All language subtitles for The.Flintstones.S02E08.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [instrumental music] 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 (male 1) 'Hey, mister. What's your name?' 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 (Fred) 'Uh-uh-uh, Fred Flintstone.' 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 - 'You a freshman?' - 'Uh-uh, I think so.' 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 (male 1) 'A freshman doesn't think, mister.' 6 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 And your name isn't Flintstone, it's Mr. Simple Soul. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 - Got that? - Mr. Simple Soul? 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 - I'm an upperclassman. - Uh, yes, sir. 9 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 From now on, Mr. Simple Soul, carry a light, the time 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 and any upperclassman's books. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 And bow in the presence of an upperclassman. 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 - Yes, sir. - 'What are you?' 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 A certified public accountant major, sir. 14 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 No, you're not. Now, repeat after me. 15 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 - I, sir, am a wiggly worm, sir. - A-a wiggly worm, sir. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 - A wiggly worm, sir.. - Wiggly worm, sir. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 - ...is the lowest lump of-- - Lowest lump of-- 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 - In the ocean depth. - In the ocean depth. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 And nothing is lower than a freshman 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 at Prinstone U. 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Freshman at Prinstone U. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Sir. And don't forget it. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Sir. And don't forget it. 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [theme music] 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 [whistles] 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 [screeching] 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 [siren wailing] 28 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 [whistles] 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 [music continues] 30 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 [tires screeching] 31 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 thud 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 thud 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 [door slams] 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [music continues] 35 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 (Fred) 'C-A-T, cat.' 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 'That's four points for me.' 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 (Arnold) 'Alright, I'll just take your cat' 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 'and add A-C-L-Y-S-M.' 39 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 (Fred) 'C-A-T-A-C.. Cataclys..' 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 'What kinda made-up word is that?' 41 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (Arnold) Cataclysm. A great disaster. 42 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 - That gives me 79 points. - That gives you a total-- 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Two hundred and sixty three. I win. 44 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 And I better get back on my newspaper route. 45 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Just a minute, little wise guy. 46 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 I just put my last three letters here. 47 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 "Zarf." That gives me 12 points. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Zarf? 49 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Now, don't tell me you never heard 50 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 'of the word "zarf."' 51 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 What's it mean? 52 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 'Well, it, uh, don't come up' 53 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 in conversation too often, uh.. 54 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Let's see, uh 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I zarf, uh, you zarf, he zarfs-- 56 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 'I never heard of it.' 57 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Boy, I don't know, if there's anything I can't stand 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 it's a sore winner. 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 'Cancel my newspaper subscription.' 60 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Okay. You owe me $8.76. 61 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Look, Arnold. 62 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 How's about a game of Russian roulette, hmm? 63 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 [chuckles] 64 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 [instrumental music] 65 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 [humming] 66 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Boy, this is hot work. I'm gonna scram. 67 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 thud 68 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Did the paper boy clobber you again? 69 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 That kid has no character. 70 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 I wouldn't be surprised if he used loaded tiddlies. 71 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 I thought this week it was scrabble. 72 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 (Fred) 'It was, but he kept makin' up words like' 73 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 '"esoteric" and "polopony."' 74 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 - "Polopony?" - Yeah, P-O-L-O-P-O-N-Y. 75 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 - Polopony. - That's polo-pony. 76 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Well, whatever it is, he made me look like a horses neck. 77 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 And on top of that, he wouldn't allow my word, "zarf." 78 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 - "Zarf?" - I bet it's in the dictionary. 79 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 There's a lotta words you've never 80 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 heard of in the dictionary 81 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 and I'll get it to show ya. 82 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Okay, I'll glance at the paper. 83 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Find the dictionary, Fred? 84 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 No, my old high school annual. 85 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Remember her? 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Gina Lodabricks. 87 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Boy, was she built. 88 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Had every brick in place. 89 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 She used to get low marks. 90 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Yeah, 35, 25 and 35. 91 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Here's a prediction. 92 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 "Gina will go to Hollyrock 93 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 and become a great movie actress." 94 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 'I've seen her last three pictures.' 95 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 'and I don't think she's a great actress.' 96 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Well, it's too late now. She's already a star. 97 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Let's see who this is. 98 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Let me see, Fred. 99 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 "Fredrick Twinkle Toes Flintstone." 