
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
I'll have to go underground to read 'em.
130
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Know what I mean?
131
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
But, C.W.
132
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
there's a million woman in love
133
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
with the star of "Hawaiian Spy."
134
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Right, Larry?
135
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
'How's your fan mail, sweetheart?'
136
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Simply exhausting.
137
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
He he he. Hey, watch it, buster
138
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
those hand nails tickle.
139
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
As long as Larry sells your serial
140
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
what do you care?
141
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Do care, Sam.
142
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
It's a status thing.
143
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I want big ratings.
144
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
So, don't panic already.
145
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Tonight we announce the contest.
146
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
In one week, every man in the country will watch this show.
147
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Then you watch those old ratings
148
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
climb the flagpole.
149
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[snoring]
150
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Gee, I'm sorry, I couldn't find the tuna.
151
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Oh, we'll fix something later.
152
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Oh, this is thrilling, Betty.
153
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
(Betty) 'Be careful, Larry.'
154
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
(Wilma) 'Ooh, watch out.'
155
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
What's he doin' now?
156
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
(Betty) 'He's wrestling an alligator.'
157
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
An alligator?
158
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
This I gotta see.
159
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Oh, brother.
160
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
'Wrestling alligators.'
161
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
'Anyone knows there's no alligators in Hawaii.'
162
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
'That's a fake alligator.'
163
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[laughing]
164
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Fred, you're jealous of Larry Lava.
165
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Ha! That'll be the day.
166
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Fred "Muscles" Flintstone
167
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
jealous of that Hollyrock phony?
168
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Ha!
169
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Barney, who's the best bowler in Bedrock?
170
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
You are, Fred.
171
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
(Fred) 'Who burns up the golf course?'
172
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
You do, Fred.
173
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Swimming?
174
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
(Barney) 'You're the champ.'
175
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
'And don't forget football, Fred.'
176
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Oh, yeah, that's right.
177
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
And who is Bedrock's happiest halfback?
178
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Who else? Fred "Muscles" Flintstone.
179
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You know, Barney
180
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
as long as we're out, let's get somethin' to eat.
181
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I'm with you, Fred.
182
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Bye, muscles.
183
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
[giggling]
184
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
You know, they have a right to be mad about dinner.
185
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Let's surprise 'em with a dessert.
186
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Good idea.
187
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Cactusberry Pie a la Mode oughta make them forgive us.
188
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
(Betty) 'Ready, Wilma?'
189
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Yes, did you find the berries in the freezer?
190
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Yeah, they were hidden behind the pea's.
191
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Pour the berries, Betty.
192
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
I'll turn up the TV so we can hear
193
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
the end of the program.
194
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
(Betty) 'I'll put the top layer on, Wilma.'
195
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Okay, Betty.
196
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
caw
197
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
What do you wanna bet I don't get
198
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
any pie either?
199
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
caw
200
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
(male on TV) 'And now, an important announcement.'
201
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
'The makers of Rock Toasties'
202
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
'cereal of champs like Larry Lava'
203
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
'offer you men, the chance of a lifetime.'
204
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Sounds like another contest.
205
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
(male on TV) 'Merely write in 25 words or less'
206
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
"Why I like Rock Toasties."
207
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Huh, Barney should enter this
208
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
he really eats the stuff.
209
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
(male on TV) 'Winner will be awarded'
210
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
'an all expense paid trip to Hawaii for two.'
211
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
My goodness.
212
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
'Plus a paid appearance'
213
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
'in one episode of "Hawaiian Spy."'
214
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
'So, come on, you armchair athletes.'
215
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
He he. Sounds like he's talking about Fred.
216
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
'Write to Larry Lava, care of "Hawaiian Spy"'
217
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
'and let him know why'
218
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
'his cereal is your cereal.'
219
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Programs over, I'll turn it off.
220
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
[chuckling]
221
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Betty, I just had the funniest thought.
222
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
[chuckling]
223
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I got the message too, Wilma.
224
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
But we couldn't get them to do it.
225
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Not them.
226
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
We'll send it to the Larry Lava contest
227
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
and sign their name.
228
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
[chuckling]
229
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Yeah, let's do it.
230
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
That does it.
231
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
[chuckling]
232
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
- Read it, Wilma. - 'Okay.'
233
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
'"Dear, Mr. Lava'
234
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
"I like Rock Toasties
235
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
"because as a former champion
236
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
"all-round athlete
237
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
"I need energy to start my day.
238
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
"And whether I'm setting new records
239
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
"water skiing, climbing mountains
240
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
"or wrestling dinosaurs
241
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
'"Rock Toasties never fails me.'
