All language subtitles for The.English.Patient.1996.720p.BluRay.x264-SiNNERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,595 --> 00:04:32,723 - How are you? - Okay. 2 00:04:32,889 --> 00:04:34,933 Your leg will be fine. 3 00:04:35,058 --> 00:04:37,644 A lot of shrapnel came out. I saved you the pieces. 4 00:04:37,811 --> 00:04:40,897 You are the prettiest girl I've ever seen. 5 00:04:41,064 --> 00:04:42,691 I don't think so. Here. 6 00:04:42,899 --> 00:04:46,403 - Would you kiss me? - No. I'll get you some tea. 7 00:04:46,570 --> 00:04:50,323 - It would mean such a lot to me. - Would it? 8 00:04:55,412 --> 00:04:58,165 Thank you. 9 00:05:01,084 --> 00:05:04,004 - I can't sleep. Would you kiss me? - Oh. 10 00:05:04,212 --> 00:05:06,923 - You're so pretty. - Will you tuck me in, please? 11 00:05:07,090 --> 00:05:09,801 Very funny. Go to sleep now. 12 00:05:09,926 --> 00:05:12,804 - Where's the doctor? - Don't ask. 13 00:06:34,177 --> 00:06:37,556 God, I hate giving blood. Can't stand needles. 14 00:06:44,146 --> 00:06:46,982 Is there anybody from Picton? 15 00:06:47,149 --> 00:06:50,110 Picton? I don't know. 16 00:06:50,235 --> 00:06:54,197 I'd like to see somebody from home before I go. 17 00:07:01,913 --> 00:07:04,791 - Do we have anybody from Picton? - Why Picton? 18 00:07:04,916 --> 00:07:07,627 He's from there. Edge of Lake Ontario, right, soldier? 19 00:07:07,753 --> 00:07:11,256 That's where your sweetie's from, isn't it? Around there? 20 00:07:11,381 --> 00:07:14,051 Ask him what company he's with. 21 00:07:14,176 --> 00:07:18,221 - Third Canadian Fusiliers. - Third Canadian Fusiliers. 22 00:07:21,224 --> 00:07:23,435 Does he know Captain McGan? 23 00:07:23,560 --> 00:07:27,981 He bought it yesterday. Shot to bits. 24 00:07:28,106 --> 00:07:30,609 - What did he say? - Doesn't know him. 25 00:07:33,070 --> 00:07:35,238 Hana, get down! 26 00:07:39,826 --> 00:07:42,913 He's dead. He's dead. 27 00:07:45,082 --> 00:07:48,126 He's dead. 28 00:07:48,251 --> 00:07:50,128 He's dead. 29 00:09:14,004 --> 00:09:17,507 Name, rank, serial number? 30 00:09:17,674 --> 00:09:19,593 No, sorry. 31 00:09:19,718 --> 00:09:22,387 I think I was a pilot. 32 00:09:22,512 --> 00:09:26,016 I was found in the wreckage of a plane at the beginning of the war. 33 00:09:26,141 --> 00:09:27,976 Can you remember where you were born? 34 00:09:28,185 --> 00:09:30,771 Am I being interrogated? 35 00:09:30,896 --> 00:09:34,608 You should be trying to trick me, make me speak German. 36 00:09:34,775 --> 00:09:37,027 - Which I can, by the way. - Why? 37 00:09:37,194 --> 00:09:39,821 - Are you German? - No. 38 00:09:39,988 --> 00:09:43,742 How do you know you're not German if you don't remember anything? 39 00:09:43,867 --> 00:09:46,536 Might-- Might I have a sip of water? 40 00:09:58,590 --> 00:10:00,634 - Thank you. - It's okay. 41 00:10:02,511 --> 00:10:04,846 I remember lots of things. 42 00:10:05,055 --> 00:10:09,434 I remember her garden, plunging down to the sea. 43 00:10:09,559 --> 00:10:12,896 - Nothing between you and France. - This was your garden? 44 00:10:13,063 --> 00:10:15,899 - Or my wife's. - You were married then? 45 00:10:16,066 --> 00:10:20,320 I think so. Although I believe that to be true of a number of Germans. 46 00:10:22,572 --> 00:10:24,491 Look. 47 00:10:24,616 --> 00:10:28,286 I have this much lung. 48 00:10:28,412 --> 00:10:30,789 The rest of my organs are packing up. 49 00:10:30,914 --> 00:10:34,209 What could it possibly matter if I'm a Tutankhamen? 50 00:10:34,376 --> 00:10:38,213 I'm a bit of... toast, my friend. 51 00:10:38,422 --> 00:10:41,883 Sorry I can't help you. 52 00:10:56,314 --> 00:10:58,442 Are you all right? 53 00:10:58,608 --> 00:11:01,528 I know you hate to be moved. I'm sorry. 54 00:11:05,073 --> 00:11:08,201 - Hana! 55 00:11:08,326 --> 00:11:11,705 - Jan? - Hana! 56 00:11:11,830 --> 00:11:15,625 There's meant to be lace in the next village. The boys are gonna take me. 57 00:11:15,751 --> 00:11:18,045 - You don't have any money, do ya? - No. 58 00:11:18,211 --> 00:11:19,880 - Just in case there's a sale. - No. 59 00:11:20,005 --> 00:11:21,548 Hana, I know you do. Come on. 60 00:11:21,631 --> 00:11:23,216 - No! - Oh, come on. 61 00:11:23,341 --> 00:11:25,802 I swear to God, this'll be the last time. I swear. 62 00:11:25,969 --> 00:11:28,430 She's a softie. She loves me. 63 00:11:30,849 --> 00:11:33,894 - I'll pay you back! I promise! 64 00:11:34,061 --> 00:11:36,855 I'm not sewing anything else for you. 65 00:11:36,980 --> 00:11:39,149 I love you! 66 00:11:39,316 --> 00:11:42,444 Whoa! Pienza, boys! 67 00:11:59,878 --> 00:12:01,755 Get some water over here! 68 00:12:01,880 --> 00:12:05,926 Jan! Oh, no! 69 00:12:07,469 --> 00:12:10,430 Hana, where're you going? 70 00:12:10,555 --> 00:12:13,767 - Stay back! - Stop, Hana! 71 00:12:14,935 --> 00:12:18,105 - Stay-- 72 00:12:21,608 --> 00:12:23,777 No! 73 00:12:23,944 --> 00:12:26,446 No! 74 00:13:10,907 --> 00:13:13,785 - Hey! Hey! - Don't move! 75 00:13:13,910 --> 00:13:15,829 Don't move! Don't move! 76 00:13:15,954 --> 00:13:18,165 Stand absolutely still! 77 00:13:18,290 --> 00:13:20,959 You're walking in a mine field! 78 00:13:23,754 --> 00:13:26,131 Good. 79 00:13:26,256 --> 00:13:29,009 That's good. 80 00:13:29,176 --> 00:13:32,220 Just stay still for me... 81 00:13:32,387 --> 00:13:34,556 and we'll be fine. 82 00:13:36,433 --> 00:13:38,643 What are you doing? 83 00:13:38,769 --> 00:13:41,855 What the bloody hell do you think you're doing? 84 00:13:43,106 --> 00:13:45,942 It's Jan's. 85 00:14:13,345 --> 00:14:16,390 Are you in pain? Do you need something? 86 00:14:16,515 --> 00:14:18,392 - Yes. - Okay. 87 00:14:20,227 --> 00:14:22,813 Are you okay? 88 00:14:22,979 --> 00:14:26,149 - You and Jan were-- - We keep moving him in and out of the truck. 89 00:14:26,316 --> 00:14:29,319 Why? He's dying. What's the point? 90 00:14:29,486 --> 00:14:31,988 We can hardly leave him. Do you mean leave him? 91 00:14:32,155 --> 00:14:34,658 No, no, I don't mean leave him. 92 00:14:43,041 --> 00:14:46,586 This will help you. 93 00:14:48,505 --> 00:14:50,882 I must be a curse. 94 00:14:51,007 --> 00:14:54,469 Anybody who loves me... 95 00:14:55,679 --> 00:14:58,432 anybody who gets close to me-- 96 00:14:59,850 --> 00:15:01,935 Oh, I must be cursed. 97 00:15:07,399 --> 00:15:09,276 Which is it? 98 00:16:35,529 --> 00:16:39,366 - When he dies, I'll catch up. - It's not safe here. 99 00:16:39,491 --> 00:16:43,203 The whole country's crawling with bandits and Germans and God knows what. 100 00:16:43,328 --> 00:16:45,706 - It's madness! I can't allow it. - The war is over. 101 00:16:45,872 --> 00:16:47,708 How can it be desertion? 102 00:16:47,874 --> 00:16:51,128 It's not over everywhere. I didn't mean literally. 103 00:16:51,294 --> 00:16:54,214 This is normal, a shock, for all of us, Hana. 104 00:16:54,381 --> 00:16:57,718 I need morphine, a lot. And a pistol. 105 00:17:02,597 --> 00:17:05,726 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 106 00:17:08,854 --> 00:17:11,565 We're heading for Leghorn. 107 00:17:11,732 --> 00:17:13,900 "Livorno," the ltalians call it. 108 00:17:14,067 --> 00:17:16,737 We'll expect you. 109 00:17:25,954 --> 00:17:27,789 Fine. 110 00:17:34,171 --> 00:17:36,506 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 111 00:17:39,843 --> 00:17:42,679 - Oh, Hana. - I'll be okay. 112 00:17:42,846 --> 00:17:45,766 I'll catch up. Good. 113 00:18:52,082 --> 00:18:54,960 What-- What was all that banging? 114 00:18:55,085 --> 00:18:59,673 Are you-- Are you fighting rats, or the entire German army? 115 00:19:00,924 --> 00:19:05,137 No. I was repairing the stairs. 116 00:19:05,262 --> 00:19:09,474 I found a library, and the books were very useful. 117 00:19:09,599 --> 00:19:12,894 Before you find too many uses for those books, 118 00:19:13,061 --> 00:19:15,439 you might read some to me. 119 00:19:15,605 --> 00:19:18,108 I think they're all in ltalian, but I'll look, yes. 120 00:19:18,275 --> 00:19:20,819 - What about your own book? - My book? 121 00:19:20,986 --> 00:19:24,030 Oh, yes, the Herodotus. 122 00:19:24,156 --> 00:19:27,075 Yes, you can read him. 123 00:19:27,242 --> 00:19:30,162 Oh. I found plums. 124 00:19:30,287 --> 00:19:33,999 We have plums in the orchard. There. 125 00:19:34,082 --> 00:19:36,877 We have an orchard. 126 00:19:36,960 --> 00:19:41,048 Herodotus is the father of history. 127 00:19:41,131 --> 00:19:43,842 - Do you know that? - I don't know anything. 128 00:19:54,186 --> 00:19:56,063 Hmm. 129 00:20:04,237 --> 00:20:06,406 It's a-- 130 00:20:06,573 --> 00:20:09,743 It's a very plum... 131 00:20:09,910 --> 00:20:11,745 plum. 132 00:21:36,496 --> 00:21:41,293 A mountain the shape of a woman's back. Good, good. 133 00:22:05,525 --> 00:22:08,945 - Hello, Geoffrey! - Madox, hello! 134 00:22:09,112 --> 00:22:12,491 - Welcome to the expedition. - How do you do? Geoffrey Clifton. 135 00:22:12,574 --> 00:22:13,992 Splendid to finally meet you all. 136 00:22:14,117 --> 00:22:15,994 This is Dante D'Agostino and Diggy Bermann, our archaeologist. 137 00:22:16,119 --> 00:22:18,455 - Beautiful plane. - This is Sharif Al Fouad, Egyptologist. 138 00:22:18,580 --> 00:22:21,458 - And this is my wife, Katharine. - Hello. 139 00:22:21,625 --> 00:22:23,502 We're your new apprentices. 140 00:22:23,627 --> 00:22:26,046 -Welcome to the lnternational Sand Club. -[ Laughing ] 141 00:22:26,129 --> 00:22:29,883 - To the lnternational Sand Club. - I'll get cups. 142 00:22:30,050 --> 00:22:32,386 - Marvellous plane. Did you look? - Y es. 143 00:22:32,552 --> 00:22:35,514 Isn't it? A wedding present from Katharine's parents. 144 00:22:35,680 --> 00:22:37,682 We're calling it Rupert Bear. 145 00:22:37,808 --> 00:22:40,143 - Hello. Geoffrey Clifton. - Almasy. 146 00:22:40,310 --> 00:22:43,563 We can finally consign my old bird to the scrap heap. 147 00:22:43,730 --> 00:22:46,149 Mrs Clifton, I'd like to present... 148 00:22:46,316 --> 00:22:49,152 - Count Almasy. - Hello. 149 00:22:49,319 --> 00:22:52,072 Geoffrey gave me your monograph and I was reading up in the desert. 150 00:22:52,197 --> 00:22:54,741 - Very impressive. - Thank you. 151 00:22:54,866 --> 00:22:58,203 I wanted to meet the man who could write a long paper with so few adjectives. 152 00:22:58,328 --> 00:23:02,249 Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. 153 00:23:02,416 --> 00:23:06,253 Big car, slow car, chauffeur-driven car. 154 00:23:06,420 --> 00:23:09,256 Broken car. - It's still a car. 155 00:23:09,381 --> 00:23:12,592 - Not much use, though. Love? 156 00:23:12,759 --> 00:23:16,388 Romantic love, plutonic love, filial love. 157 00:23:16,513 --> 00:23:18,890 - Quite different things, surely. - Uxoriousness. 158 00:23:19,015 --> 00:23:23,437 That's my favourite kind of love. Excessive love of one's wife. 159 00:23:23,603 --> 00:23:27,357 - Now there you have me. 160 00:23:27,524 --> 00:23:30,026 - They're tourists. - Absolute rot. 161 00:23:30,193 --> 00:23:32,571 They're highly recommended by the Royal Geographic Society. 162 00:23:32,696 --> 00:23:34,614 She's charming and has read everything. 163 00:23:34,781 --> 00:23:37,534 - He's meant to be a ruddy good flier. - We don't need another pilot. 164 00:23:37,701 --> 00:23:39,619 He can make aerial maps of the whole route. 165 00:23:39,745 --> 00:23:42,414 You can't explore from the air, Madox. 166 00:23:42,539 --> 00:23:45,375 If you could explore from the air, life would be very simple. 167 00:23:46,543 --> 00:23:47,878 Contact. 168 00:23:50,088 --> 00:23:51,965 Contact. 169 00:25:08,792 --> 00:25:11,211 I should try and move the bed. 170 00:25:11,336 --> 00:25:13,755 I want you to be able to see the view. 171 00:25:13,922 --> 00:25:17,050 It's good. It's a view from a monastery. 172 00:25:17,217 --> 00:25:20,595 - I can already see. - How? 173 00:25:20,762 --> 00:25:23,432 - How can you see anything? - No, no, not the window. 174 00:25:23,557 --> 00:25:26,226 I can't bear the light anyway. 175 00:25:26,309 --> 00:25:28,729 I can see all the way to the desert. 176 00:25:28,854 --> 00:25:30,731 I'm turning you. 177 00:25:30,856 --> 00:25:34,151 Exploring before the war, making maps. 178 00:25:34,317 --> 00:25:37,404 Is there sand in my eyes? Are you cleaning sand from my ears? 179 00:25:37,571 --> 00:25:41,074 No sand. That's your morphine speaking. 180 00:25:48,373 --> 00:25:51,418 I can see my wife in that view. 181 00:25:54,004 --> 00:25:56,923 Are you remembering more? 182 00:25:57,049 --> 00:26:00,177 - Could I have a cigarette? - Are you crazy? 183 00:26:04,514 --> 00:26:09,186 Why-- Why are you so determined to keep me alive? 184 00:26:09,352 --> 00:26:12,731 Because I'm a nurse. 185 00:27:01,655 --> 00:27:03,073 Bravo. 