100 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 "Our handsome football hero will be one of the all time 101 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 '"great college certified public accounting stars."' 102 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Fred! What happened? 103 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 - I lost a little ham. - But, Fred-- 104 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Oh, don't but Fred me. 105 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 You think I'm happy the way I turned out? 106 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 'You think I like having a future' 107 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 'you can write on a piece of confetti?' 108 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Admit it, Wilma, I'm a big fat failure. 109 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 (Wilma) 'You have been putting on a little weight.' 110 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Oh, Fred Flintstone 111 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 what happened to your dreams? 112 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 What did happen to your dreams, Fred? 113 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 What kept you from goin' to college? 114 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 'Only one little thing. I never got outta high school.' 115 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 - Why not? - I'll tell you why not. 116 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Because I was young and strong and stupid. 117 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 I wanted fame. 118 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 So, instead of studying, I went out for football. 119 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Soon, I was the outstanding player in the class of '41. 120 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 Forty-two, forty-three, forty-four 121 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 and forty-five. 122 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Why didn't you graduate with your class? 123 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 'Well I was out standing in the hall' 124 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 when they were graduating. 125 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 I got muscle bound from football. 126 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 And now, look at me. 127 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Outsmarted by a ten-year-old boy. 128 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Arnold's only eight. 129 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 He couldn't get that sneaky in eight years. 130 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 thud 131 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 What's this? 132 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Hey, listen. "Is your career on the rocks? 133 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 "Are you a big fat failure? 134 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 "Night school wants you. 135 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 "Prinstone University throws wide its doors 136 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 "to over 400 137 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 "big-fat-failures, each year. 138 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 "Enroll this semester at Prinstone University. 139 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 "Earn big money. 140 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 "Have people point at you 141 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 and whisper the magic words P.U." 142 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Wilma. I'll do it. I'll enroll. 143 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 [clanking] 144 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 How does it feel being married to a school boy? 145 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Oh, Fred doesn't start until this evening. 146 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 He was up all last night studying the different courses. 147 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Creative psychology, applied folk singing 148 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 abstract cave painting, you know. 149 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Aren't you jealous of all those young coeds 150 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 he'll be sitting next to. 151 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 No, Fred will be too busy studying figures, etc. 152 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Hmm, that's what he'll be studying alright 153 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 and those etcetera's look great in sweaters. 154 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [laughs] 155 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Fred interested in some skinny young thing in a sweater? 156 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 [laughs] 157 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Oh! 158 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 On the other hand 159 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 that's how I got him. 160 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Betty, do you still have that knit leopard skin 161 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 with the plunging neck line? 162 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 So you going to college, eh, Freddie boy? 163 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 I-I'm proud of ya. 164 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 It takes a smart man to know when he's stupid. 165 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Yeah. Well, a little self improvement 166 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 wouldn't hurt you any, Rubble. 167 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Hey, uh, did you tell the boss you're goin' to night school? 168 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 No, but he'll see the change in me. 169 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 (Fred) 'Wilma.' 170 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Why, hello, darling. I didn't hear you come in. 171 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 [sniffing] 172 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 You're not burning the stegosaurus again, are you? 173 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 'I like my stegosaurus rare.' 174 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 That smell happens to be perfume. 175 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 Hmm. Yeah. Nice. 176 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 - Sure clears the sinuses. - Oh, boy. 177 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 'Oh, Wilma. Did you put my name on all my school books?' 178 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 No. I put an X on them so you could read it. 179 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 "I put an X on them so you could read it." 180 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Droll. Very droll. 181 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 And what about those ever-loving coeds 182 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 sitting next to you in the tight sweaters? 183 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 (Fred) Are you outta your stone-age mind? 184 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Who's interested in teenagers except other teenagers? 185 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 I'm only goin' to night school to get the college degree 186 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 I missed playin' football in high school. 187 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 (Wilma) I'm sorry. You're right. 