242
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
'Signed, Barney V.I. Flintstone."'
243
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
What's the V.I. for?
244
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
(Wilma) 'Vivid imagination.'
245
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
That covers both of 'em.
246
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Aren't we the devils?
247
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
[laughing]
248
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I smell something burning.
249
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
(both) The pie!
250
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
- Oh, no. - Oh, yes.
251
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Boy, Fred, it's sure swell of us to the the girls another chance
252
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
at barbecuein'.
253
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
I warned Wilma
254
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
if she's gonna burn anything tonight
255
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
it better be her mother's picture.
256
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Steaks are too expensive.
257
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Don't you think we should wait for the boys
258
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
before we put the steaks on?
259
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Don't worry, I've got everything timed perfectly.
260
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[doorbell ringing]
261
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
'There's someone at the door, Wilma.'
262
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
(Wilma) 'Yes, what is it?'
263
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
This the Barney V.I. Flintstone residence?
264
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
No, this is the Fred Flin-uh..
265
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
That is, yes. Yes, it is.
266
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Telegram for Mr. Flintstone.
267
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
(Wilma) Thank you.
268
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Betty, you don't suppose..
269
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Hurry. Read it.
270
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
"Mr. Barney V.I. Flintstone
271
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
"congratulations.
272
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
"The C.W. Crater Company
273
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
"is happy to inform you
274
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
'"that you have won first prize
275
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
'in Why I like Rock Toasties."'
276
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
'Etcetra, etcetera, etcetera. Oh, Betty.'
277
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
'We're going to Hawaii.'
278
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
(Betty) 'Ya-hoo!'
279
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Rocky Beach, here we come.
280
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
- 'Yabba dabba doo!' - Yabba dabba doo!
281
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Oh, well. Somebody wins, somebody loses.
282
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
[sniffing]
283
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Hey, uh, Fred, uh, something's burnin'.
284
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
You're imagining things.
285
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Well, may be so, but I still say where there's smoke, there's--
286
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Fire!
287
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
'Hose, barney. Hurry, hurry!'
288
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
(Barney) 'Right, Fred, here it is.'
289
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
'It's out, Fred.'
290
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
[Hawaiian music]
291
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
? Queen Rocky Moola ?
292
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
? Dinner at Kihoola ?
293
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
? And all the babies would say ?
294
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
? Have that papaya today ?
295
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
? We'll hoola and hoola with Queen Rocky Moola ?
296
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
? And wicky wacky hoola away ?
297
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
? A wicky wacky hoola away ??
298
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
[giggling]
299
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
They've flipped.
300
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Oh, Fred, Barney wait till you hear.
301
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Papaya and poi.
302
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
[speaking foreign language]
303
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
And Larry Lava too.
304
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
We're going.
305
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
(Fred) 'Hold it, hold it!'
306
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
'Who's goin' where?'
307
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
We entered a contest on "Hawaiian Spy."
308
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Signed your names to it, and we won.
309
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
Just think, an all-expense paid trip to Hawaii for two.
310
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Yeah, but for which two.
311
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
What do you mean which two?
312
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
We're all go.. Oh.
313
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Which two?
314
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Let me see that telegram.
315
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
"Congratulation, you've won first prize.."
316
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
[mumbling]
317
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
"Paid appearance on show."
318
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
[mumbling]
319
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Ah-ha.
320
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Hey, the winner of this contest
321
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
appears as an actor on one of the shows.
322
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Well, that decides it.
323
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Only one of us could do that.
324
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I'm glad you see it my way, Fred.
325
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Uh, I'll send you a coconut.
326
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Don't be ridiculous.
327
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
You're no actor, Barney.
328
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
- Are you? - Wait a minute.
329
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
I've got a solution.
330
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Fred, get's the free trip as the winner
331
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
he turns over his salary as an actor
332
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
to you two, to pay for your trip
333
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
and we all go.
334
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Wilma, you're a genius.
335
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
[laughing]
336
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Pass the suntan oil, Betty.
337
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
We're goin' to Ha-wa-ii.
338
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
[laughing]
339
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Happy flying, everybody.
340
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
We shall arrive in Hawaii in five hours.
341
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
During our flight, if you have any questions
342
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
please feel free to ask me.
343
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
- 'Oh, uh, I got a question.' - Yes, sir?
344
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Uh, could I take your picture?
345
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Why, certainly, sir.
346
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
(Barney) 'Oh, uh, I'll go get my camera.'