186 00:27:03,240 --> 00:27:05,742 We have an old-fashioned tomato 187 00:27:05,909 --> 00:27:08,161 A Long lsland potato 188 00:27:08,328 --> 00:27:11,415 But yes We have no bananas 189 00:27:11,581 --> 00:27:13,750 We have no bananas today Music 190 00:27:26,763 --> 00:27:28,640 - Next! - Katharine! 191 00:27:28,890 --> 00:27:31,685 "The King insisted that he would find some way... 192 00:27:31,810 --> 00:27:33,729 "to prove beyond dispute... 193 00:27:33,895 --> 00:27:37,941 "that his wife was fairest of all women. 194 00:27:38,108 --> 00:27:41,653 "'l will hide you in your room where we sleep,' said Candaules-- 195 00:27:41,778 --> 00:27:44,322 - said Candaules." - Candaules. 196 00:27:44,448 --> 00:27:46,992 "Candaules." 197 00:27:47,117 --> 00:27:49,202 Candaules. 198 00:27:49,369 --> 00:27:53,290 Candaules tells Gyges that the Queen has the same practise every night. 199 00:27:53,457 --> 00:27:56,334 She takes off her clothes... 200 00:27:56,460 --> 00:28:00,338 and puts them on the chair by the door to her room. 201 00:28:00,464 --> 00:28:02,883 "'And from where you stand, 202 00:28:03,008 --> 00:28:06,470 you will be able to gaze on her at your leisure.'" 203 00:28:07,971 --> 00:28:11,475 And that evening, it's exactly as the King has told him. 204 00:28:11,641 --> 00:28:13,477 She goes to the chair, 205 00:28:13,643 --> 00:28:15,687 removes her clothes one by one, 206 00:28:15,812 --> 00:28:19,775 until she's standing naked in full view of Gyges. 207 00:28:19,941 --> 00:28:24,529 And indeed, she was more lovely than he could have imagined. 208 00:28:24,654 --> 00:28:28,200 But then, the Queen looked up... 209 00:28:28,325 --> 00:28:32,412 and saw Gyges concealed in the shadows. 210 00:28:32,537 --> 00:28:35,082 And although she said nothing, she shuddered. 211 00:28:41,296 --> 00:28:43,423 And the next day, 212 00:28:43,590 --> 00:28:47,260 she sends for, for Gyges and challenged him. 213 00:28:47,386 --> 00:28:51,723 - And hearing his story, this is what she said. - Off with his head! 214 00:28:56,019 --> 00:28:59,022 She said, "Either you must submit to death... 215 00:28:59,189 --> 00:29:02,025 "for gazing on that which you should not, 216 00:29:02,192 --> 00:29:04,611 "or else kill my husband who has shamed me... 217 00:29:06,571 --> 00:29:09,616 and become King in his place." 218 00:29:11,868 --> 00:29:14,454 So Gyges kills the King, 219 00:29:14,579 --> 00:29:18,625 marries the Queen and becomes ruler of Lydia for 28 years. 220 00:29:20,711 --> 00:29:22,546 The end. 221 00:29:25,257 --> 00:29:27,926 Shall I spin the bottle? 222 00:29:28,051 --> 00:29:30,595 So, Geoffrey, let that be a lesson to you. 223 00:29:30,721 --> 00:29:33,098 D'Agostino! - D'Agostino! 224 00:29:34,391 --> 00:29:36,727 Are you asleep? 225 00:29:37,894 --> 00:29:40,397 Yes. 226 00:29:40,564 --> 00:29:43,692 No. I'm dropping off. 227 00:30:26,359 --> 00:30:29,154 Go away! 228 00:30:29,279 --> 00:30:31,865 Go! Go! 229 00:30:46,671 --> 00:30:48,548 Buon giorno. 230 00:30:49,841 --> 00:30:52,719 - Hana? - What do you want? 231 00:30:52,844 --> 00:30:55,722 I met your friend Mary. 232 00:30:55,889 --> 00:30:59,059 She said I should stop and see if you were all right. 233 00:30:59,184 --> 00:31:03,897 Apparently we're neighbours. My house is two blocks from yours in Montreal. 234 00:31:04,064 --> 00:31:06,733 Cabot, north of Laurier. 235 00:31:06,817 --> 00:31:09,611 - Bonjour. - Bonjour. 236 00:31:12,030 --> 00:31:13,990 For you. 237 00:31:14,157 --> 00:31:16,243 I'd like to take credit for it, but it's from Mary. 238 00:31:16,368 --> 00:31:19,913 My name is David Caravaggio, but nobody ever called me David. 239 00:31:20,080 --> 00:31:24,584 Caravaggio they find too absurd to miss out on. 240 00:31:24,710 --> 00:31:26,336 Oh! 241 00:31:26,503 --> 00:31:28,880 Oh! 242 00:31:29,005 --> 00:31:31,174 Oh, shit. Stupid hands. 243 00:31:31,341 --> 00:31:34,594 Let me do that. 244 00:31:40,475 --> 00:31:43,061 They're fresh. 245 00:31:43,186 --> 00:31:45,564 I haven't had an egg in-- 246 00:31:48,108 --> 00:31:50,569 Have you noticed there are chickens? 247 00:31:50,694 --> 00:31:52,821 In ltaly, you get chickens but no eggs. 248 00:31:52,988 --> 00:31:55,699 In Africa, they're always eggs but never chickens. 249 00:31:55,866 --> 00:31:59,202 - Who's separating them? - You were in Africa? 250 00:31:59,369 --> 00:32:01,121 Yes, I was. 251 00:32:01,288 --> 00:32:04,124 So was my patient. 252 00:32:04,291 --> 00:32:07,252 Look, I'd like to stay for a while. 253 00:32:07,377 --> 00:32:09,254 I have to do some work here. 254 00:32:09,379 --> 00:32:12,716 I speak the language. There are partisans to be disarmed. 255 00:32:12,883 --> 00:32:16,595 We embrace them and see if we can relieve them of their weapons, 256 00:32:16,720 --> 00:32:18,722 you know, while we hide. 257 00:32:18,889 --> 00:32:22,350 I was a thief, so the army thought I'd be good at it. 258 00:32:22,517 --> 00:32:25,228 - So you can shoot a pistol? - No. 259 00:32:25,395 --> 00:32:28,148 Do you have a problem with those? 260 00:32:30,067 --> 00:32:31,443 No. 261 00:32:31,568 --> 00:32:34,154 - I should look at them before you go. - Look. 262 00:32:34,279 --> 00:32:36,615 It's a big place. We needn't disturb each other. 263 00:32:36,740 --> 00:32:38,950 I'll sleep in the stable. 264 00:32:39,076 --> 00:32:41,078 It doesn't matter where I sleep. I don't sleep. 265 00:32:41,244 --> 00:32:44,247 I don't know what Mary told you about me, but I don't need company. 266 00:32:44,414 --> 00:32:47,376 I don't need to be looked after. 267 00:32:51,630 --> 00:32:54,800 There is a man downstairs. 268 00:32:54,925 --> 00:32:58,261 He brought us eggs. He might stay. 269 00:32:58,428 --> 00:33:01,181 Why? Can he lay eggs? 270 00:33:01,348 --> 00:33:03,350 He's Canadian. 271 00:33:03,517 --> 00:33:07,479 Why are people always so happy when they collide with one from the same place? 272 00:33:07,604 --> 00:33:10,440 What happened in Montreal when you passed a man in the street? 273 00:33:10,607 --> 00:33:13,610 Did you invite him to live with you? 274 00:33:15,112 --> 00:33:17,322 He needn't disturb you. 275 00:33:17,447 --> 00:33:19,950 He can't. I'm already disturbed. 276 00:33:22,953 --> 00:33:26,790 There's a war. Where you come from becomes important. 277 00:33:26,957 --> 00:33:30,419 Why? I hate that idea. 278 00:33:35,632 --> 00:33:38,552 Ah! It's gonna work. 279 00:33:39,678 --> 00:33:42,222 Gently. 280 00:33:46,351 --> 00:33:48,228 Can I help? 281 00:33:48,353 --> 00:33:50,230 It's finished. 282 00:33:50,355 --> 00:33:52,524 So, you're our Canadian pickpocket? 283 00:33:52,649 --> 00:33:55,235 Thief I think is more accurate. 284 00:33:55,402 --> 00:33:59,906 I understand you were in Africa. Whereabouts? 285 00:34:00,073 --> 00:34:02,617 Oh, all over. 286 00:34:02,784 --> 00:34:05,954 All over? 287 00:34:06,121 --> 00:34:09,583 I kept trying to cover a very modest portion and still failed. 288 00:34:09,708 --> 00:34:12,586 - Are you leaving us? - Yes. 289 00:34:12,711 --> 00:34:15,213 Now's our opportunity to swap war wounds. 290 00:34:15,338 --> 00:34:18,592 Then I'm definitely going. 291 00:34:22,262 --> 00:34:25,015 Does she have war wounds? 292 00:34:25,182 --> 00:34:27,267 I think anybody she ever loves... 293 00:34:27,434 --> 00:34:29,686 tends to die on her. 294 00:34:29,853 --> 00:34:32,773 - Are you planning to be the exception? - Me? 295 00:34:32,939 --> 00:34:35,108 I think you've got... 296 00:34:35,275 --> 00:34:37,527 the wrong end of the stick, old boy. 297 00:34:37,694 --> 00:34:39,529 So... 298 00:34:40,530 --> 00:34:42,365 Caravaggio. 299 00:34:42,532 --> 00:34:45,702 Hana thinks you invented your name. 300 00:34:45,869 --> 00:34:48,372 And you've forgotten yours. 301 00:34:48,538 --> 00:34:53,585 I said that no one would ever invent such a preposterous name. 302 00:34:53,710 --> 00:34:55,962 And I said you can forget everything, 303 00:34:57,589 --> 00:35:00,467 but you never forget your name. 304 00:35:00,634 --> 00:35:02,969 Count Almasy. 305 00:35:03,095 --> 00:35:05,347 That name mean anything to you? 306 00:35:05,514 --> 00:35:07,808 Or Katharine Clifton? 307 00:35:16,483 --> 00:35:18,318 Oh, I'm sorry. 308 00:35:18,485 --> 00:35:21,571 - How much did you pay? - Oh, hello. 309 00:35:21,738 --> 00:35:25,534 They don't see foreign women in this market. How much did you pay? 310 00:35:25,701 --> 00:35:28,370 Um, 7, 8 pounds, I suppose. 311 00:35:28,453 --> 00:35:30,831 - Which store? - Why? 312 00:35:30,956 --> 00:35:34,251 You've been cheated. Oh, don't worry, we'll take it back. 313 00:35:34,418 --> 00:35:36,253 I don't want to take it back. 314 00:35:36,378 --> 00:35:39,506 - This is not worth 8 pounds. - It is to me. 315 00:35:39,715 --> 00:35:42,092 - Did you bargain? - I don't care to bargain. 316 00:35:42,259 --> 00:35:44,386 That insults them. 317 00:35:46,096 --> 00:35:49,683 I don't believe that. I think that you're insulted by me somehow. 318 00:35:49,808 --> 00:35:53,145 I'd be very happy to obtain the correct price for this. 319 00:35:53,270 --> 00:35:55,856 I apologize if I appear abrupt. 320 00:35:56,022 --> 00:35:58,358 I'm rusty at social graces. 321 00:36:02,904 --> 00:36:04,823 How do you find Cairo? 322 00:36:04,948 --> 00:36:08,660 - Did you visit the pyramids? - Excuse me. 323 00:36:08,827 --> 00:36:11,496 Or the Sphinx? 324 00:36:14,750 --> 00:36:19,046 Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16. 325 00:36:19,129 --> 00:36:23,050 We attempt to drive northeast of Kofer, we'll leave our bones in the desert. 326 00:36:23,175 --> 00:36:25,552 - I disagree. - You're Hungarian. You always disagree. 327 00:36:25,677 --> 00:36:27,679 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 328 00:36:27,846 --> 00:36:29,848 - How is your charming wife? - Marvellous. 329 00:36:30,015 --> 00:36:32,184 She's in love with the hotel plumbing. 330 00:36:32,350 --> 00:36:34,436 She's either in the swimming pool. She swims for hours. 331 00:36:34,561 --> 00:36:37,355 She's a fish. It's quite incredible. Or she's in the bath. 332 00:36:37,522 --> 00:36:40,609 - Actually, she's just outside. 333 00:36:42,069 --> 00:36:44,279 Chaps only in the Long Bar. 334 00:36:48,784 --> 00:36:50,619 Mrs Clifton. 335 00:36:50,786 --> 00:36:55,207 You'll have to forgive us. We're not accustomed to the company of women. 336 00:36:55,374 --> 00:36:58,960 Not at all. I was thoroughly enjoying my book. 337 00:36:59,127 --> 00:37:01,880 - The team is in mourning, darling. - Oh, really? 338 00:37:02,047 --> 00:37:05,300 I'm afraid we're not having much luck obtaining funds for the expedition. 339 00:37:05,467 --> 00:37:07,302 Oh. Well, what'll you do? 340 00:37:07,469 --> 00:37:09,805 More modest expedition, or even wait a year. 341 00:37:09,971 --> 00:37:12,849 - It's a disaster. - Remind our families we still exist. 342 00:37:13,058 --> 00:37:14,935 Good heavens, are you married, Madox? 343 00:37:15,102 --> 00:37:18,146 Very much so. We all are. 344 00:37:18,271 --> 00:37:20,607 - Save my friend Almasy here. - I feel much better. 345 00:37:20,774 --> 00:37:24,486 Don't you, darling? We were feeling rather self-conscious. 346 00:37:24,611 --> 00:37:26,655 Let's toast, then. Absent wives. 347 00:37:26,780 --> 00:37:29,449 Absent wives. - And present ones. 348 00:37:29,533 --> 00:37:31,159 And future ones. 349 00:37:52,305 --> 00:37:54,182 Thank you. 350 00:37:54,307 --> 00:37:57,018 Excuse me. May l? 351 00:38:11,742 --> 00:38:15,078 - Why did you follow me yesterday? - I'm sorry. What? 352 00:38:15,245 --> 00:38:17,748 After the market, you followed me to the hotel. 353 00:38:17,914 --> 00:38:21,960 I was concerned. A woman in that part of Cairo, a European woman. 354 00:38:22,127 --> 00:38:24,546 - I felt obliged to. - You felt obliged to? 355 00:38:24,671 --> 00:38:27,466 As the wife of one of our party. 356 00:38:27,632 --> 00:38:30,594 So why follow me? Escort me, by all means. 357 00:38:30,761 --> 00:38:33,930 But following me is predatory, isn't it? 358 00:39:16,807 --> 00:39:19,768 Could I ask you to move? 359 00:39:20,936 --> 00:39:22,979 I'm sorry, but l-- 360 00:39:24,856 --> 00:39:27,776 I'm sorry. Of course. 361 00:39:27,859 --> 00:39:30,779 - It's just when you move. - It was too rude of me. 362 00:39:30,904 --> 00:39:35,450 - I can't really bear the pressure-- - Are you all right? 363 00:39:35,575 --> 00:39:37,786 I was dreaming. Awful. 364 00:40:28,712 --> 00:40:30,547 Hana. 365 00:40:33,341 --> 00:40:36,845 Hana, are you all right? 366 00:40:37,012 --> 00:40:39,514 Leave me alone. 367 00:41:00,619 --> 00:41:02,829 You're in love with him, aren't you? 368 00:41:02,954 --> 00:41:05,999 Your poor patient. 369 00:41:06,124 --> 00:41:08,960 You think he's a saint because of the way he looks. 