188 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 Imagine, some pretty young thing being interested in you. 189 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 [both laughs] 190 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Me, ha, ha. The world's oldest teenager. 191 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 [both laughing] 192 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 [instrumental music] 193 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 (male 1) 'Hey, mister. What's your name?' 194 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 (Fred) 'Uh-uh, Fred Flintstone.' 195 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 - 'You a freshman?' - 'I-I think so.' 196 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 (male 1) 'A freshman doesn't think, mister.' 197 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 And your name isn't Flintstone, it's Mr. Simple Soul. 198 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 - Got that? - Mr. Simple Soul? 199 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 - I'm an upperclassman. - Uh-uh, yes, sir. 200 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 From now on, Mr. Simple Soul, carry a light, the time 201 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 and any upperclassman's books. 202 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 And bow in the presence of an upperclassman. 203 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 - Yes, sir. - 'What are you?' 204 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 A certified public accountant major, sir. 205 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 No, you're not. 206 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Now, repeat after me. 207 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 - I, sir, am a wiggly worm, sir. - A-a wiggly worm, sir. 208 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 - A wiggly worm, sir. - Wiggly worm, sir. 209 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 - Is the lowest lump of-- - Lowest lump of-- 210 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 - In the ocean depth. - In the ocean depth. 211 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 And nothing is lower than a freshman 212 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 at Prinstone U. 213 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Freshman at Prinstone U. 214 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Sir. And don't forget it. 215 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Sir. And don't forget it. 216 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (Barney) 'Fred, ol' chum, I've got to hand it to you.' 217 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 'You're the only guy I know who can work all day' 218 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 go to school at night and still get up fresh as a daisy. 219 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [snoring] 220 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Fred. Fred! 221 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Uh-uh, wh-wha-what? What-what's that? What? 222 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Uh, when you gonna tell your boss that you're improvin'? 223 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 Uh, I won't have to tell him. He'll notice the change in me. 224 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 [snoring] 225 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Interest equals principle eight times. 226 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 But while the interest of 60 days at six percent. 227 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Move the decimal over two places.. 228 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Flintstone. 229 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 I, sir, I'm a wiggly worm, sir. 230 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 - A wiggly worm, sir, is low-- - Alright. 231 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 - A simple apology is enough. - I-I-I, thank you, sir. 232 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 'Flintstone, I've noticed a change in you.' 233 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I-I-I've been changing, Mr. Slate. 234 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 'Yes. That babbling in your sleep.' 235 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 'Those poached eyes.' 236 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 - 'Have you been drinking?' - No, sir. 237 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Well, you're either looped or pooped. 238 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Flintstone. 239 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 [snoring] 240 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Flintstone! 241 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 [snoring] 242 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 [whirring] 243 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Oh, Fred, I ran into Mrs. Slate and she said 244 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 there's someone your boss has his eye on. 245 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Yeah, all four of 'em. 246 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 (Wilma) 'She said he was thinking of this someone' 247 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 'a college man for promotion.' 248 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Yeah. 249 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 - 'Do you suppose, it's you?' - Nope. 250 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 - 'Why not?' - He already promoted the guy. 251 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 - Right over my head. - No. 252 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 - What's his name? - 'Schuyler Van Slate.' 253 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 But isn't that Mr. Slate's nephew? 254 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 'Yeah, yeah. He bumped into his uncle in the quarry one day.' 255 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 'And his uncle took an instant liking to him.' 256 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Tsk, I wouldn't be discouraged, Fred. 257 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Well, it's okay, Wilma. 258 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I got control on myself. 259 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Slate ain't gonna upset me. 260 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 It's like them upperclassmen down at night school. 261 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Soon as you let 'em get you mad, you destroy yourself. 262 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 I'll just act like nothin' happened. 263 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Keep goin' to school 264 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 and prove myself and rise above it. 265 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 [screeching] 266 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 How could he do this to me? How? 267 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 (Silsbee) 'And so we see we can use the formula R equals I over P-T' 268 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 or T equals I over P-R. 269 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Flintstone. Flintstone! 270 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Uh, I'm sorry, Mr. Slate, I didn't hear the whistle. 271 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 My name is Silsbee and I'm afraid 272 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 you'll have to stay after night school again, Flintstone. 273 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 And take off that beanie. 274 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 (Fred) So, I figured Slate promoted his nephew 275 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 because he's a college graduate. 276 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 And as soon as he finds out I'm goin' to college 277 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 I'll probably be right up there on the board of directors. 