347
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
N-now, don't go away.
348
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Uh, yeah, this must be it.
349
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Hey, I don't see no luggage here.
350
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
I better go in and ask her another question.
351
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Uh-oh. The door locked.
352
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
[pounding]
353
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Hey, let me in!
354
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Hey!
355
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Tickets, please.
356
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Mister, uh, mister..
357
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Uh, Flintstone.
358
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Barney V.I. Flintstone.
359
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
I'm a TV star.
360
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
I'd like you to meet my manager, Fred Rubble.
361
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Hey, where's Barney.
362
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
[whistling]
363
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Here I am, Fred.
364
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
(Fred) 'Barney, what are you..'
365
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Who-uh, uh, uh, get in here.
366
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Thanks, Fred.
367
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Woo, it was cold out there.
368
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Uh, now then, my dear
369
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
if you, uh, wanna see my studio
370
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
when you get to the island
371
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
just ask for me anywhere.
372
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
'Barney V.I. Flintstone'
373
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
'the, uh, actor.'
374
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Thank you, Mr. Flintstone.
375
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Hey, I forgot to ask you, Wilma
376
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
what's the V.I. stand for.
377
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Very important.
378
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
What else?
379
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Well, here we are in Hawaii.
380
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Having fun, Betty?
381
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Some fun.
382
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
I thought we'd rest while Fred worked.
383
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Huh!
384
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
You know how it is with actors
385
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
uh, they gotta keep up appearances.
386
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
There's the set. This must be the place.
387
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
(male 1) 'Places everybody.'
388
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Uh, you all set, Joe?
389
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Uh, check, boss.
390
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Get a shot of that big, funny looking thing over there.
391
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
(Joe) 'Right, boss.'
392
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
'Uh, how's that?'
393
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
(male 1) 'Let me take a look.'
394
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
'I, uh, I-I meant the other funny looking thing, Joe.'
395
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
(Joe) 'There. There we go.'
396
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
(male 1) 'Uh, that's better. Shoot it.'
397
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
(Joe) 'I, uh, think the other one was funnier'
398
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
'but, uh, you are the boss.'
399
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
I, uh, guess I'm working with you on this picture, Larry.
400
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
I'm Fred, uh..
401
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Barney V.I. Flintstone.
402
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I'm glad for you.
403
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Look, Betty
404
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
there's Larry Lava with Fred.
405
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Isn't he gorgeous?
406
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
'Oh, excuse me, Mr. Lava.'
407
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
'Here's your chair, Fred.'
408
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
(Fred) 'Thanks, girl.'
409
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I'll never wash this hand again.
410
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
It accidently touched Larry Lava.
411
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
How did it feel?
412
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Like a star.
413
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Hey, you can call me by my nickname, Fred.
414
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Must I?
415
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Oh, uh, Larry, in this next scene..
416
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
I'm , uh, Barney V.I. Flintstone
417
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
your new actor.
418
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
- Who? - Flintstone.
419
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Contest winner. Rock Toasties.
420
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Oh. Oh, yes.
421
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Uh, tell you what, Flintstone.
422
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Uh, you go over there, sit down
423
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
and when the dancing starts
424
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
turn to the man on your right and say
425
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
"Pass the poi," okay?
426
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Now, Larry, In this next scene..
427
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Uh, then what do I do?
428
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Then you go home I guess.
429
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
As I was saying, Larry..
430
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Hey, uh, what's the matter, Fred?
431
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
How do you like that, Barney?
432
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
One line, they give me.
433
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Here, hold my glasses.
434
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
I'll show him what an old pro can do.
435
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Okay, ready, everyone.
436
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
This is a take. Quiet.
437
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
'"Hawaiian Spy," take 14.'
438
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
'Roll 'em.'
439
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Please, pass the poi.
440
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Please?
441
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
(male 1) 'Action!'
442
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
[indistinct singing]
443
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
H-hold, hold it!
444
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
(male 1) 'Cut!'
445
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
'Alright, who's the wise guy?'
446
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
But the camera wasn't on me.
447
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I, uh, know that.
448
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
It wasn't supposed to be.
449
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
We're selling the dance in this shot, you see?
450
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
'Okay, Joe, let's start again from the top.'
451
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Hmm. Sellin' the dance, eh?
452
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
(male 1) 'Camera. Action.'
453
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
[indistinct singing]
454
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Cut! Cut!
455
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
[continues singing]
456
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Eh.
457
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Say, uh, ha ha ha..
458
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
...uh, Mr. Flintstone
459
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
where in the script did it tell you to dance?