370 00:41:09,127 --> 00:41:12,130 I don't think he is. 371 00:41:12,297 --> 00:41:14,508 I'm not so in love with him. 372 00:41:14,633 --> 00:41:18,887 I'm in love with ghosts. 373 00:41:19,054 --> 00:41:22,015 So is he. He's in love with ghosts. 374 00:41:22,182 --> 00:41:24,393 What if I told you he did this to me? 375 00:41:27,687 --> 00:41:30,857 How could he have? When? 376 00:41:31,066 --> 00:41:33,527 I'm one of his ghosts, and he wouldn't even know it. 377 00:41:33,693 --> 00:41:37,489 - I don't know what that means. - Ask your saint who he is. 378 00:41:38,657 --> 00:41:40,784 Ask him who he's killed. 379 00:41:44,246 --> 00:41:48,583 Please, don't creep around this house. 380 00:41:48,750 --> 00:41:51,044 See, I don't think he's forgotten anything! 381 00:41:51,169 --> 00:41:54,005 I think he wants to forget! 382 00:41:56,007 --> 00:41:58,218 Gentlemen, to mapmaking. 383 00:41:58,343 --> 00:42:00,220 To mapmaking! 384 00:42:00,345 --> 00:42:02,639 And a special thank you to Geoffrey and Katharine, 385 00:42:02,806 --> 00:42:06,893 without whose fund-raising heroics, we'd still be kicking our heels. 386 00:42:07,060 --> 00:42:09,438 - To arm-twisting. Arm-twisting. 387 00:42:09,563 --> 00:42:13,608 Did Katharine say Geoffrey has to fly back to Cairo? 388 00:42:13,734 --> 00:42:16,445 Return the favour. Take a few photographs for the army. 389 00:42:16,570 --> 00:42:18,864 Oh, um, what kind of photographs? 390 00:42:19,030 --> 00:42:20,907 Portraits. 391 00:42:21,032 --> 00:42:23,452 The brigadier, the brigadier's wife, 392 00:42:23,535 --> 00:42:27,539 the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing. 393 00:42:27,706 --> 00:42:30,125 And I shall, of course, be bereft. 394 00:42:30,250 --> 00:42:32,961 I'll finally be able to explore the Cairo nightlife. 395 00:42:33,170 --> 00:42:36,006 I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and-- 396 00:42:36,173 --> 00:42:38,842 I want to say hareems. Are we in the right country for hareems? 397 00:42:38,967 --> 00:42:40,761 Harems. 398 00:42:46,058 --> 00:42:48,518 - Bye, my love. - Travel safe. 399 00:42:48,685 --> 00:42:50,854 Catch up in a week. 400 00:42:53,565 --> 00:42:56,818 Clifton, safe journey. 401 00:42:56,902 --> 00:43:01,114 You too. Good luck. Glad the funds have turned up. 402 00:43:01,281 --> 00:43:04,159 Clifton. 403 00:43:07,371 --> 00:43:09,915 This is probably none of my business. 404 00:43:10,082 --> 00:43:12,834 Your wife. 405 00:43:12,959 --> 00:43:16,171 - Think it's appropriate to leave her? - Appropriate? 406 00:43:16,338 --> 00:43:20,008 Well, the desert is, it's, uh-- for a woman, it's very tough. 407 00:43:20,175 --> 00:43:22,344 I wonder if it's not too much for her. 408 00:43:22,469 --> 00:43:24,930 Are you mad? Katharine loves it here. She told me yesterday. 409 00:43:25,055 --> 00:43:28,016 - All the same, were I you-- - I've known Katharine since she was three. 410 00:43:28,183 --> 00:43:30,811 We were practically brother and sister before we were man and wife. 411 00:43:30,936 --> 00:43:33,313 I think I'd know what is and what isn't too much for her. 412 00:43:33,397 --> 00:43:36,191 I think she'd know herself. 413 00:43:36,358 --> 00:43:38,193 Very well. 414 00:43:38,360 --> 00:43:41,196 Why are you people so threatened by a woman? 415 00:44:23,947 --> 00:44:26,032 I have come to love... 416 00:44:26,199 --> 00:44:29,911 that little tap of the fingernail against the syringe. 417 00:44:31,079 --> 00:44:33,749 Tap. 418 00:44:33,874 --> 00:44:36,668 Tap. 419 00:44:36,835 --> 00:44:38,670 Tap. 420 00:44:59,441 --> 00:45:03,028 - Stop playing! Please, stop playing. 421 00:45:07,741 --> 00:45:10,619 I don't have the key to that door. You-- 422 00:45:13,663 --> 00:45:16,833 The Germans were here. The Germans were all over this area. 423 00:45:17,000 --> 00:45:19,378 They left mines everywhere. 424 00:45:19,544 --> 00:45:21,963 The pianos were their favourite hiding places. 425 00:45:22,089 --> 00:45:24,424 I see. Sorry. 426 00:45:29,846 --> 00:45:33,475 Then maybe you're safe as long as you only play Bach. 427 00:45:35,060 --> 00:45:37,187 He's German. 428 00:45:38,438 --> 00:45:41,108 Is something funny? 429 00:45:41,233 --> 00:45:43,527 No. I'm sorry. 430 00:45:58,250 --> 00:46:00,460 I've met you before. 431 00:46:00,585 --> 00:46:04,005 I don't think so. 432 00:46:14,391 --> 00:46:16,268 Look. See? 433 00:46:16,435 --> 00:46:19,354 Move that, and no more Bach. 434 00:46:19,521 --> 00:46:22,858 Lieutenant! Are you all right, Sir? 435 00:46:22,983 --> 00:46:25,360 Fine, Sergeant. 436 00:46:25,527 --> 00:46:27,362 So you're working with the ltalians. 437 00:46:27,529 --> 00:46:29,531 Yeah, trying to get them to give up their weapons. 438 00:46:29,698 --> 00:46:32,367 I was a thief, so the army thought I'd be good at it. 439 00:46:32,451 --> 00:46:34,786 I like the ltalians. 440 00:46:34,953 --> 00:46:37,164 He wants us to move out. 441 00:46:37,289 --> 00:46:40,709 He says there could be 50 more mines in the building. 442 00:46:40,834 --> 00:46:45,172 He thinks I'm mad because I laugh at him. 443 00:46:45,297 --> 00:46:48,216 He's lndian. 444 00:46:48,341 --> 00:46:52,137 - He wears a turban. - No, he's Sikh. 445 00:46:52,304 --> 00:46:54,639 If he wears a turban, he's Sikh. 446 00:46:54,806 --> 00:46:56,725 I'll probably marry him. 447 00:46:56,850 --> 00:47:00,020 Really? That's sudden. 448 00:47:00,145 --> 00:47:02,064 My mother always told me... 449 00:47:02,230 --> 00:47:05,901 I would summon my husband by playing the piano. 450 00:47:12,157 --> 00:47:16,036 - I liked it better when there were just the two of us. - Why? Is he staying? 451 00:47:16,161 --> 00:47:18,830 With his sergeant, a Mr Hardy. 452 00:47:20,290 --> 00:47:24,169 We should charge. Doesn't anyone have a job to do? 453 00:47:24,336 --> 00:47:28,173 They have to clear all the roads of mines. That's a big job. 454 00:47:28,340 --> 00:47:31,426 In that case, l-- I suppose we can't charge. 455 00:47:31,593 --> 00:47:34,012 No, we can't. 456 00:47:36,973 --> 00:47:39,309 Thank you. 457 00:48:19,182 --> 00:48:21,518 Flat foot floogee with the floy floy 458 00:48:26,523 --> 00:48:29,192 Flat foot floogee with the floy floy 459 00:48:29,276 --> 00:48:31,737 Flat foot floogee with the floy floy 460 00:48:31,903 --> 00:48:36,158 I've been thinking. How does someone like you decide to come to the desert? 461 00:48:36,283 --> 00:48:38,160 What is it? You-- 462 00:48:38,285 --> 00:48:41,496 You're doing whatever you're doing in your castle, or wherever it is you live, 463 00:48:41,621 --> 00:48:45,167 and one day you say, "l have to get to the desert," or what? 464 00:48:45,333 --> 00:48:50,005 I once travelled with a guide who was taking me to Faya. 465 00:48:50,172 --> 00:48:53,967 He didn't speak for nine hours. 466 00:48:56,553 --> 00:49:01,141 At the end of it, he pointed at the horizon and said, "Faya." 467 00:49:01,266 --> 00:49:04,186 That was a good day. 468 00:49:14,905 --> 00:49:17,365 Actually, you sing. 469 00:49:19,284 --> 00:49:21,703 - What? - You sing. 470 00:49:21,870 --> 00:49:24,247 All the time. 471 00:49:24,414 --> 00:49:26,416 - I do not. - Ask Al Auf. 472 00:49:27,918 --> 00:49:29,753 Al Auf! 473 00:49:41,807 --> 00:49:44,684 You'd better be ready about half past 8:00 [song] 474 00:49:44,810 --> 00:49:46,978 Remember, honey Don't be late 475 00:49:47,145 --> 00:49:50,816 'Cause I'll be there when the band starts playing 476 00:49:50,982 --> 00:49:52,901 Gonna dance off both my shoes 477 00:49:53,068 --> 00:49:55,362 When they play the jelly roll blues 478 00:49:55,487 --> 00:50:00,200 Tomorrow night at the dark-town strutter's ball Music 479 00:50:12,838 --> 00:50:15,340 Give me your hand. 480 00:50:17,342 --> 00:50:19,177 Thanks. 481 00:51:55,357 --> 00:51:58,026 Madox! 482 00:51:58,193 --> 00:52:00,153 Madox! 483 00:52:00,278 --> 00:52:02,155 Madox! 484 00:52:02,280 --> 00:52:05,575 - Come quickly! I've found something! - What is it? 485 00:52:05,742 --> 00:52:09,579 D'Ag! Bermann! Quick! 486 00:52:26,930 --> 00:52:28,849 My God. 487 00:52:30,642 --> 00:52:32,811 They're swimming. 488 00:52:37,941 --> 00:52:40,277 They're swimming. 489 00:53:09,097 --> 00:53:11,099 Ow! 490 00:53:14,019 --> 00:53:17,272 - You okay? - Yeah. 491 00:53:42,798 --> 00:53:44,883 How do you explain... 492 00:53:45,050 --> 00:53:48,261 to someone who has never been here, 493 00:53:48,387 --> 00:53:52,849 feelings which seem quite normal? 494 00:53:56,019 --> 00:53:59,272 I don't know, my friend. 495 00:53:59,398 --> 00:54:01,858 I don't know. 496 00:54:05,404 --> 00:54:07,656 - Aaah! - Kamal! 497 00:54:07,781 --> 00:54:09,825 Bermann, what are you doing? 498 00:54:09,950 --> 00:54:11,993 Bermann! 499 00:54:13,912 --> 00:54:15,997 Watch out! Watch out! 500 00:54:25,882 --> 00:54:29,261 - Get them out of the car! - Let me help! 501 00:54:29,428 --> 00:54:31,680 Almasy, are you all right? 502 00:54:31,805 --> 00:54:34,766 Y es, yes, I'm fine. 503 00:54:36,518 --> 00:54:39,479 My wrist! Ah! 504 00:54:53,285 --> 00:54:57,998 I'll be back as quick as I can, 36 hours at the outside. 505 00:54:58,123 --> 00:55:00,333 Try to get an additional radiator. 506 00:55:00,459 --> 00:55:05,297 We can store it between here and Pottery Hill. And a better jack. 507 00:55:05,464 --> 00:55:08,800 - We planned badly. - Bermann? 508 00:55:22,355 --> 00:55:24,149 Safe journey. 509 00:55:26,985 --> 00:55:28,987 Now what? 510 00:55:29,154 --> 00:55:32,240 Let's get all this stuff off. 511 00:55:32,407 --> 00:55:35,327 - I'll stay behind, of course. - Certainly not. 512 00:55:35,494 --> 00:55:38,330 - I caused the problem. I shall stay. - You can't. None of you can. 513 00:55:38,497 --> 00:55:41,249 No, I insist. There clearly isn't room for all of us. 514 00:55:41,375 --> 00:55:44,252 I'm the least able to dig, and I'm not one of the walking wounded. 515 00:55:44,419 --> 00:55:46,254 It's only one night. 516 00:55:46,421 --> 00:55:49,758 If I remain, it's the most effective method of persuading my husband... 517 00:55:49,925 --> 00:55:53,261 to abandon whatever he's doing and come and rescue us. 518 00:55:53,428 --> 00:55:55,931 - All right. - Come on, let's get going. 519 00:56:40,267 --> 00:56:43,562 I thought you might like to paste them into your book. 520 00:56:50,402 --> 00:56:52,821 Well, we-- 521 00:56:52,946 --> 00:56:55,323 We took photographs. 522 00:56:57,617 --> 00:56:59,828 There's no need. 523 00:57:01,079 --> 00:57:03,582 No, really. I'd like you to have them. 524 00:57:03,749 --> 00:57:06,126 Well, there's really no need. This is, um-- 525 00:57:06,251 --> 00:57:10,005 This is just a scrapbook. They are too good. 526 00:57:10,130 --> 00:57:13,759 I should feel obliged. Thank you. 527 00:57:28,523 --> 00:57:31,610 And that would be unconscionable, I suppose, wouldn't it? 528 00:57:31,777 --> 00:57:34,237 To feel any obligation. 529 00:57:37,532 --> 00:57:40,369 Yes, of course it would. 530 00:58:09,940 --> 00:58:12,401 You should come into the shelter. 531 00:58:12,526 --> 00:58:14,444 I'm quite all right, thank you. 532 00:58:14,611 --> 00:58:18,407 - Look over there. - What am I looking at? 533 00:58:18,532 --> 00:58:20,826 Do you see what's happening to them, the stars? 534 00:58:20,992 --> 00:58:24,413 - They're so untidy. I was trying to rearrange them. - No, no. 535 00:58:24,538 --> 00:58:26,415 Over there. 536 00:58:30,502 --> 00:58:33,046 In a few minutes, there'll be no stars. 537 00:58:33,171 --> 00:58:35,465 The air is filling with sand. 538 00:59:38,695 --> 00:59:42,240 - This is not very good, is it? - No. 539 00:59:45,744 --> 00:59:49,331 - We will be all right? - Y es. 540 00:59:49,498 --> 00:59:51,333 Y es. 541 00:59:52,376 --> 00:59:54,544 Absolutely. 542 00:59:54,711 --> 00:59:58,006 "Y es" is a comfort. "Absolutely" is not. 543 01:00:14,231 --> 01:00:17,526 Let me tell you about winds. 544 01:00:17,651 --> 01:00:20,445 There is a, a whirlwind from southern Morocco, 545 01:00:20,612 --> 01:00:22,781 the Aajej, 546 01:00:22,948 --> 01:00:26,618 against which the Fellahin defend themselves with knives. 547 01:00:28,453 --> 01:00:32,290 And there is a, a Ghibli from Tunis. 548 01:00:32,457 --> 01:00:34,710 - A Ghibli? - A Ghibli. 549 01:00:34,835 --> 01:00:38,547 Which rolls and rolls and rolls and produces a-- 550 01:00:38,672 --> 01:00:42,050 - a rather strange nervous condition. 551 01:00:44,302 --> 01:00:48,265 And then there is the, the Harmatten, 552 01:00:48,432 --> 01:00:53,145 a red wind, which mariners called "a sea of darkness." 553 01:00:54,479 --> 01:00:56,398 And red sand from this wind... 554 01:00:56,565 --> 01:00:59,401 has flown as far as the south coast of England, 555 01:00:59,526 --> 01:01:01,903 apparently producing... 556 01:01:02,028 --> 01:01:05,365 showers so dense that they were mistaken for blood. 557 01:01:05,490 --> 01:01:08,201 Fiction! 