278 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 How you figure he'll find out? 279 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 Why, I'll walk right into his office and say it 280 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 right to his face. 281 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 And so, Mr. Slate, with my degree in accounting 282 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 I could be of great help in the front office. 283 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 Oh, boy, there only some way I could let him find out 284 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 that I'm goin' to college. 285 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 - 'Mister. You, mister.' - Uuh-uh-uh, sir. 286 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Flintstone, does that beanie say Prinstone? 287 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Why, Flintstone you're a chip of the old blocking back. 288 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 I played for Prinstone, you know. 289 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Give me the ol' P.U. shake. 290 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Halabali, halabalu, halagara for the white and blue. 291 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 You for me and me for you 292 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 we'll stick together for Prinstone U. 293 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 [laughs] 294 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 So you're Prinstone. 295 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Well, a boy who's a Prinstone man 296 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 can't be all bad. 297 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 What position are you interested in? 298 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 (Fred) 'Well, I'd be happy to start' 299 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 'as a second Vice President.' 300 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Yeah, I don't mean that kind of position. 301 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 I mean are you going out for the line or the backfield? 302 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 - 'Football?' - Certainly. 303 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 You're a little bandy-legged and stumpy. 304 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 But so was ol' Red Granite. 305 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 'Ever play the game before?' 306 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Uh, just in the backfield at high school 307 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 for six or seven years, but-- 308 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 'Say no more. You'll have no trouble.' 309 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 'A few phone calls, and everything will be fixed.' 310 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 'And, uh, say, Flintstone.' 311 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 You look a little peaked. 312 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Take the rest of the afternoon off. 313 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Get in shape. And when you hit that line.. 314 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 boing 315 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 ...hit it hard! 316 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 [telephone rings] 317 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Rockwell Quartz, Director of Sports speaking. 318 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Football builds men. 319 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 (Slate) 'Hello, Rock, eh, this is, Seymore Slate' 320 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 'of the Alumni Association.' 321 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 - Who? - 'Seymour Slate.' 322 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 'Prinstone, 27. Right end.' 323 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Remember me? 324 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 'Oh, yeah, Butterfinger Slate.' 325 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 'Listen, you tell the Alumni Association' 326 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 'I'm sorry about last Saturday's game.' 327 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 'With a couple of breaks, we could've won 'em. 328 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 That's what I wanna talk to you about. 329 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 You've got real talent right under your nose. 330 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Ever hear of Fred Flintstone? 331 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 - What's his specialty? - 'Running.' 332 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 'His nick name was "Twinkle Toes."' 333 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 What are his measurements? 334 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 'Starting from the bottom up. 335 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 'About 55, 45 and 35.' 336 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Shaped like a bullet, huh? Where do I find this tiger? 337 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 - In accounting class. - Okay, Slate. 338 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I'll get him out for the team. 339 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 (Rock) 'Hey, mister.' 'Ever played football?' 340 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 'You could talk, can't you?' 341 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 'Let me hear you say something.' 342 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 [blabbering] 343 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 - What's your name? - Uh-uh, Mr. Simple Soul. 344 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Save it. I'm not an upperclassman. 345 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Are you Twinkle Toes Flintstone? 346 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 'Yes, sir, but I don't play football anymore.' 347 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 'I'm here to study.' 348 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Can it. Be at practice tomorrow. 349 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 But, sir, I lost out on a high school education 350 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 because I went out for football. 351 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 (male 1) 'Mister.' 352 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 - 'Did you drop my books?' - Uh, sir, I-- 353 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Be silent when you talk to me, freshman. 354 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Pick up my books, all six of 'em. 355 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Yes, sir. One. Ouch! 356 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Two, three. Ooh! 357 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 First can I ask the coach something? 358 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 - 'Go ahead.' - Uh.. 359 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 Will, uh, will I get to play with the upperclassmen, sir? 360 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Yeah. You can rock 'em and sock 'em. 361 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 What time tomorrow do you want me? 362 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Glad to have you on our team, Flintstone. 363 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 And now, I'd like you to meet some of the school chums 364 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 you're gonna be playing with. 365 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 Boys, I'd like ya to meet Prinstone's new quarterback. 366 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Twinkle Toes Flintstone. 367 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 (Rock) 'Twinkle Toes, meet Prado Krugersky' 368 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 'Bat Mastodon' 369 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 'and King Kong Quagmire.' 370 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Howdy, uh, uh, chums. 