460
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Okay, I don't dance.
461
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
How about if I start a fight
462
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
with the guy next to me at the la-au?
463
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
That's luau.
464
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Uh, tell you what, Mr. Flintstone
465
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
you sit down and say your line
466
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
and I'll see you get a close-up.
467
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
- A close-up? - A close-up.
468
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
It's a deal.
469
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Make up!
470
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Coming right up, Fred.
471
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Not so hard.
472
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Why did I become a director?
473
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I liked being a book keeper.
474
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
(Fred) 'Ready anytime you are, Mr. Stoneheart.'
475
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Uh, yeah.
476
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Camera.
477
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
'Action. It's a take.'
478
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Uh, pass the..
479
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
...t-the, uh..
480
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Eh..
481
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
(Stoneheart) 'What seems to be wrong now?'
482
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I forgot my line.
483
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I'm telling you, Mr. Crater, he's got to go.
484
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
He's blowing my budget sky high yet.
485
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
I refuse to act with that, uh, that, uh..
486
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
...that, uh..
487
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
You take the words right from my mouth.
488
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
He's out, now!
489
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
He stays.
490
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Flintstone won my contest
491
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
and he's staying in my picture.
492
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
You should read his contest entry.
493
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
He's a champion athlete.
494
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
'Water skis, swims, climbs mountains.'
495
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
'Wrestles dinosaurs.'
496
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
So that makes him an actor?
497
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
(Mr. Crater) 'No, makes him a stuntman.'
498
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
'Know what I mean?'
499
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Ho ho ho.
500
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
C.W., you are a genius.
501
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Call in your writers, Sam.
502
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
We're gonna put some stunts in this show
503
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
that'll make your hair grow again.
504
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
So I, uh, ha ha
505
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
looked at the film and I knew
506
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
we had to give you a bigger part.
507
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
You were bound to recognize my talent.
508
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Yeah, uh, now remember
509
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
you're king Maheya Heya.
510
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
I'm king Maheya Heya.
511
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
- 'You stand proud.' - Proud.
512
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
- 'Wave to your people.' - Ah, the people.
513
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
- I wave. - 'Get it?'
514
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Yep, yep. Hi, people.
515
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Say, that's very good, very good.
516
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
You-you've got a sense of humor too.
517
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Okay.
518
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Now, let's get out there and do it.
519
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Out there?
520
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Uh, yeah, you know?
521
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
You swim out and ride the wave in.
522
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Oh, b-but, uh, b-b-but, uh..
523
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You're a champion athlete, aren't you?
524
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Still, uh, but, but, but..
525
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Go, man, go.
526
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
What's Fred doing out there?
527
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
I don't know
528
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
but I don't like it.
529
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Hold on, here he comes.
530
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
(Stoneheart) 'Okay, we're gonna make a tape.'
531
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
'Stand up.'
532
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
'Ride it.'
533
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
'That's fine.'
534
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Wave, Flintstone.
535
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Wave and smile.
536
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
'Great, Flintstone, great.'
537
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Gee, I'm pretty good.
538
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Careful, Fred!
539
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Watch out!
540
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
crash
541
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
What Fred needs is a good stuntman.
542
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Poor Fred.
543
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I wonder what contest we have to enter
544
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
to get him off this picture.
545
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Okay, Larry, uh, let's do it as we rehearsed it.
546
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
The, uh, beast is tied up good and strong, isn't he?
547
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Yes, Larry. As long as you're in the shot.
548
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Roll 'em!
549
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Action!
550
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
'That's it, Larry. Make it look real.'
551
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
[roaring]
552
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Cut!
553
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Okay, Flintstone, you're in.
554
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
What? Wha-wha-what am I in?
555
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
W-w-what do I do?
556
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Oh, quit kidding, Flintstone
557
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
you're a champion, aren't you?
558
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Yeah, b-b-but..
559
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
You wrestle the dinosaur.
560
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Wrestle the dinosaur?
561
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
[gasping] I get it, Betty
562
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
it's our letter.
563
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
They're making Fred do everything we said he could do
564
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
that he can't.
565
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
So far, Fred's doin' all the work.
566
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Some He-Man that Larry Lava.
567
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Yeah.
568
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
I may wash my hand after all.
569
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
[growling]
570
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
I'm supposed to wrestle that dinosaur?
571
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Okay, cut her loose.
572
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
It's a long shot, Joe.
573
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
[growling]
574
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
(Stoneheart) 'Will you start wrestling, Flintstone?'
575
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
'You're wasting film.'
576
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Oi, some champion.