558 01:01:08,326 --> 01:01:12,289 We have a house on that coast and it has never, never rained blood. 559 01:01:12,456 --> 01:01:15,292 No, it's all true. Herodotus, your friend. 560 01:01:15,459 --> 01:01:17,627 - My friend. - Your fri-- 561 01:01:17,794 --> 01:01:20,297 He writes about it... 562 01:01:20,464 --> 01:01:23,842 and he writes about... 563 01:01:24,009 --> 01:01:27,304 a, a wind, the Simoon, 564 01:01:27,471 --> 01:01:30,140 which a nation thought was so evil, 565 01:01:30,223 --> 01:01:33,602 they declared war on it and marched out against it. 566 01:01:35,020 --> 01:01:37,272 In full battle dress. 567 01:01:39,566 --> 01:01:42,360 Their swords raised. 568 01:02:06,760 --> 01:02:10,639 Katharine, Katharine, I need to get out your side, quickly. 569 01:02:10,764 --> 01:02:13,058 A car! Let me out! 570 01:02:13,225 --> 01:02:15,894 Of course. I'm sorry. 571 01:02:16,061 --> 01:02:18,188 Ridiculous to fall asleep! 572 01:02:18,355 --> 01:02:20,315 Unforgivable! 573 01:02:20,482 --> 01:02:22,818 Damn! The flare! 574 01:02:24,277 --> 01:02:26,154 Stop! Over here! 575 01:02:26,279 --> 01:02:28,448 - Here! 576 01:02:28,573 --> 01:02:30,992 - Stop! 577 01:02:31,159 --> 01:02:34,246 - Madox! 578 01:02:34,413 --> 01:02:37,666 Madox! Madox! 579 01:02:51,263 --> 01:02:53,432 Our tracks have disappeared. 580 01:02:53,598 --> 01:02:56,977 Madox will calculate how many miles. He'll soon turn around. 581 01:03:02,023 --> 01:03:04,943 Could I ask you, please, to... 582 01:03:05,110 --> 01:03:08,447 paste your paintings into my book. 583 01:03:08,613 --> 01:03:10,699 I-- I should like to have them. 584 01:03:10,824 --> 01:03:13,201 I should be honoured. 585 01:03:15,954 --> 01:03:19,041 - The others! 586 01:03:20,292 --> 01:03:22,711 - Oh, God. - Quick! 587 01:03:26,923 --> 01:03:30,677 Oh, how awful! Are we going to get them out? 588 01:03:30,802 --> 01:03:33,472 Quick! Get the other shovel! 589 01:03:36,683 --> 01:03:40,062 Am I a terrible coward to ask how much water we have left? 590 01:03:40,187 --> 01:03:44,066 A little in our can. We have, uh, water in the radiator, which can be drunk. 591 01:03:44,232 --> 01:03:48,361 And, uh, that's not cowardly at all. It's extremely practical. 592 01:03:48,487 --> 01:03:51,823 We, uh-- Oh, come on! Come on! 593 01:03:51,990 --> 01:03:55,911 - There's also a plant. 594 01:03:56,036 --> 01:04:00,332 I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, 595 01:04:00,499 --> 01:04:03,835 and the next morning it'll be filled with a delicious liquid. 596 01:04:04,002 --> 01:04:07,756 Find that plant, cut out its heart. 597 01:04:11,760 --> 01:04:14,596 Here. 598 01:04:20,018 --> 01:04:22,354 Here's the window. 599 01:04:22,521 --> 01:04:25,357 Clear the glass. I'll clear the door. Mind your hands. 600 01:04:25,524 --> 01:04:28,485 - It's okay. We're here. 601 01:04:28,652 --> 01:04:31,113 Come on, clear it quickly. 602 01:04:33,281 --> 01:04:36,201 Hang on. Coming. 603 01:04:44,626 --> 01:04:48,672 - I've got it. I've got it. - Help them out. Here. 604 01:05:58,950 --> 01:06:01,244 Katharine. 605 01:06:06,166 --> 01:06:08,043 Water. 606 01:06:24,351 --> 01:06:26,561 Geoffrey's not in Cairo. 607 01:06:30,065 --> 01:06:32,818 He's not actually a buffoon. 608 01:06:32,984 --> 01:06:34,903 The plane wasn't a wedding present. 609 01:06:35,028 --> 01:06:37,697 It belongs to the British government. 610 01:06:37,823 --> 01:06:41,076 They want aerial maps of the whole of North Africa. 611 01:06:41,243 --> 01:06:43,912 So I think he's in Ethiopia. 612 01:06:46,081 --> 01:06:49,209 In case you're counting on his sudden appearance. 613 01:06:53,338 --> 01:06:55,882 And the marriage. 614 01:06:56,007 --> 01:06:58,218 Is that a fiction? 615 01:07:00,762 --> 01:07:03,265 No, the marriage isn't a fiction. 616 01:07:08,353 --> 01:07:11,356 - Oh, thank God. 617 01:07:11,523 --> 01:07:13,442 Thank God. 618 01:07:13,608 --> 01:07:16,611 Madox. It's Madox. 619 01:07:21,867 --> 01:07:24,661 Am I K. in your book? 620 01:07:24,828 --> 01:07:26,997 I think I must be. 621 01:07:49,853 --> 01:07:51,688 [ Man ] Chapter one. 622 01:07:51,855 --> 01:07:56,401 "He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah--" 623 01:07:56,568 --> 01:08:00,072 I can't read these words. I can't read them. They stick in my throat. 624 01:08:00,238 --> 01:08:02,491 Because you're reading it too fast. 625 01:08:02,657 --> 01:08:05,410 - Not at all. - You have to read Kipling slowly. 626 01:08:05,577 --> 01:08:09,289 The eye is too impatient. Think about the speed of his pen. 627 01:08:09,414 --> 01:08:12,417 What is it? "He sat, comma, 628 01:08:12,584 --> 01:08:15,670 "in defiance of municipal orders, comma, 629 01:08:15,796 --> 01:08:18,673 "astride the gun Zamzammah... 630 01:08:18,840 --> 01:08:22,511 on her brick--" What is it? 631 01:08:22,677 --> 01:08:25,430 "Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher." 632 01:08:25,597 --> 01:08:30,352 "The wonder house, comma, 633 01:08:30,477 --> 01:08:34,022 as the natives called the Lahore Museum." 634 01:08:34,147 --> 01:08:37,359 It's still there, the cannon, outside the museum. 635 01:08:37,484 --> 01:08:41,196 Made of metal cups and bowls taken from every household in the city as tax, 636 01:08:41,321 --> 01:08:43,532 then melted down. 637 01:08:43,698 --> 01:08:47,703 Then later, they fired the cannon at my people, 638 01:08:47,828 --> 01:08:51,540 comma, the natives. 639 01:08:51,665 --> 01:08:53,542 Full stop. 640 01:08:55,669 --> 01:08:57,546 What exactly is it you object to? 641 01:08:57,671 --> 01:09:00,507 The writer, or what he's writing about? 642 01:09:00,632 --> 01:09:04,469 What I really object to, Uncle, 643 01:09:04,636 --> 01:09:06,805 is your finishing all my condensed milk. 644 01:09:06,972 --> 01:09:09,808 And the message everywhere in your book, however slowly I read it, 645 01:09:09,975 --> 01:09:13,019 that the best thing for lndia is to be ruled by the British. 646 01:09:13,145 --> 01:09:16,440 Hana, we have discovered a shared pleasure, the boy and l. 647 01:09:16,606 --> 01:09:19,067 - Arguing about books? - Condensed milk. 648 01:09:19,234 --> 01:09:21,403 One of the truly great inventions. 649 01:09:21,528 --> 01:09:24,364 I'll get another tin. 650 01:09:24,489 --> 01:09:28,076 I didn't like that book either. It's all about men. 651 01:09:28,201 --> 01:09:31,580 Too many men. Just like this house. 652 01:09:31,747 --> 01:09:35,083 You like him, don't you? Your voice changes. 653 01:09:35,250 --> 01:09:37,586 No, I don't think it does. 654 01:09:37,753 --> 01:09:40,172 Anyway, he's indifferent to me. 655 01:09:40,338 --> 01:09:43,383 I don't think it's indifference. 656 01:09:43,508 --> 01:09:45,927 - Hana was just telling me, you're indifferent... - Hey! 657 01:09:46,094 --> 01:09:48,096 to her cooking. 658 01:09:49,681 --> 01:09:51,600 Well, I'm indifferent to cooking. 659 01:09:51,725 --> 01:09:54,436 Not Hana's cooking in particular. 660 01:09:54,603 --> 01:09:57,773 Have either of you tried condensed milk sandwiches? 661 01:09:59,941 --> 01:10:02,778 They're very good with salt. 662 01:10:23,382 --> 01:10:25,592 Welcome back, Madam. 663 01:10:38,355 --> 01:10:40,273 Will you not come in? 664 01:10:40,399 --> 01:10:42,567 No. 665 01:10:42,734 --> 01:10:45,654 - I should go home. - Will you please come in? 666 01:10:46,947 --> 01:10:48,824 Mrs Clifton. 667 01:10:51,410 --> 01:10:53,954 Don't. 668 01:10:54,079 --> 01:10:55,997 I believe you still have my book. 669 01:11:12,097 --> 01:11:14,057 Thank you. 670 01:12:38,350 --> 01:12:41,144 You still have sand in your hair. 671 01:13:04,710 --> 01:13:07,546 It wouldn't be make believe 672 01:13:07,713 --> 01:13:11,007 If you believe in me 673 01:13:11,174 --> 01:13:14,553 Without your love 674 01:13:14,720 --> 01:13:17,013 I'm impressed you can sew. 675 01:13:17,180 --> 01:13:19,015 Good. 676 01:13:26,189 --> 01:13:28,734 You sew very badly. 677 01:13:28,900 --> 01:13:31,153 Well, you don't sew at all. 678 01:13:31,236 --> 01:13:33,155 A woman should never learn to sew, 679 01:13:33,280 --> 01:13:35,824 and if she can, she shouldn't admit to it. 680 01:13:43,665 --> 01:13:46,626 Close your eyes. 681 01:13:46,752 --> 01:13:49,713 It makes it harder still. 682 01:13:52,591 --> 01:13:54,468 Hmm. 683 01:13:58,013 --> 01:14:00,182 When were you most happy? 684 01:14:00,348 --> 01:14:02,934 Now. 685 01:14:04,436 --> 01:14:06,605 And when were you least happy? 686 01:14:09,274 --> 01:14:11,193 Now. 687 01:14:16,156 --> 01:14:18,992 - What do you love? - What do I love? 688 01:14:19,117 --> 01:14:22,079 - Say "everything." - Let's see. 689 01:14:22,245 --> 01:14:24,247 - Water. - Mm-hmm. 690 01:14:26,583 --> 01:14:29,294 - Fish in it. 691 01:14:29,419 --> 01:14:32,214 And hedgehogs. I love hedgehogs. 692 01:14:32,381 --> 01:14:34,216 And what else? 693 01:14:34,383 --> 01:14:37,219 Marmite. I'm addicted. 694 01:14:39,096 --> 01:14:42,307 And baths. But not with other people. 695 01:14:47,104 --> 01:14:49,064 Islands. 696 01:14:51,274 --> 01:14:53,568 And your handwriting. 697 01:14:55,654 --> 01:14:58,615 - Mmm. - I could go on all day. 698 01:14:58,782 --> 01:15:00,701 Go on all day. 699 01:15:08,792 --> 01:15:11,044 My husband. 700 01:15:13,046 --> 01:15:15,424 And what do you hate most? 701 01:15:19,136 --> 01:15:21,304 A lie. 702 01:15:22,681 --> 01:15:25,809 What do you hate most? 703 01:15:29,104 --> 01:15:31,648 Ownership. 704 01:15:31,815 --> 01:15:33,817 Being owned. 705 01:15:35,068 --> 01:15:37,779 When you leave, you should forget me. 706 01:16:07,976 --> 01:16:11,396 Who is this? Don't you recognize me? 707 01:16:11,563 --> 01:16:15,150 Is it you? So fat. 708 01:16:20,405 --> 01:16:22,574 - Hmm. - That's a Christmas cracker. 709 01:16:22,741 --> 01:16:24,701 Firecracker. 710 01:16:24,868 --> 01:16:27,704 - This isn't your handwriting, is it? - Yes, it is. 711 01:16:29,373 --> 01:16:32,042 "December 22nd. 712 01:16:32,209 --> 01:16:35,629 "Betrayals in war are childlike... 713 01:16:35,754 --> 01:16:38,840 "compared with our betrayals during peace. 714 01:16:38,965 --> 01:16:43,136 "New lovers are nervous and tender... 715 01:16:44,429 --> 01:16:46,598 "but smash everything. 716 01:16:46,765 --> 01:16:51,728 For the heart is an organ of fire." 717 01:16:54,481 --> 01:16:57,442 "For the heart is an organ of fire." 718 01:17:01,905 --> 01:17:05,075 I love that. 719 01:17:05,283 --> 01:17:07,160 I believe that. 720 01:17:08,578 --> 01:17:10,414 K? 721 01:17:11,873 --> 01:17:14,710 - Who is K? - K... 722 01:17:16,128 --> 01:17:18,463 is for Katharine. 723 01:17:29,182 --> 01:17:31,226 Merry Christmas! Merry Christmas! 724 01:17:37,274 --> 01:17:40,402 - Say you're sick. - What? No. 725 01:17:40,527 --> 01:17:43,488 Say you're feeling faint. The heat. 726 01:17:43,613 --> 01:17:46,408 - No. - I can't work. 727 01:17:46,533 --> 01:17:50,746 - I can't sleep. - Katharine. 728 01:17:50,829 --> 01:17:52,914 Coming. 729 01:17:54,583 --> 01:17:57,836 I can't sleep. I wake up shouting in the middle of the night. 730 01:17:58,003 --> 01:18:02,257 - Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. - I can still taste you. 731 01:18:05,886 --> 01:18:08,764 - Fill up this. It's empty. - Oh. 732 01:18:08,930 --> 01:18:12,684 I try to write, with your taste in my mouth. 733 01:18:16,063 --> 01:18:18,940 Swoon. 734 01:18:19,024 --> 01:18:21,610 I'll catch you. 735 01:18:24,404 --> 01:18:27,616 - Ho, ho, ho, ho, ho! 736 01:18:37,626 --> 01:18:40,796 - Come along with me now! - Merry Christmas, everyone! 737 01:18:40,879 --> 01:18:42,839 Merry Christmas! 738 01:18:42,964 --> 01:18:45,884 - Katharine! Oh, my goodness! - Oh. 739 01:18:46,051 --> 01:18:47,969 Fetch a chair. 740 01:18:48,095 --> 01:18:49,971 No, I'm fine. 741 01:18:50,138 --> 01:18:52,307 - It's this heat. It's terrible. - Is she all right? 742 01:18:52,432 --> 01:18:55,227 - She's quite all right. - Oh, good. 743 01:18:55,394 --> 01:18:58,063 - Are you pregnant? - Oh, I don't think so, no. 744 01:18:58,230 --> 01:19:00,148 How romantic. 745 01:19:00,273 --> 01:19:02,526 With Fiona, I fell over every five minutes. 746 01:19:02,692 --> 01:19:05,695 Ronnie christened me "Lady Downfall." 747 01:19:05,862 --> 01:19:09,950 Do you know, I think I might go inside and sit down for a few minutes. 748 01:19:10,075 --> 01:19:13,120 - I'll come with you. - No, I'll be all right. You stay here. 749 01:19:13,203 --> 01:19:15,497 Are you sure? 750 01:20:01,376 --> 01:20:05,714 Silent night 751 01:20:05,881 --> 01:20:10,093 Holy night 752 01:20:10,260 --> 01:20:14,056 All is calm 753 01:20:14,222 --> 01:20:18,852 All is bright 754 01:20:18,935 --> 01:20:23,565 Round yon virgin 755 01:20:23,690 --> 01:20:26,568 And her child 756 01:20:39,998 --> 01:20:45,212 Silent night 757 01:20:45,337 --> 01:20:49,216 Holy night 758 01:20:49,424 --> 01:20:54,596 All is calm 759 01:20:54,721 --> 01:20:58,642 All is bright 760 01:21:28,714 --> 01:21:35,804 Sleep in heavenly peace Music 761 01:21:38,807 --> 01:21:41,268 Happy Christmas! 