371 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 [bones cracking] 372 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Uh, pleased to meet ya. 373 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 (Rock) 'And this is Sammy Bog.' 374 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 [bones cracking] 375 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 (Rock) 'Sammy's our best passer.' 376 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Poor Fred, he's got to work all day 377 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 practice football all evening, and study till morning. 378 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 And on top of memorizing the signals 379 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 'he's gotta keep all those accounting problems' 380 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 'in his head.' 381 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Yeah, and he's got such a small head. 382 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 [chuckles] 383 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 I don't know what'll happen. He's really torn. 384 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 (Rock) 'Hold it. Hold it!' 385 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Quagmire, what did I tell you to do on this play? 386 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 (Quagmire) 'Uh, when the ball is snapped' 387 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 'I charge into the backfield' 388 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 I grab a handful of backfield men. 389 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I toss them off one by one 390 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 till I get to the one with the ball. 391 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 - And? - 'And I keep him.' 392 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Right. 393 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 But look, Flintstone doesn't have the ball. 394 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 (Quagmire) 'Uh, well' 395 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 'he was gonna pass it and you said' 396 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 '"If you see he's trying to pass' 397 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 'make him eat the ball."' 398 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 (Rock) 'So.' 399 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Good boy. I thought you forgot. 400 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 [instrumental music] 401 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 (in unison) Yay, Prinstone! Prinstone! 402 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Yay, Prinstone! 403 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 What are you shouting for, you idiot. 404 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 The game hasn't started yet. 405 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Uh, why wait till the last minute? 406 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Heya, dig those students from Shale. 407 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Look at those shoulders, them legs. 408 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Where, where? All I see are the girl cheerleaders. 409 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 (Barney) 'That's what I'm talking about. Ha ha ha.' 410 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 Is-ka-daba-doobey-doobey-doo, ka-doobey-doo. 411 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Poor Fred, I bet he's nervous. 412 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 [snoring] 413 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Now this next play is number 28 414 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 with running options 12 or 13. 415 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 Option 12 or 13 at three percent interest. 416 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 - Number 8 carries. - 'Carries.' 417 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 The guards open a hole in the line. 418 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 - Divide by two. - Flintstone! 419 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 [snoring] 420 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 - 'Are you listening?' - Oh, yeah, yeah, coach. 421 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Uh the answer is 109 net profit after taxes. 422 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Good afternoon, football fans, this is Bill Stone 423 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 bringing you the game Prinstone versus it's arch rival Shale. 424 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 And here they come out, Prinstone boys out on field now. 425 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Real champs, everyone of 'em. 426 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 'Look at that hustle. Look at that spirit, oh..' 427 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 That's the visiting team. 428 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 And here comes our gang. 429 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 And there's the touchdown twins, Brick Humpley and Hum Prickley. 430 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Leading the Prinstone tigers today 431 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 is Fred Twinkle Toes Flintstone. 432 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 'Fred's a tremendous fella. Nearly five feet tall.' 433 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 'He's strong too.' 434 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 You can see the muscle bulging out from under his helmet. 435 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 And there's the kickoff. Good one! 436 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Flintstone takes the ball on his own two yard line. 437 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 He's at the 10, the 20. Oh-oh! He's hit hard. 438 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 'A nice tackle by Hum Prickley, Shale and' 439 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 'assisted by numbers 22, uh, 18' 440 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 44, 57 and 86. 441 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Let's see what the record book says about Prickley. 442 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 "He wears size 31E bedroom slippers. 443 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 "Likes Rocky Road ice-cream and leads the Poison Ivy League 444 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 in razor blade commercials." 445 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 It's a long pass to Flintstone. 446 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 'He's on Shale's 40 yard line.' 447 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 'The thirty, the twenty, the ten.' 448 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 thud 449 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 'He's over, he's over.' 450 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 'Flintstone scores for Prinstone!' 451 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 The kick is good and.. 452 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 That's the end of a quarter with Prinstone leading 453 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 'seven to nothing.' 454 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Poor Fred. He's been playing so rough with those boys. 455 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 I hope he's not overdoing it. 456 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 (Barney) Oh, don't worry about Twinkle Toes, Wilma. 457 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Here he comes for the second quarter. 458 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 [snoring] 459 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Teams are lined up, folks. 460 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 There's the kick. 461 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Shale quarterback Harry Olyphic returns the ball. 462 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 What speed, what deception. 