577
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
For me, he's nothing but a financial disaster.
578
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
(Larry) 'And he's a big sissy too.'
579
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Don't you dare speak of my husband that way.
580
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
You and your silly old show.
581
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Come on, Fred, I'm not gonna stand around
582
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
and let them make a fool of you.
583
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
We're leaving.
584
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Help. Get him off of me.
585
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
- Help! - Fred.
586
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
boink
587
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Beat it, buster.
588
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
[whining]
589
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Let's go home, Fred.
590
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Wilma, baby, I'm with you.
591
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Hey, you two, wait for us.
592
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
My that's a pretty table.
593
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
I hope Fred appreciates all this fuss.
594
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Well, he needs a little morale booster right now.
595
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
They didn't treat him very nice in Hawaii, did they?
596
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
No. And it was all my fault.
597
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
So I wanna try and make it up to him.
598
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
(Betty) 'Say, your steaks are about ready, Wilma.'
599
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
'Well, I better be going.'
600
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Bye, Betty.
601
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Oh, uh, Wilma
602
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Barney got some beautiful pictures
603
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
of you and Fred and the dinosaur.
604
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
You want to come over later and see them?
605
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Oh, oh, oh, honey, no, thanks.
606
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
If there is one subject we never mention in this house
607
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
you just mentioned it.
608
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Sorry, Wilma.
609
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Oh, don't forget the steak.
610
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
(C.W.) 'No, not that part, Goldrock.'
611
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
'I wanna see what comes next again.'
612
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
But, C.W., Larry's not in that.
613
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I know that, Goldrock
614
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
'but we got to talk about the Rock Toasties image.'
615
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
'Take a look.'
616
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
(Goldrock) 'C.W.'
617
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
'you want a whole show'
618
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
'around that fat contest winner?'
619
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
(C.W.) 'No, I want a show starring his wife.'
620
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
'She's a girl after my own heart.'
621
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
'Spunk, energy, fire.'
622
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Beat it, buster.
623
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Get her on the phone.
624
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Gee, I better take off the steaks.
625
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
[phone ringing]
626
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Oh, dear.
627
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Hello.
628
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Yes, this is Mrs. Flintstone.
629
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Oh, hello, Mr. Goldrock.
630
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Yes, I'll speak with Mr. Crater.
631
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Gee, wonder what he wants.
632
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
[dramatic music]
633
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Oh, no, not again.
634
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
No, Mr. Crater, I won't change my mind.
635
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Wilma oughta have a long talk with Smokey the Bear.
636
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
(Wilma) 'I'm terribly sorry, but'
637
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
'that's just the way it is.'
638
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
On the telephone.
639
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
That's the last straw.
640
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
(Wilma) 'We appreciate the trip to Hawaii, Mr. Crater.'
641
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
She's talkin' to that sponsor.
642
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
'I'm terribly flattered that you wanna build a show around me.'
643
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Build a show around Wilma?
644
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Of course, I'm honored
645
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
that you and Mr. Goldrock think you could make me a star.
646
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
Wilma, they're tryin' to take you from me.
647
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
'No, no, the way I look at it, I am a star.'
648
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
'I'm Mrs. Fred Flintstone.'
649
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
'And that's good enough billing for me.'
650
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Oh, you'll just have to find yourself another girl
651
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
with spunk, energy and fire.
652
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Fire! Oh, my gosh, the steaks.
653
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Goodbye, Mr. Crater, happy ratings.
654
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Oh, Fred, I did it again.
655
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
I burnt your steak.
656
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Yes, Wilma. And you know what I'm gonna do about it?
657
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
'What?'
658
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
[chuckling]
659
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I'm gonna take you out
660
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
and buy you the biggest dinner you ever had
661
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
you living doll, you.
662
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Oh, Fred. I should burn your steaks more often.
663
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Burn steaks, fight dinosaurs
664
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
do anything you want, Wilma.
665
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
As long as you're Mrs. Fred Flintstone
666
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
it's okay with me.
667
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Oh...Fred.
668
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
[theme song]
669
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
670
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
? They're the modern Stone Age family ?
671
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
? From the town of Bedrock ?
672
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
? They're a page right out of history ?
673
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
? Someday maybe Fred will win the fight ?
674
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
? Then that cat will stay out for the night ?
675
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
? When you're with the Flintstones ?
676
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
? Have a yabba dabba doo time ?
677
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
? A dabba doo time ?
678
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
? We'll have a gay old time ?
679
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
? We'll have a gay old time ??
680
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Wilma!
45145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.