762 01:21:43,770 --> 01:21:48,150 God save our gracious king 763 01:21:48,316 --> 01:21:50,986 - Have you seen Katharine? - What? 764 01:21:51,069 --> 01:21:53,280 - It's Clifton under here. - Oh. 765 01:21:53,405 --> 01:21:56,199 - No, I haven't. Sorry. 766 01:21:57,367 --> 01:22:01,121 Send him victorious 767 01:22:01,329 --> 01:22:04,458 Darling, I just heard. 768 01:22:06,209 --> 01:22:08,503 You poor sausage. Are you all right? 769 01:22:08,712 --> 01:22:11,256 I'm fine. I'm just too hot. 770 01:22:11,423 --> 01:22:13,717 Lady H thought you might be pregnant. 771 01:22:13,925 --> 01:22:17,804 I'm not pregnant. I'm just hot. Too hot, like you. 772 01:22:17,971 --> 01:22:20,849 I'm sweltering, in fact. 773 01:22:23,602 --> 01:22:26,772 Come on, I'll take you home. 774 01:22:26,938 --> 01:22:31,318 Can't we really go home? I can't breathe. 775 01:22:31,526 --> 01:22:35,322 I am dying for green. Anything green, or rain. 776 01:22:35,447 --> 01:22:40,535 It's Christmas and it's all-- Oh, I don't know. 777 01:22:45,248 --> 01:22:49,294 If you asked me, I'd go home tomorrow. If you wanted. 778 01:22:49,461 --> 01:22:53,256 Darling, you know we can't go home. There might be a war. 779 01:22:58,678 --> 01:23:02,057 Oh, Geoffrey, you do so love a disguise. 780 01:23:02,182 --> 01:23:04,101 I do so love you. 781 01:23:06,645 --> 01:23:08,480 Mmm. 782 01:23:09,815 --> 01:23:12,692 - What do you smell of? - What? 783 01:23:14,778 --> 01:23:18,949 Marzipan. I think you've got marzipan in your hair. 784 01:23:19,116 --> 01:23:21,493 No wonder you're homesick. 785 01:23:43,265 --> 01:23:45,142 Is it you? 786 01:23:46,309 --> 01:23:47,644 What? 787 01:23:49,020 --> 01:23:50,939 If I said "Moose"-- 788 01:23:51,106 --> 01:23:53,984 Moose? Who the hell's Moose? 789 01:23:56,862 --> 01:23:58,905 I look different. 790 01:23:58,989 --> 01:24:01,408 Why shouldn't you? 791 01:24:07,539 --> 01:24:09,541 I heard your breathing. 792 01:24:09,708 --> 01:24:13,545 I thought it was the rain. I'm dying for rain. 793 01:24:13,712 --> 01:24:16,882 Well, I'm dying anyway, but l-- 794 01:24:17,049 --> 01:24:20,302 I long for the rain on my face. 795 01:24:20,427 --> 01:24:23,388 First wedding anniversary, what do you call it? 796 01:24:23,555 --> 01:24:26,933 Ha, I don't know. Paper? 797 01:24:27,059 --> 01:24:30,270 Is it? I don't know. 798 01:24:30,437 --> 01:24:32,272 Paper. 799 01:24:32,397 --> 01:24:34,733 - Paper? 800 01:24:34,900 --> 01:24:36,985 Darling, it's me. Listen, I'm sorry, something's come up. 801 01:24:37,110 --> 01:24:39,613 - Oh, no. - Now don't sulk. I'll be back tomorrow evening. 802 01:24:39,821 --> 01:24:42,574 I'm going to sulk, and I'm not moving till you get back in. 803 01:24:42,699 --> 01:24:44,659 Promise? That's good. 804 01:24:44,785 --> 01:24:47,162 Okay, my sausage, I love you. 805 01:24:50,248 --> 01:24:53,126 - I didn't know you were going anywhere. - I'm not. 806 01:24:53,210 --> 01:24:57,589 I'm going to surprise her. It's our anniversary. She's forgotten, of course. 807 01:24:57,756 --> 01:25:00,092 What's the symbol of your first anniversary? I should get something. 808 01:25:00,258 --> 01:25:02,094 Is it cotton or paper? 809 01:25:02,260 --> 01:25:05,263 Your first anniversary? I thought you two'd been married for donkey's years. 810 01:25:05,430 --> 01:25:08,558 We've been friends for donkey's years. Best friends. 811 01:25:08,725 --> 01:25:11,561 She was always crying on my shoulder about somebody. 812 01:25:11,728 --> 01:25:15,565 I finally persuaded her to settle for my shoulder. A stroke of genius. 813 01:25:18,110 --> 01:25:21,029 - Moose, are you there? - Yes. 814 01:25:21,196 --> 01:25:25,033 - First anniversary. Is that cotton? - Uh, is what cotton? 815 01:25:25,200 --> 01:25:27,869 First wedding anniversary. 816 01:25:28,036 --> 01:25:30,622 Your first anniversary is... paper. 817 01:25:43,719 --> 01:25:46,805 - Stop. - This? 818 01:25:46,972 --> 01:25:48,849 S-- Stop here. 819 01:25:48,974 --> 01:25:51,184 - Here? - Just stop right here. 820 01:25:51,309 --> 01:25:53,395 Yes, Sir. 821 01:26:17,169 --> 01:26:21,673 Music [ Phonograph Plays Foreign Song ] 822 01:26:29,514 --> 01:26:31,767 This-- What is this? 823 01:26:33,268 --> 01:26:35,645 - It's a folk song. 824 01:26:35,812 --> 01:26:38,774 - Arabic. - No, no, it's Hungarian. 825 01:26:40,859 --> 01:26:43,278 My daijka sang it to me. 826 01:26:43,403 --> 01:26:47,074 When I was a child growing up in Budapest. 827 01:26:54,122 --> 01:26:56,083 It's beautiful. 828 01:26:56,166 --> 01:26:58,251 Hmm. 829 01:26:58,460 --> 01:27:00,754 What's it about? 830 01:27:00,879 --> 01:27:02,798 Szerelem means love. 831 01:27:02,964 --> 01:27:06,134 And the story-- Well, there's, um, 832 01:27:06,259 --> 01:27:08,720 this Hungarian count. 833 01:27:08,887 --> 01:27:10,764 He's a wanderer. He's a fool. 834 01:27:10,972 --> 01:27:15,060 And for years he's on some kind of a quest for... 835 01:27:15,227 --> 01:27:17,604 who knows what. 836 01:27:17,729 --> 01:27:23,485 And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman, 837 01:27:23,610 --> 01:27:27,280 a harpy, who beats him and hits him. 838 01:27:27,406 --> 01:27:30,951 And he becomes her slave and he sews her clothes and worships-- 839 01:27:31,076 --> 01:27:32,994 Stop! Stop it! 840 01:27:33,161 --> 01:27:35,664 Stop! You're always beating me. 841 01:27:35,789 --> 01:27:37,791 - Bastard. 842 01:27:37,874 --> 01:27:40,168 You bastard! I believed you! 843 01:27:40,293 --> 01:27:43,630 You should be my slave. 844 01:27:49,302 --> 01:27:53,974 I claim this shoulder blade-- 845 01:27:54,099 --> 01:27:57,811 No, wait. No, I want-- Turn over. 846 01:27:57,978 --> 01:28:01,857 I want this, this-- this place. 847 01:28:04,443 --> 01:28:07,028 I love this place. What's it called? 848 01:28:09,823 --> 01:28:12,617 This is mine. 849 01:28:12,784 --> 01:28:17,039 I'm going to ask the King permission to call it the Almasy Bosphorus. 850 01:28:20,292 --> 01:28:23,336 I thought we were against ownership. 851 01:28:32,054 --> 01:28:34,389 I can stay tonight. 852 01:28:40,771 --> 01:28:42,856 Madox knows, I think. 853 01:28:42,981 --> 01:28:45,567 He keeps talking about Anna Karenina now. 854 01:28:45,692 --> 01:28:49,237 I think it's his idea of a man-to-man chat. 855 01:28:49,362 --> 01:28:51,990 Well, it's my idea of a man-to-man chat. 856 01:28:57,788 --> 01:29:01,083 This is a different world, is what I tell myself. 857 01:29:04,336 --> 01:29:06,630 A different life. 858 01:29:08,507 --> 01:29:11,927 And here I'm a different wife. 859 01:29:14,679 --> 01:29:17,140 Yes. 860 01:29:17,307 --> 01:29:20,685 Here you are a different wife. 861 01:29:25,357 --> 01:29:28,860 Music [ Song Continues ] 862 01:29:57,180 --> 01:30:00,016 Oh, they're darling. What are they? Thimbles? 863 01:30:00,183 --> 01:30:03,186 Yes, and they're quite old. 864 01:30:03,353 --> 01:30:05,397 It's full of saffron. 865 01:30:05,564 --> 01:30:09,109 Just in case you think I'm going to give it to you to encourage your sewing. 866 01:30:16,950 --> 01:30:19,327 I don't care to bargain. 867 01:30:20,871 --> 01:30:23,457 That day, did you follow me to the market? 868 01:30:23,582 --> 01:30:25,751 Yes, of course. 869 01:30:31,965 --> 01:30:34,634 Shall we be all right? 870 01:30:34,760 --> 01:30:36,636 Yes. 871 01:30:37,637 --> 01:30:39,514 Yes. 872 01:30:42,184 --> 01:30:44,102 Absolutely. 873 01:30:44,269 --> 01:30:46,104 Oh, dear. 874 01:30:47,522 --> 01:30:50,734 And dancing cheek to cheek 875 01:30:50,859 --> 01:30:53,737 Oh, I love to go out fishing 876 01:30:56,782 --> 01:30:59,868 [song] But it doesn't thrill me half as much [song] 877 01:31:00,035 --> 01:31:03,038 As dancing cheek to cheek 878 01:31:03,163 --> 01:31:05,457 Dance with me 879 01:31:05,624 --> 01:31:08,377 I want my arms about you 880 01:31:08,543 --> 01:31:11,546 The charm about you 881 01:31:11,671 --> 01:31:16,176 Will carry me through to heaven 882 01:31:16,301 --> 01:31:19,846 I'm in heaven 883 01:31:19,971 --> 01:31:26,228 And my heart beats so that I can hardly speak 884 01:31:26,353 --> 01:31:29,189 And I seem to find 885 01:31:29,314 --> 01:31:32,192 The happiness I seek 886 01:31:32,317 --> 01:31:37,739 When we're off together dancing cheek to cheek Music 887 01:31:39,658 --> 01:31:42,786 - Thought you'd never wake up. - What? 888 01:31:44,162 --> 01:31:46,748 - Where did you find that? - I liberated it. 889 01:31:46,915 --> 01:31:51,420 - I think that's called looting. - No one should own music. The real question is: 890 01:31:51,586 --> 01:31:52,921 - Who wrote the song? - lrving Berlin. 891 01:31:53,088 --> 01:31:54,423 - For? - Top Hat. 892 01:31:54,589 --> 01:31:56,758 Is there a song you don't know? 893 01:31:56,883 --> 01:32:00,095 Nope. He sings all the time. 894 01:32:00,262 --> 01:32:03,932 Good morning. Did you know that? You're always singing. 895 01:32:04,057 --> 01:32:06,852 I've been told before. 896 01:32:07,018 --> 01:32:10,439 Kip's another one. 897 01:32:14,526 --> 01:32:17,112 - "Wang Wang Blues." 898 01:32:17,237 --> 01:32:18,947 You're incredible. 899 01:32:27,622 --> 01:32:29,791 - Good mornin', Miss. - Hello. 900 01:32:29,958 --> 01:32:32,627 You saved my life. 901 01:32:32,794 --> 01:32:36,298 - I haven't forgotten. 902 01:32:36,423 --> 01:32:39,134 I thought you were very, very tall. 903 01:32:39,259 --> 01:32:43,388 You seemed so big and... giant. 904 01:32:43,555 --> 01:32:46,141 I felt like a child who can't keep her balance. 905 01:32:46,266 --> 01:32:49,978 - A toddler. - A toddler. 906 01:33:13,835 --> 01:33:16,171 My hair was long at some point. 907 01:33:19,591 --> 01:33:23,720 I've forgotten what a nuisance it is to wash. 908 01:33:26,098 --> 01:33:29,184 Try this. I found a great jar of it. 909 01:33:29,309 --> 01:33:31,186 Olive oil. 910 01:33:31,311 --> 01:33:33,188 Thank you. 911 01:33:41,780 --> 01:33:44,533 Is this for my hair? 912 01:33:44,699 --> 01:33:47,703 Yes, for your hair. 913 01:33:55,877 --> 01:33:58,547 There was a general who wore a patch... 914 01:33:58,630 --> 01:34:01,466 over a perfectly good eye. 915 01:34:01,633 --> 01:34:04,636 The men fought harder for him. 916 01:34:10,434 --> 01:34:13,729 Sometimes I think I could get up and dance. 917 01:34:14,980 --> 01:34:17,065 What's under your mittens? 918 01:34:23,238 --> 01:34:25,198 What's under your mittens? 919 01:34:47,345 --> 01:34:49,723 He's waiting for you. 920 01:34:49,848 --> 01:34:51,850 I'll see you tonight? 921 01:34:54,352 --> 01:34:56,521 Look, Moose, we need you to stay in Tobruk. 922 01:34:56,688 --> 01:35:00,609 I know it's a bit of a short straw, but Jerry's got our maps, you know. 923 01:35:00,776 --> 01:35:03,570 And now they're getting their spies into Cairo using our maps. 924 01:35:03,695 --> 01:35:06,281 They'll get Rommel into Cairo using our maps. 925 01:35:06,448 --> 01:35:09,951 The whole of the desert's like a bloody bus route, and we gave it to 'em! 926 01:35:10,118 --> 01:35:11,953 Any foreigner who turned up: 927 01:35:12,120 --> 01:35:14,623 "Welcome to the Royal Geographic. Take our maps." 928 01:35:14,748 --> 01:35:16,625 Our Madox went mad, you know. 929 01:35:16,750 --> 01:35:18,752 - Did you know Peter Madox? - Yeah. 930 01:35:18,877 --> 01:35:21,421 Magnificent explorer. Thanks, Aicha. 931 01:35:21,546 --> 01:35:24,132 And after he found out he'd been betrayed by Almasy. 932 01:35:24,299 --> 01:35:26,468 His best friend. 933 01:35:26,635 --> 01:35:29,304 Absolutely destroyed the poor sot. 934 01:35:49,074 --> 01:35:51,993 Hey, Commandant, stay in line! 935 01:36:04,005 --> 01:36:06,299 - Jah. 936 01:36:09,469 --> 01:36:13,348 Hello, little Tommy. Little baby, hello. 937 01:36:14,808 --> 01:36:17,018 - Recognize him? British friend? - No. 938 01:36:17,185 --> 01:36:20,105 - Aaah! 939 01:36:22,607 --> 01:36:25,193 - Get up! - No! 940 01:36:25,318 --> 01:36:27,195 Get up at once! 941 01:36:27,320 --> 01:36:30,198 No, I don't have a boyfriend. 942 01:36:30,323 --> 01:36:32,826 I don't know anybody! 943 01:36:32,951 --> 01:36:35,370 Halt! 944 01:36:35,537 --> 01:36:39,374 No! No! 945 01:36:48,633 --> 01:36:51,136 David Caravaggio. 946 01:36:51,303 --> 01:36:54,890 - No. - This was taken in Cairo at British headquarters. 947 01:36:55,015 --> 01:36:57,684 July '41. 948 01:36:57,809 --> 01:36:59,895 And so was this. 949 01:37:00,020 --> 01:37:03,356 August '41. And this. 950 01:37:03,482 --> 01:37:05,400 February '42. 951 01:37:05,525 --> 01:37:08,236 It's possible. 952 01:37:08,361 --> 01:37:11,573 I was buying or selling something. I've been to Cairo many times. 