463 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 The Prinstone players can't touch him. 464 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 thud 465 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Wow, folks. What a tackle! 466 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 'Flintstone came outta nowhere to drop Olyphic' 467 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 'with a toe-tip-trick.' 468 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 'If I hadn't been watching, I'd have sworn' 469 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 he was lying there all the time. 470 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 But then, I can't see a thing through these glasses anyway. 471 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 'The score's 19 to 13, folks' 472 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 'and with two minutes left to play' 473 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 'it looks bad for Prinstone.' 474 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 It's fourth down for Shale on their own 20 yard line. 475 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 The ball is snapped. 476 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Olyphic is fading back to throw a pass. 477 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 'It's a beauty!' 478 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 thump 479 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 [snoring] 480 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 Flintstone intercepts on his own 30 yard line and.. 481 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 ...is stopped on the 50 by the Shale team. 482 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Fourth down, 40 yards to go and with 20 seconds left 483 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 in the game, Flintstone's calling the signals. 484 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 16, 33 to balance sheet. 485 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 Forty-nine is double entry minus twenty for trial audit.. 486 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 Hey, look at that. Fred must be calling some new kinda signals. 487 00:22:16,000 --> 00:22:21,000 Forty thousand decimal 12 minus original capitalization 488 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 of 5000 at six percent. 489 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 (Wilma) 'Why're all the players standing around so mixed up?' 490 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 Last appreciation at four percent per annum. Hike. 491 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 With ten seconds to play, Flintstone makes a last 492 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 desperate touchdown attempt. 493 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 'His deceptive signal calling' 494 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 'has momentarily confused the Shale defense.' 495 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 'Flintstone is approaching the goal line.' 496 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 'Will he make it?' 497 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 He made it! Hey, Mr. Slate old Twinkle Toes tied the score. 498 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Yes, but we need the extra point to win. 499 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 The crowd is hushed as Prinstone goes into the final huddle. 500 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 (male 2) Duh, how's about tryin' to bunt to run in? 501 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Bunt? That's baseball. 502 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 Uh, yeah, but I bet it'd take 'em by surprise. 503 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Or, ah, how about, uh, trying a field goal? 504 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 - 'Can you kick one?' - Oh, I-I-I, I never tried. 505 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Alright, look, it's easy, I'll hold the ball for ya 506 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 and when I nod my head.. 507 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 ...you kick it between the goal posts. 508 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 - 'Got it?' - Ah.. 509 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 You'll hold the ball 510 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 and then, when you nod your head 511 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 I kick it between the goal posts. Got it. 512 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Prinstone is in kick formation. The ball is snapped. 513 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 'Flintstone holds for Hammerslag.' 514 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 'Hammerslag races toward the ball and..' 515 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 pew 516 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 'It's a beautiful kick.' 517 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 'Flintstone is going up, up 518 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 and over the goal posts.' 519 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 thud 520 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 'There's the signal gun ending the game' 521 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 'and Prinstone wins 20 to 19.' 522 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Hurray, Prinstone! 523 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Hurray, Prinstone! Prinstone! 524 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 (Slate) Good boy, Flintstone. 525 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 I told you I appreciate a man with spunk. 526 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 You're in line for a bigger job. Worthy of your talents. 527 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 - Fred, did you hear that? - A promotion? 528 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 You mean, I'm finally getting outta the whole-- 529 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 No, no, no. You can keep your regular job. 530 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 After 12 years you're finally getting the hang of it. 531 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 It's just that I like the way you went to bat 532 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 for the football team. So, I'm forming the Gravel Pit Packers. 533 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 'A professional football team.' 534 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 'And you're gonna be my quarterback.' 535 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 I am? 536 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Only this time you won't have to play 537 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 with school boys. 538 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 This time, you'll be playing with men. 539 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Mrs. Flintstone. Mrs. Flintstone! 540 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Where are you going? 541 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Get yourself a new quarterback, Mr. Slate. 542 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 I'm putting Twinkle Toes to bed. 543 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 [snoring] 544 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 [instrumental music] 545 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 [theme music] 546 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 [yawning] 547 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 [music continues] 548 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 clink 549 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Wilma. 550 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 'Wilma!' 551 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 'Come on, Wilma, open this door.' 552 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 'Wilma!' 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.