953 01:37:11,740 --> 01:37:15,577 You are a Canadian spy working for the Allies. 954 01:37:15,702 --> 01:37:18,747 - Code name: Moose. 955 01:37:26,004 --> 01:37:28,090 Jah? 956 01:37:28,256 --> 01:37:31,093 Can you get me a doctor? I'm sick. 957 01:37:31,259 --> 01:37:34,596 - I'm leaking blood! 958 01:37:34,763 --> 01:37:36,681 - You want a doctor? 959 01:37:36,848 --> 01:37:38,850 I've been askin' for weeks, months-- 960 01:37:39,017 --> 01:37:41,019 We don't have a doctor. 961 01:37:41,186 --> 01:37:43,438 - But we do have a nurse. 962 01:37:43,563 --> 01:37:45,774 Sure, great. A nurse would be great. 963 01:37:48,026 --> 01:37:52,114 Look, give me something. A name, a code. 964 01:37:52,280 --> 01:37:54,866 So we can all get out of this room. 965 01:37:56,535 --> 01:37:58,787 I can't think in this heat. 966 01:37:58,954 --> 01:38:02,457 - It's too hot. - I slept with a girl. 967 01:38:04,251 --> 01:38:06,795 I've got a wife in Tripoli. 968 01:38:06,962 --> 01:38:11,383 A girl comes up and points at you, you only see trouble. 969 01:38:11,550 --> 01:38:14,636 Fire! 970 01:38:16,221 --> 01:38:18,432 I'll tell you what I'm going to do. 971 01:38:18,557 --> 01:38:21,143 This is your nurse, by the way. 972 01:38:21,309 --> 01:38:24,062 She's Muslim, so she'll understand all of this. 973 01:38:24,229 --> 01:38:28,066 What's the punishment for adultery? Let's leave it at that. 974 01:38:28,233 --> 01:38:31,570 You're married and you were fucking another woman, so that's, uh-- 975 01:38:33,238 --> 01:38:36,074 - Is it the hands that are cut off? 976 01:38:36,241 --> 01:38:39,077 Or is that for stealing? Does anyone know? 977 01:38:39,244 --> 01:38:42,330 Well, you must know. You were brought up in Libya, yes? 978 01:38:42,456 --> 01:38:44,833 - Don't cut me. - Or was it Toronto? 979 01:38:45,000 --> 01:38:47,836 - Ten fingers. 980 01:38:48,003 --> 01:38:49,838 How about this? 981 01:38:50,005 --> 01:38:52,674 You give me a name for every finger. It doesn't matter who. 982 01:38:52,799 --> 01:38:55,677 I get something, you keep something. 983 01:38:55,844 --> 01:38:58,055 - I'm trying to be reasonable. - Don't cut me. Come on! 984 01:39:02,476 --> 01:39:04,436 Are thumbs fingers? 985 01:39:12,652 --> 01:39:15,322 - I get no help from these people. - Telephone. 986 01:39:15,447 --> 01:39:19,493 I'm sick of this room, I'm sick of this heat and I'm sick of this phone! 987 01:39:27,125 --> 01:39:28,877 - Ah! The Geneva Convention! 988 01:39:29,002 --> 01:39:32,297 Hey, come on! You can't do that! 989 01:39:32,464 --> 01:39:34,841 - Come over here. - I'll give you names. 990 01:39:34,966 --> 01:39:38,053 - You! - I'll give you names! 991 01:39:38,220 --> 01:39:40,180 - Come on! - What names did you say? 992 01:39:40,305 --> 01:39:44,726 Aaah! Aaah! Let me think! Just let me think! 993 01:39:44,893 --> 01:39:48,063 I can't think! I know them! Please, let me think! 994 01:39:48,188 --> 01:39:50,982 I promise! Oh, please, please, no! 995 01:39:51,149 --> 01:39:53,568 - What name did you say? I knew them! - Come on! 996 01:39:53,735 --> 01:39:56,905 - I can't think of any names! Not my hands! Oh, dear God! - What are you waiting for? 997 01:39:57,072 --> 01:40:00,075 Jesus Christ! Jesus Christ, no! 998 01:40:00,200 --> 01:40:02,703 I promise! Oh, please, not my hands! 999 01:40:02,828 --> 01:40:06,873 No! Jesus! Jesus! Oh, dear God! 1000 01:40:06,998 --> 01:40:08,834 - Please don't cut me! - Come on! 1001 01:40:09,000 --> 01:40:11,503 Aaah! No! 1002 01:40:11,670 --> 01:40:14,339 Please don't cut! 1003 01:40:14,506 --> 01:40:18,677 Don't! 1004 01:40:18,844 --> 01:40:22,347 The man who took my thumbs? 1005 01:40:22,514 --> 01:40:26,435 I found him eventually. I killed him. 1006 01:40:26,560 --> 01:40:29,104 The man who took my photograph? I found him too. 1007 01:40:29,229 --> 01:40:33,358 That took me a year. He's dead. 1008 01:40:33,525 --> 01:40:35,694 Another man showed the Germans... 1009 01:40:35,861 --> 01:40:38,572 a way to get their spies into Cairo. 1010 01:40:38,697 --> 01:40:41,908 I've been looking for him. 1011 01:40:42,034 --> 01:40:44,745 You can't get through there. It's impossible. 1012 01:40:44,870 --> 01:40:47,205 I was looking again at Bell's old maps. 1013 01:40:47,372 --> 01:40:49,416 If we can find a way through the Wadi, 1014 01:40:49,541 --> 01:40:52,294 we can drive straight into Cairo. 1015 01:40:52,419 --> 01:40:55,130 - This whole spur is a real possibility. - So on Thursday, 1016 01:40:55,297 --> 01:40:57,966 you don't trust Bell's map, Bell was a fool, Bell couldn't draw a map. 1017 01:40:58,050 --> 01:41:00,802 But on Friday, he's suddenly infallible. 1018 01:41:00,969 --> 01:41:03,805 - And where are the expedition maps? - In my room. 1019 01:41:03,930 --> 01:41:06,308 Those maps belong to His Majesty's government. 1020 01:41:06,433 --> 01:41:09,227 They shouldn't be left lying around for any Tom, Dick or Harry to have sight of. 1021 01:41:09,394 --> 01:41:11,897 What on earth's the matter with you? 1022 01:41:12,064 --> 01:41:15,150 Don't be so bloody naive! You know there's a war breaking out! 1023 01:41:22,365 --> 01:41:24,493 This arrived this morning. 1024 01:41:24,618 --> 01:41:26,828 "By order of the British Government, 1025 01:41:26,953 --> 01:41:31,249 all international expeditions to be aborted by May, 1939." 1026 01:41:34,586 --> 01:41:38,006 What do they care about our maps? 1027 01:41:38,173 --> 01:41:40,550 What do we find in the desert? 1028 01:41:40,717 --> 01:41:43,220 Arrowheads, spears. 1029 01:41:43,387 --> 01:41:46,223 In a war, if you own the desert, you own North Africa. 1030 01:41:46,390 --> 01:41:48,975 Own the desert? Ha! 1031 01:41:50,102 --> 01:41:53,730 Um, Madox? That place-- 1032 01:41:56,274 --> 01:41:59,319 That place at the base of a woman's throat. 1033 01:42:01,029 --> 01:42:04,491 You know, the hollow here. 1034 01:42:04,616 --> 01:42:06,827 Does it have an official name? 1035 01:42:08,995 --> 01:42:12,666 For God's sake, man, pull yourself together. 1036 01:42:23,260 --> 01:42:26,096 Nowhere is there any wild patriotic excitement, 1037 01:42:26,263 --> 01:42:28,223 but everywhere there is a deep hatred of war. 1038 01:42:28,557 --> 01:42:31,143 The answer lies with one man, 1039 01:42:31,309 --> 01:42:34,771 and the solid mass of the crowd surging round his car... 1040 01:42:34,938 --> 01:42:38,567 are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... 1041 01:42:38,692 --> 01:42:41,862 than at any other time in our history. 1042 01:42:47,075 --> 01:42:50,078 [ Announcer ] There's a great to-do in San Down Bay, 1043 01:42:50,203 --> 01:42:53,957 with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby. 1044 01:42:56,877 --> 01:42:59,588 Sorry. 1045 01:43:02,549 --> 01:43:05,218 I can't-- I can't do this. 1046 01:43:08,680 --> 01:43:12,017 I can't do this. I can't do this any more. 1047 01:43:40,712 --> 01:43:42,923 I'd better go now. 1048 01:43:45,425 --> 01:43:47,803 Say goodbye here. 1049 01:43:47,928 --> 01:43:51,556 I'm not agreeing. Don't think I'm agreeing, because I'm not. 1050 01:43:51,723 --> 01:43:53,642 Any minute now, he'll find out. 1051 01:43:53,809 --> 01:43:55,727 We'll barge into someone. It'll kill him. 1052 01:43:55,894 --> 01:43:57,896 Don't go over it again, please. 1053 01:44:08,865 --> 01:44:11,451 Katharine? 1054 01:44:15,497 --> 01:44:17,666 I-- 1055 01:44:17,791 --> 01:44:20,836 I just want you to know I'm-- 1056 01:44:20,961 --> 01:44:23,547 I'm not missing you yet. 1057 01:44:25,966 --> 01:44:29,761 You will. You will. 1058 01:45:01,835 --> 01:45:05,088 - Music - I believe I'm rather late. 1059 01:45:06,548 --> 01:45:08,967 Good. We're all here. 1060 01:45:09,134 --> 01:45:13,221 A toast to the lnternational Sand Club. 1061 01:45:13,346 --> 01:45:15,640 May it soon resurface. 1062 01:45:15,807 --> 01:45:17,642 he lnternational Sand Club. 1063 01:45:17,809 --> 01:45:22,731 The lnternational Sand Club: misfits, buggers, fascists and fools. 1064 01:45:22,898 --> 01:45:25,400 God bless us, every one. Oops! 1065 01:45:25,567 --> 01:45:29,071 Mustn't say "lnternational." Dirty word, filthy word. 1066 01:45:29,237 --> 01:45:32,407 His Majesty, die Fuhrer, il duce-- 1067 01:45:32,574 --> 01:45:33,950 Sorry. What's your point? 1068 01:45:34,117 --> 01:45:37,079 And the people here don't want us. You must be joking. 1069 01:45:37,204 --> 01:45:41,083 Egyptians are desperate to get rid of the colonials. Isn't that right, Fouad? 1070 01:45:41,249 --> 01:45:44,461 Some of their best people getting down on their hands and knees, 1071 01:45:44,628 --> 01:45:47,047 begging to be spared the Knighthood. 1072 01:45:47,172 --> 01:45:50,592 Isn't that right? Hmm? Isn't that right, Sir Ronnie? 1073 01:45:50,717 --> 01:45:54,471 What's my point? Oh, I've invented a new dance. 1074 01:45:54,638 --> 01:45:56,640 Anybody up for it? It's called-- 1075 01:45:56,807 --> 01:45:59,267 It's called the Bosphorus Hug. 1076 01:45:59,434 --> 01:46:01,019 Madox? 1077 01:46:01,186 --> 01:46:05,607 Or Bermann? You'll dance with me? Hmm? 1078 01:46:05,732 --> 01:46:08,610 Dag. Come on, Daggers. 1079 01:46:08,735 --> 01:46:11,154 Let's eat first. Sit down. 1080 01:46:14,074 --> 01:46:17,411 We'll bathe at Brighton The fish you'll frighten 1081 01:46:17,536 --> 01:46:20,205 When you're in your bathing suit so thin 1082 01:46:20,372 --> 01:46:22,874 We'll make the shellfish grin Fin to fin Music 1083 01:46:23,041 --> 01:46:25,961 They're playing it far too slowly, but these were the words, 1084 01:46:26,128 --> 01:46:29,798 actually, before they were cleaned up. 1085 01:46:29,965 --> 01:46:32,968 Might be a song for you, Mrs Clif-- 1086 01:46:33,135 --> 01:46:35,470 You either shut up or go home! You're completely blasted! 1087 01:46:35,637 --> 01:46:38,348 - Sit down! - Absolutely right! Shut up! Shut up! 1088 01:46:38,515 --> 01:46:42,853 Sorry. Sorry. I'm so sorry. 1089 01:46:43,019 --> 01:46:45,689 I can't think what came over me. 1090 01:46:45,772 --> 01:46:48,692 Lashings of apologies... 1091 01:46:48,859 --> 01:46:50,986 all around. 1092 01:47:23,602 --> 01:47:24,978 Thank you. 1093 01:47:26,897 --> 01:47:30,400 Music 1094 01:47:35,113 --> 01:47:38,325 - Why were you holding his collar? - What? 1095 01:47:38,450 --> 01:47:41,787 "What"? That boy. That little boy. 1096 01:47:41,953 --> 01:47:45,040 You were holding his collar. You were gripping his collar. What for? 1097 01:47:45,207 --> 01:47:47,584 Hmm? Is he next? 1098 01:47:47,751 --> 01:47:50,295 Are you going to drag him into your little room? Where is it? 1099 01:47:50,462 --> 01:47:52,297 Is this it? 1100 01:47:52,464 --> 01:47:54,633 - Don't do this. - I've watched you. 1101 01:47:54,800 --> 01:47:57,052 I've watched you at garden parties, 1102 01:47:57,219 --> 01:47:59,388 on verandas, at the races. 1103 01:47:59,554 --> 01:48:03,433 - How can you... stand there? - Please. 1104 01:48:03,600 --> 01:48:06,395 How can you ever smile, 1105 01:48:06,520 --> 01:48:10,482 as if your life hadn't capsized? 1106 01:48:12,234 --> 01:48:14,611 You know why? 1107 01:48:17,322 --> 01:48:19,241 Dance with me. 1108 01:48:20,367 --> 01:48:22,703 No. 1109 01:48:22,828 --> 01:48:25,747 Dance with me. 1110 01:48:25,872 --> 01:48:28,750 I want to touch you. 1111 01:48:28,875 --> 01:48:32,754 I want the things which are mine, which belong to me. 1112 01:48:36,174 --> 01:48:39,594 Do you think you're the only one who feels anything? 1113 01:48:39,761 --> 01:48:42,639 Is that what you think? 1114 01:49:01,533 --> 01:49:04,494 Why don't you go? 1115 01:49:04,661 --> 01:49:08,248 - Get some sleep. - Would you like me to? 1116 01:49:15,213 --> 01:49:17,966 Good night. 1117 01:50:22,614 --> 01:50:24,449 Hana. 1118 01:50:29,621 --> 01:50:31,832 Kip. 1119 01:51:06,074 --> 01:51:09,244 Just wait. Don't look at anything yet. 1120 01:51:32,059 --> 01:51:34,019 Wait. 1121 01:51:50,410 --> 01:51:52,454 Kip! 1122 01:53:13,243 --> 01:53:15,620 Oh, thank you! 1123 01:53:16,580 --> 01:53:18,623 Mmm! 1124 01:53:32,345 --> 01:53:36,224 If one night I didn't come to see you, 1125 01:53:37,809 --> 01:53:40,312 what would you do? 1126 01:53:40,479 --> 01:53:43,231 I'd try not to expect you. 1127 01:53:46,151 --> 01:53:50,155 Y es, but if it got late and... 1128 01:53:50,322 --> 01:53:52,866 I hadn't shown up? 1129 01:53:54,368 --> 01:53:57,662 Then I'd think there must be a reason. 1130 01:53:58,830 --> 01:54:01,166 You wouldn't come to find me? 1131 01:54:03,585 --> 01:54:07,089 Hmm. That makes me never want to come here. 1132 01:54:12,010 --> 01:54:14,221 Then I'd tell myself, 1133 01:54:14,346 --> 01:54:17,557 he spends all day searching. 1134 01:54:17,682 --> 01:54:20,560 In the night, he wants to be found. 1135 01:54:26,024 --> 01:54:28,902 I do. I do want you to find me. 1136 01:54:30,028 --> 01:54:32,406 I do want to be found. 1137 01:54:50,006 --> 01:54:52,509 I was looking for Lieutenant Singh. 1138 01:54:52,676 --> 01:54:56,638 - He's sleeping. - Only we've got to go to work. 1139 01:54:56,805 --> 01:54:59,182 I'll tell him. 1140 01:55:00,475 --> 01:55:02,978 What is it? Is it a mine? 1141 01:55:03,145 --> 01:55:05,814 It's a bomb by a viaduct. 1142 01:55:07,190 --> 01:55:09,776 - Does he have to go? - Beg pardon? 1143 01:55:09,901 --> 01:55:13,780 What if you couldn't find him? Sergeant, not today. Not this morning. 1144 01:55:13,905 --> 01:55:17,784 - What's happening? Am I needed? - Afraid so, Sir. 1145 01:55:18,910 --> 01:55:21,997 Don't go. I'm frightened. 1146 01:55:22,122 --> 01:55:25,000 This is what I do. 1147 01:55:25,125 --> 01:55:28,045 I do this every day. 1148 01:55:47,147 --> 01:55:49,024 Hardy! 1149 01:55:49,191 --> 01:55:52,277 Serial number K-K-l-P... 1150 01:55:52,444 --> 01:55:55,197 2-6-0-0. 1151 01:55:55,322 --> 01:55:58,200 K-K-l-P 2600, Sir! 1152 01:55:58,366 --> 01:56:00,786 I'll get the oxygen. 1153 01:56:23,809 --> 01:56:28,313 [ Engines Roaring, People Cheering ] 1154 01:56:50,585 --> 01:56:53,797 [ Distant Rumbling ] 1155 01:56:57,217 --> 01:57:00,095 Hardy, what's happening? 1156 01:57:00,262 --> 01:57:03,140 Can't see, Sir! It's from the road! 1157 01:57:08,145 --> 01:57:11,440 Tanks, Sir! I don't know what it's about! 1158 01:57:11,606 --> 01:57:14,443 - Stop 'em! - Stop! 1159 01:57:17,070 --> 01:57:20,365 - Hardy! - Stop! Stop! 1160 01:57:20,532 --> 01:57:22,534 What is this, a bloody carnival? 1161 01:57:22,701 --> 01:57:24,619 The fuse has snapped! 1162 01:57:24,786 --> 01:57:28,540 - What's happened? Is it armed? 1163 01:57:28,707 --> 01:57:31,960 - Hang on a second. 1164 01:57:32,127 --> 01:57:33,962 I'll be right with you. 1165 01:57:34,087 --> 01:57:37,340 Can you see the detonator, Sir? 1166 01:57:37,507 --> 01:57:40,260 You've got to cut it, Sir. That frost won't last. 1167 01:57:41,720 --> 01:57:44,639 Stop! Stop! Slow down! 1168 01:57:48,894 --> 01:57:52,189 Stop! Stop! Slow down! 1169 01:57:52,355 --> 01:57:55,025 - Go away! - Y es, Sir. 1170 01:57:55,192 --> 01:57:58,862 - This is making me incredibly angry. - I know, Sir. 1171 01:58:00,030 --> 01:58:01,990 Watch out! That'll burn! 1172 01:58:02,157 --> 01:58:04,493 Ow! 1173 01:58:08,914 --> 01:58:11,208 Can you feel 'em? 1174 01:58:21,259 --> 01:58:23,678 Cut it, Sir. 1175 01:58:23,804 --> 01:58:26,181 - You've gotta cut it! - I don't even know if this is the right wire. 1176 01:58:26,348 --> 01:58:29,851 Choose. Just choose a wire and cut it. 1177 01:58:52,207 --> 01:58:55,711 Get a blanket! Dade, get a blanket for Lieutenant! 1178 01:58:55,836 --> 01:58:59,256 Sarge! Sarge! It's over, Sir! It's over! 1179 01:58:59,423 --> 01:59:02,342 - Jerry's surrendered! - Yeah-ha! 1180 01:59:07,431 --> 01:59:09,266 Sir, congratulations. 1181 01:59:11,476 --> 01:59:15,105 [song] Heaven I'm in heaven [song] 1182 01:59:16,398 --> 01:59:19,067 Kip? Kip? 1183 01:59:19,192 --> 01:59:21,069 Kip! 1184 01:59:21,194 --> 01:59:24,906 [song] And my heart beats so that I can hardly speak [song] 1185 01:59:25,073 --> 01:59:30,120 [song] And I seem to find the happiness I seek [song] 1186 01:59:30,287 --> 01:59:32,497 Hey, we're goin' home! 1187 01:59:32,664 --> 01:59:37,836 [song] When we're out together dancing cheek to cheek [song] 1188 01:59:38,086 --> 01:59:42,132 - It's raining. 1189 01:59:46,553 --> 01:59:50,432 And the cares that hung around me through the week 1190 01:59:53,060 --> 02:00:00,150 Seem to vanish like a gambler's lucky streak 1191 02:00:00,317 --> 02:00:04,988 When we're out together dancing cheek to cheek 1192 02:00:07,866 --> 02:00:11,328 Oh, I love to climb a mountain 1193 02:00:11,495 --> 02:00:14,915 And to reach the highest peak 1194 02:00:15,040 --> 02:00:18,627 But it doesn't thrill me half as much 1195 02:00:18,752 --> 02:00:22,214 As dancing cheek to cheek Music 1196 02:00:26,218 --> 02:00:28,637 Kip, come and dance with us. 1197 02:00:28,762 --> 02:00:30,889 - Later. - Oh, come on. 1198 02:00:33,809 --> 02:00:37,562 Clap now. 1199 02:00:37,729 --> 02:00:39,815 Y eah. 1200 02:01:02,754 --> 02:01:05,090 Here comes the bomb squad! 1201 02:01:11,763 --> 02:01:13,807 Hey, let me handle it! 1202 02:01:13,932 --> 02:01:16,935 Go on, Sergeant Hardy! 1203 02:01:25,736 --> 02:01:28,447 Bring 'em home! 1204 02:01:28,613 --> 02:01:31,283 Hardy! Hardy! Hardy! 1205 02:01:36,496 --> 02:01:40,250 What was that? 1206 02:01:43,336 --> 02:01:45,672 I'm never going to forgive myself. 1207 02:01:45,797 --> 02:01:48,258 I'm never going to bloody forgive myself. 1208 02:01:51,678 --> 02:01:54,848 Sergeant Hardy, Sir. It was booby-trapped. 1209 02:01:54,973 --> 02:01:58,643 They was runnin' up the Union Jack, Sir, up on that statue. 1210 02:01:58,810 --> 02:02:01,938 - It just went off, Sir. 1211 02:02:02,105 --> 02:02:05,400 Sergeant Hardy climbed up, Sir, just for a lark, Sir. 1212 02:02:05,567 --> 02:02:07,569 It should've been me. It was my idea. 1213 02:02:07,694 --> 02:02:10,864 - Sir, you don't wanna look. - Ooh. 1214 02:02:10,989 --> 02:02:12,949 Who's that girl? 1215 02:02:13,116 --> 02:02:15,827 His fiancee, Sir. 1216 02:02:15,994 --> 02:02:20,082 - Hardy's? - He kept it a bit dark. 1217 02:02:28,298 --> 02:02:30,133 Kip? 1218 02:02:31,301 --> 02:02:33,512 Kip, it's me. 1219 02:02:34,805 --> 02:02:37,641 I'm so sorry about what happened. 1220 02:02:39,059 --> 02:02:42,104 Can I talk to you? Kip? 1221 02:02:43,980 --> 02:02:46,817 Kip, why won't you talk to me? 1222 02:02:50,112 --> 02:02:52,280 Oh, Kip. 1223 02:02:56,368 --> 02:02:58,745 Oh, let me come in! 1224 02:03:25,147 --> 02:03:28,400 Hana tells me you're leaving. 1225 02:03:28,567 --> 02:03:30,902 There's going to be trials. 1226 02:03:31,069 --> 02:03:33,238 They want me to interpret. 1227 02:03:33,405 --> 02:03:36,158 Don't they know I'm allergic to courtrooms? 1228 02:03:40,746 --> 02:03:42,622 So... 1229 02:03:44,499 --> 02:03:46,668 I come across the hospital convoy. 1230 02:03:46,835 --> 02:03:49,755 They're looking for this stuff. 1231 02:03:49,921 --> 02:03:52,174 This nurse, Mary, 1232 02:03:52,340 --> 02:03:54,676 tells me about you and Hana... 1233 02:03:54,843 --> 02:03:57,179 hiding in some monastery in-- 1234 02:03:57,345 --> 02:04:00,515 What do you call it? Retreat? 1235 02:04:00,640 --> 02:04:02,976 How you came out of the desert... 1236 02:04:03,101 --> 02:04:07,314 and you were burned and you didn't remember your name, 1237 02:04:07,439 --> 02:04:09,983 but you knew the words to every song that ever was... 1238 02:04:10,108 --> 02:04:13,945 and you had one possession: a copy of Herodotus. 1239 02:04:14,112 --> 02:04:16,573 And it was filled... 1240 02:04:16,740 --> 02:04:18,909 with letters and cuttings. 1241 02:04:20,202 --> 02:04:22,537 Then I knew it was you. 1242 02:04:25,290 --> 02:04:27,793 Me? 1243 02:04:38,387 --> 02:04:40,222 I saw you... 1244 02:04:40,389 --> 02:04:45,268 writing in that book at the embassy in Cairo... 1245 02:04:46,978 --> 02:04:50,857 when I had thumbs and you had a face... 1246 02:04:50,982 --> 02:04:52,901 and a name. 1247 02:04:53,068 --> 02:04:54,903 I see. 1248 02:04:56,405 --> 02:04:58,615 Before you went over to the Germans, 1249 02:04:58,782 --> 02:05:03,412 before you found a way to get Rommel's spy across the desert and inside British headquarters. 1250 02:05:03,578 --> 02:05:05,789 He took some pretty good photographs. 1251 02:05:05,956 --> 02:05:09,251 I saw mine in that torture room in Tobruk. 1252 02:05:09,418 --> 02:05:13,672 So, it made an impression. 1253 02:05:13,839 --> 02:05:18,176 I had to get back to the desert. I'd made a promise. 1254 02:05:18,343 --> 02:05:20,345 The rest meant nothing to me. 1255 02:05:20,512 --> 02:05:22,931 What did you say? 1256 02:05:23,056 --> 02:05:26,476 That the rest... meant nothing to me. 1257 02:05:26,643 --> 02:05:29,104 There was a result to what you did. 1258 02:05:29,271 --> 02:05:32,774 It wasn't just another expedition. It did this. 1259 02:05:32,899 --> 02:05:35,777 If the British hadn't unearthed that photographer, 1260 02:05:35,902 --> 02:05:37,946 thousands of people could have died. 1261 02:05:38,071 --> 02:05:41,616 Thousands of people did die. Just different people. 1262 02:05:41,742 --> 02:05:45,787 - Y es, like Madox. - What? 1263 02:05:45,954 --> 02:05:48,665 You know he shot himself, your partner, 1264 02:05:48,832 --> 02:05:51,334 - when he found out you were a spy. - What? 1265 02:05:53,712 --> 02:05:58,216 Madox thought I was a spy? No. 1266 02:05:58,383 --> 02:06:01,470 No, I was never a spy. 1267 02:06:01,636 --> 02:06:04,139 It's ghastly. It's like a witch hunt. 1268 02:06:04,264 --> 02:06:06,641 Anybody remotely foreign is suddenly a spy. 1269 02:06:06,767 --> 02:06:09,186 - So watch out. - Right. 1270 02:06:09,352 --> 02:06:12,606 We didn't care about countries, did we? 1271 02:06:12,731 --> 02:06:15,233 Brits, Arabs, Hungarians, Germans-- 1272 02:06:15,400 --> 02:06:17,819 None of that mattered, did it? It was something finer than that. 1273 02:06:18,904 --> 02:06:20,781 Y es, it was. 1274 02:06:22,949 --> 02:06:25,327 I'll leave the plane in Kufra oasis. 1275 02:06:25,494 --> 02:06:27,871 - So, if you need it-- - Right. 1276 02:06:28,038 --> 02:06:30,707 Hard to know how long one's talking about. 1277 02:06:30,791 --> 02:06:34,461 We might all be back in a month or two. 1278 02:06:37,839 --> 02:06:39,674 Hmm. 1279 02:06:43,512 --> 02:06:48,016 I have to teach myself not to read too much into everything. 1280 02:06:48,183 --> 02:06:51,645 It comes of too long having to read so much into hardly anything at all. 1281 02:06:57,275 --> 02:07:00,404 Goodbye, my friend. 1282 02:07:05,951 --> 02:07:07,953 There is no God. 1283 02:07:08,120 --> 02:07:11,331 But I hope someone looks after you. 1284 02:07:13,250 --> 02:07:16,628 In case you're still wondering, 1285 02:07:16,795 --> 02:07:19,715 this is called a suprasternal notch. 1286 02:07:23,719 --> 02:07:27,139 Come and visit us in Dorset when all this nonsense is over. 1287 02:07:33,145 --> 02:07:35,272 You'll never come to Dorset. 1288 02:07:44,990 --> 02:07:48,660 So, you didn't know Madox shot himself. 1289 02:07:51,913 --> 02:07:53,749 No. 1290 02:07:53,915 --> 02:07:56,585 And you didn't kill the Cliftons? 1291 02:08:04,551 --> 02:08:06,428 Sh-- 1292 02:08:12,809 --> 02:08:14,644 She-- 1293 02:08:17,898 --> 02:08:20,650 She die-- 1294 02:08:20,817 --> 02:08:22,736 She-- I can't. 1295 02:08:26,823 --> 02:08:28,658 Well, 1296 02:08:29,951 --> 02:08:32,454 maybe I did. 1297 02:08:36,666 --> 02:08:39,336 Maybe I did. 1298 02:08:45,884 --> 02:08:48,595 I was packing up our base camp... 1299 02:08:48,720 --> 02:08:51,390 at the Cave of Swimmers. 1300 02:08:51,556 --> 02:08:56,144 Clifton had offered to fly down from Cairo to collect me. 1301 02:08:56,269 --> 02:08:59,231 He flew like a madman always, 1302 02:08:59,398 --> 02:09:01,858 so l-- I took no notice. 1303 02:09:10,575 --> 02:09:12,202 Aaah! 1304 02:09:36,476 --> 02:09:40,439 - Katharine? 1305 02:09:40,605 --> 02:09:44,359 Dear God, Katharine, what are you doing here? 1306 02:09:44,484 --> 02:09:47,863 I can't get out. I can't move. 1307 02:09:51,450 --> 02:09:53,869 "Surprise," he said. 1308 02:09:55,328 --> 02:09:57,914 Poor Geoffrey. 1309 02:09:58,081 --> 02:10:02,711 He knew. He must've known all the time. 1310 02:10:02,878 --> 02:10:06,214 He was shouting, "l love you, Katharine. I love you so much." 1311 02:10:08,800 --> 02:10:11,136 Is he badly hurt? 1312 02:10:12,846 --> 02:10:14,890 I have to get you out. 1313 02:10:15,057 --> 02:10:17,392 - Please don't move me. - I have to get you out. 1314 02:10:17,559 --> 02:10:21,229 - It hurts too much. - I know, darling, I know. I'm sorry. 1315 02:10:21,396 --> 02:10:23,231 Come on. 1316 02:10:24,608 --> 02:10:26,860 Now! 1317 02:10:45,087 --> 02:10:47,339 Why did you hate me? 1318 02:10:47,506 --> 02:10:49,341 What? 1319 02:10:51,927 --> 02:10:54,471 Don't you know you drove everybody mad? 1320 02:10:54,638 --> 02:10:58,058 Shh. Don't talk. 1321 02:10:58,183 --> 02:11:00,435 You speak so many bloody languages... 1322 02:11:00,560 --> 02:11:02,938 and you never want to talk. 1323 02:11:09,111 --> 02:11:12,322 - You're wearing the thimble. - Of course. 1324 02:11:12,489 --> 02:11:14,950 You idiot. 1325 02:11:15,117 --> 02:11:18,704 I always wear it. I've always worn it. 1326 02:11:18,870 --> 02:11:21,206 I've always loved you. 1327 02:11:57,034 --> 02:11:58,952 It's so cold. 1328 02:11:59,077 --> 02:12:01,538 I know. I'm sorry. 1329 02:12:03,915 --> 02:12:06,251 I'll make a fire. 1330 02:12:10,547 --> 02:12:13,341 Did you get Geoffrey out of the plane? 1331 02:12:13,467 --> 02:12:16,303 - Yes, I did. - Good. That's good. Thank you. 1332 02:12:21,224 --> 02:12:23,393 Listen to me, Katharine. 1333 02:12:23,560 --> 02:12:25,979 You've broken your ankle... 1334 02:12:26,104 --> 02:12:28,565 and I'm going to have to try and bind it. 1335 02:12:28,732 --> 02:12:31,193 I think you've also broken your wrist... 1336 02:12:31,359 --> 02:12:34,863 and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe. 1337 02:12:35,030 --> 02:12:37,532 I'm going to have to walk to El Taj. 1338 02:12:37,699 --> 02:12:41,453 Although, given all the traffic in the desert these days, 1339 02:12:41,620 --> 02:12:45,207 I'm bound to bump into one army or another. 1340 02:12:45,332 --> 02:12:48,794 And then I'll come back and you'll be fine. 1341 02:12:48,960 --> 02:12:50,796 You promise? 1342 02:12:50,962 --> 02:12:53,965 I wouldn't want to die here. 1343 02:12:55,217 --> 02:12:57,719 I don't want to die in the desert. 1344 02:13:01,431 --> 02:13:04,267 I've always had a rather elaborate funeral in mind. 1345 02:13:06,311 --> 02:13:08,605 Particular hymns. 1346 02:13:08,772 --> 02:13:11,608 And I know exactly where I want to be buried. 1347 02:13:13,151 --> 02:13:16,780 In our garden, where I grew up... 1348 02:13:16,947 --> 02:13:19,908 with a view of the sea. 1349 02:13:20,075 --> 02:13:22,786 So promise me you'll come back for me. 1350 02:13:22,953 --> 02:13:25,497 I promise... 1351 02:13:25,664 --> 02:13:27,833 I'll come back for you. 1352 02:13:29,334 --> 02:13:32,087 I promise... 1353 02:13:32,254 --> 02:13:35,465 I'll never leave you. 1354 02:13:39,136 --> 02:13:41,555 You have plenty of water... 1355 02:13:41,680 --> 02:13:43,765 and, um, food. 1356 02:13:43,932 --> 02:13:47,436 I'll open them for you. 1357 02:13:52,357 --> 02:13:54,276 A good read. 1358 02:13:57,738 --> 02:13:59,990 Don't waste this. 1359 02:14:03,702 --> 02:14:06,079 Will you bury Geoffrey? 1360 02:14:11,001 --> 02:14:13,045 I know he's dead. 1361 02:14:15,714 --> 02:14:17,883 I'm sorry, Katharine. 1362 02:14:19,968 --> 02:14:21,803 I know. 1363 02:14:29,061 --> 02:14:32,272 Every night... 1364 02:14:32,397 --> 02:14:34,691 I cut out my heart. 1365 02:14:39,279 --> 02:14:41,490 But in the morning it was full again. 1366 02:14:49,247 --> 02:14:51,124 Darling. 1367 02:14:52,834 --> 02:14:54,753 My darling. 1368 02:15:21,905 --> 02:15:25,033 You'd better be ready about half past 8:00 1369 02:15:25,200 --> 02:15:27,369 Now, honey Don't you be late 1370 02:15:27,536 --> 02:15:30,372 I'm going to be there when the band starts playing 1371 02:15:30,497 --> 02:15:32,541 Remember When we get there, honey 1372 02:15:32,666 --> 02:15:35,210 An invitation to the strutter's ball 1373 02:15:35,377 --> 02:15:37,421 A very swell affair 1374 02:15:37,587 --> 02:15:39,923 All the highbrows will be there 1375 02:15:40,090 --> 02:15:43,719 I'll be down to get you in a taxi, honey 1376 02:15:43,844 --> 02:15:47,889 I stopped at noon and at twilight. 1377 02:15:48,056 --> 02:15:52,436 Three days there on foot, I told her, 1378 02:15:52,602 --> 02:15:56,440 and three hours back by car. 1379 02:15:58,608 --> 02:16:01,153 Don't go anywhere. 1380 02:16:02,154 --> 02:16:04,030 I'll be back. 1381 02:16:07,159 --> 02:16:09,327 I'll be back. 1382 02:16:26,219 --> 02:16:28,430 Just walked in from the desert, Sir. 1383 02:16:29,765 --> 02:16:32,100 Morning. 1384 02:16:44,905 --> 02:16:47,908 Dear golly, where have you come from then? 1385 02:16:49,034 --> 02:16:51,328 There's been an accident. 1386 02:16:51,495 --> 02:16:53,955 I need a doctor... 1387 02:16:54,122 --> 02:16:57,376 to come with me, and I need to borrow this car. 1388 02:16:57,542 --> 02:16:59,378 I'll pay, of course. 1389 02:16:59,544 --> 02:17:03,340 - And I need-- I need morphine. - May I see your papers, Sir? 1390 02:17:03,507 --> 02:17:05,634 What? 1391 02:17:05,759 --> 02:17:09,012 If I could just see some form of identification. 1392 02:17:09,179 --> 02:17:12,599 I'm sorry, I'm not making sense. Forgive me, l-- I'm not-- 1393 02:17:12,724 --> 02:17:15,143 I've been walking and-- 1394 02:17:15,310 --> 02:17:20,148 A woman is badly injured at the Gilf Kabir, the Cave of Swimmers. 1395 02:17:20,273 --> 02:17:22,859 I'm a member of the Royal Geographical Society. 1396 02:17:23,026 --> 02:17:25,612 Right. [ Clears Throat ] 1397 02:17:25,737 --> 02:17:29,116 Now, if I could... just take your name. 1398 02:17:32,202 --> 02:17:36,790 Count Laszlo de Almasy. 1399 02:17:39,084 --> 02:17:43,088 "Almasy." Would you mind spelling that for me? 1400 02:17:43,255 --> 02:17:46,341 - Look, listen to me, will you? - What nationality would that be? 1401 02:17:46,508 --> 02:17:50,637 A woman is dying. My wife is dying. 1402 02:17:50,762 --> 02:17:54,891 I have been... walking-- 1403 02:17:56,351 --> 02:17:58,854 I have been walking for three days. 1404 02:17:59,020 --> 02:18:01,398 I do not want to spell my name. 1405 02:18:01,565 --> 02:18:04,693 - I want you to give me this car. - I understand you're agitated. 1406 02:18:04,860 --> 02:18:07,946 Perhaps if you'd like to sit down, I can radio back to HQ. 1407 02:18:08,113 --> 02:18:13,035 No. No, don't-- Don't radio anybody! 1408 02:18:13,160 --> 02:18:16,955 Just give me the fucking car! 1409 02:19:16,890 --> 02:19:20,435 Stop the car, please. A woman is dying! 1410 02:19:20,602 --> 02:19:23,105 Listen, Fritz, if I have to listen to another word from you, 1411 02:19:23,230 --> 02:19:25,148 I'm going to give you a fucking good hiding! 1412 02:19:25,315 --> 02:19:27,818 Fritz? What are you talking about, Fritz? 1413 02:19:27,984 --> 02:19:29,319 Well, that's your name, isn't it? 1414 02:19:29,486 --> 02:19:31,405 Count Fuckin' Asshole Von Bismarck! 1415 02:19:31,530 --> 02:19:34,199 - What's that supposed to be, lrish? - Please! 1416 02:19:34,366 --> 02:19:38,203 You have to listen! Katharine! 1417 02:19:38,453 --> 02:19:40,997 Katharine! 1418 02:19:52,843 --> 02:19:55,053 Excuse me. 1419 02:19:55,220 --> 02:19:59,057 - I also need to use the lavatory. - You'll have to wait. 1420 02:19:59,224 --> 02:20:02,978 - It's urgent. - Sarge! 1421 02:20:03,103 --> 02:20:06,148 Sarge, Jerry wants to use the lav. 1422 02:20:06,314 --> 02:20:08,567 Says it's urgent. 1423 02:20:10,736 --> 02:20:14,072 - Where are we going, please? - Oh, up north to the coast. 1424 02:20:14,239 --> 02:20:16,658 Benghazi. Soon be there. 1425 02:20:16,783 --> 02:20:18,702 You can get your boat back home then. 1426 02:20:18,869 --> 02:20:23,248 All right, go on then. Here, you take him. 1427 02:20:23,415 --> 02:20:26,710 I've been up and down this bloody train all day. 1428 02:20:42,017 --> 02:20:44,019 It doesn't open. 1429 02:20:57,699 --> 02:21:00,994 Aaah! 1430 02:21:54,047 --> 02:21:56,091 So yes, 1431 02:21:57,676 --> 02:22:00,721 she died because of me. 1432 02:22:03,598 --> 02:22:05,767 Because I loved her. 1433 02:22:09,479 --> 02:22:11,648 Because l-- 1434 02:22:14,860 --> 02:22:17,362 Because I had the wrong name. 1435 02:22:27,414 --> 02:22:31,626 - And you never got back to the cave? - I did get back. 1436 02:22:31,793 --> 02:22:34,588 I kept my promise. 1437 02:22:35,881 --> 02:22:39,092 I was assisted by the Germans. 1438 02:22:39,217 --> 02:22:41,511 There was a-- a trade. 1439 02:22:41,636 --> 02:22:44,931 I had our expedition maps. 1440 02:22:45,140 --> 02:22:48,143 And after the British made me their enemy, 1441 02:22:48,310 --> 02:22:52,147 I gave their enemy our maps. 1442 02:23:04,576 --> 02:23:07,162 So I got back to the desert... 1443 02:23:07,329 --> 02:23:09,706 and to Katharine... 1444 02:23:09,873 --> 02:23:12,042 in Madox's English plane... 1445 02:23:12,250 --> 02:23:14,544 with German gasoline. 1446 02:23:19,091 --> 02:23:21,718 When I arrived in ltaly, 1447 02:23:21,885 --> 02:23:24,554 on my medical chart they wrote, 1448 02:23:24,638 --> 02:23:27,349 "English Patient." 1449 02:23:27,516 --> 02:23:30,185 Isn't that funny? 1450 02:23:30,268 --> 02:23:33,605 After all that, I became English. 1451 02:23:37,150 --> 02:23:41,071 You get to the morning and the poison leaks away, doesn't it? 1452 02:23:44,783 --> 02:23:46,952 Black nights. 1453 02:23:51,123 --> 02:23:54,292 - I thought I would kill you. - You can't kill me. 1454 02:23:55,752 --> 02:23:57,921 I died years ago. 1455 02:24:01,925 --> 02:24:04,553 No, I can't kill you now. 1456 02:24:23,822 --> 02:24:26,867 We've been posted. North of Florence. 1457 02:24:32,914 --> 02:24:36,752 I was thinking yesterday-- 1458 02:24:36,918 --> 02:24:39,379 yesterday-- 1459 02:24:39,463 --> 02:24:41,923 The patient and Hardy. 1460 02:24:42,049 --> 02:24:44,301 They're everything that's good about England. 1461 02:24:45,552 --> 02:24:47,888 I couldn't even say what that was. 1462 02:24:50,599 --> 02:24:53,935 We didn't exchange two personal words, 1463 02:24:54,061 --> 02:24:56,688 and we've been together through some terrible things. 1464 02:24:56,855 --> 02:24:59,107 Some terrible things. 1465 02:24:59,274 --> 02:25:03,320 He was engaged to a girl in the village. 1466 02:25:03,445 --> 02:25:05,989 I mean-- 1467 02:25:06,156 --> 02:25:10,243 And us, he never once-- 1468 02:25:10,369 --> 02:25:15,707 He didn't ask me if I could spin the ball at cricket or kama sutra or-- 1469 02:25:29,137 --> 02:25:31,681 I don't even know what I'm talking about. 1470 02:25:31,848 --> 02:25:34,643 You loved him. 1471 02:26:58,518 --> 02:27:00,395 Katharine. 1472 02:27:13,950 --> 02:27:16,578 I'm still here. 1473 02:27:18,038 --> 02:27:20,624 You'd better be. 1474 02:27:20,791 --> 02:27:23,502 Don't depend on it, will you? 1475 02:27:24,878 --> 02:27:28,173 That little bit of air in my lungs, 1476 02:27:28,298 --> 02:27:31,927 each day it gets less and less. 1477 02:27:33,512 --> 02:27:35,764 Which is all right. 1478 02:27:35,847 --> 02:27:38,266 It's quite all right. 1479 02:27:40,435 --> 02:27:43,730 I've been speaking to Caravaggio, 1480 02:27:43,855 --> 02:27:46,733 my research assistant. 1481 02:27:46,858 --> 02:27:50,278 He tells me there's a ghost in the cloisters. 1482 02:27:51,780 --> 02:27:54,241 I can join him. 1483 02:27:56,451 --> 02:27:59,121 Hana! - It's the boy. 1484 02:28:23,395 --> 02:28:25,731 I'll always go back to that church. 1485 02:28:26,857 --> 02:28:29,401 Look at my paintings. 1486 02:28:33,530 --> 02:28:35,824 I'll always go back to that church. 1487 02:28:37,951 --> 02:28:41,204 So one day we'll meet. 1488 02:30:30,939 --> 02:30:32,816 Thank you. 1489 02:30:44,786 --> 02:30:46,955 Read to me, will you? 1490 02:30:52,919 --> 02:30:55,297 Read me to sleep. 1491 02:31:18,403 --> 02:31:20,989 "My darling, 1492 02:31:21,073 --> 02:31:23,825 "I'm waiting for you. 1493 02:31:23,950 --> 02:31:27,162 "How long is a day in the dark? 1494 02:31:27,329 --> 02:31:29,498 "Or a week? 1495 02:31:38,048 --> 02:31:40,342 "The fire is gone now... 1496 02:31:40,509 --> 02:31:43,428 and I'm horr-- horribly cold." 1497 02:31:45,389 --> 02:31:48,016 I really ought to drag myself outside, 1498 02:31:48,183 --> 02:31:50,894 but then there'd be the sun. 1499 02:31:50,977 --> 02:31:53,146 I'm afraid I waste the light... 1500 02:31:53,230 --> 02:31:56,441 on the paintings and on writing these words. 1501 02:31:59,820 --> 02:32:01,655 We die. 1502 02:32:01,822 --> 02:32:03,824 "We die. 1503 02:32:04,032 --> 02:32:07,744 "We die rich with lovers and tribes, 1504 02:32:07,911 --> 02:32:11,039 "tastes we have swallowed, 1505 02:32:11,248 --> 02:32:14,000 "bodies we have entered... 1506 02:32:14,167 --> 02:32:16,336 and swum up like rivers." 1507 02:32:16,503 --> 02:32:19,756 Fears we've hidden in, 1508 02:32:19,923 --> 02:32:22,092 Iike this wretched cave. 1509 02:32:28,140 --> 02:32:30,684 I want all this marked on my body. 1510 02:32:33,103 --> 02:32:35,981 We're the real countries. 1511 02:32:36,148 --> 02:32:38,567 Not the boundaries drawn on maps, 1512 02:32:38,734 --> 02:32:41,194 the names of powerful men. 1513 02:32:52,164 --> 02:32:56,043 I know you'll come and carry me out into the palace of winds. 1514 02:33:04,009 --> 02:33:06,928 That's all I've wanted, 1515 02:33:07,054 --> 02:33:10,932 to walk in such a place with you, 1516 02:33:11,058 --> 02:33:13,894 with friends. 1517 02:33:14,019 --> 02:33:16,396 An Earth without maps. 1518 02:33:21,860 --> 02:33:24,529 "The lamp's gone out, 1519 02:33:24,696 --> 02:33:28,033 "and I'm writing... 1520 02:33:28,200 --> 02:33:30,369 in the darkness." 1521 02:34:33,223 --> 02:34:35,809 Hana? 1522 02:34:35,892 --> 02:34:38,311 Hana, come on! 1523 02:34:40,147 --> 02:34:42,315 Hana, 1524 02:34:44,067 --> 02:34:45,902 this is Gioia. 1525 02:34:46,069 --> 02:34:48,947 - Buon giorno. - Buon giorno. 1526 02:34:49,114 --> 02:34:51,032 She'll take you as far as Florence. 1527 02:34:51,158 --> 02:34:53,368 I can get in back.111062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.