All language subtitles for The.Devils.Honey.1986.1080p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,578 --> 00:02:42,504 Wait. Let me. 2 00:02:57,053 --> 00:03:00,647 Take ten, people. I need a coffee. 3 00:03:03,809 --> 00:03:06,195 Sure, go ahead, I need to rehearse. 4 00:03:10,399 --> 00:03:13,035 Don't worry, I'll bring you guys a coffee. 5 00:03:13,235 --> 00:03:16,079 Forget about them, they can get it themselves. 6 00:03:21,661 --> 00:03:23,462 Nicola is such a jerk. 7 00:03:24,121 --> 00:03:26,423 You should tell him to go fuck himself. 8 00:03:27,166 --> 00:03:30,844 No, stop, they'll be back in a minute... 9 00:03:31,128 --> 00:03:32,679 We'll be quicker. 10 00:03:33,172 --> 00:03:34,723 No... 11 00:03:35,049 --> 00:03:36,558 I don't want to... 12 00:03:37,510 --> 00:03:39,853 Stop, I said... 13 00:03:42,807 --> 00:03:46,568 I'm still your master, never forget that. 14 00:03:46,811 --> 00:03:49,396 I've had enough of your fetishes. 15 00:03:49,397 --> 00:03:51,564 You know I like you, Cecilia? 16 00:03:51,565 --> 00:03:53,784 You're the only girl in my life. 17 00:03:54,026 --> 00:03:55,869 You drive me crazy. 18 00:03:57,863 --> 00:03:59,322 No! 19 00:03:59,323 --> 00:04:03,085 You only want a piece of me. Nothing else. 20 00:04:37,027 --> 00:04:38,954 What are you going to do? 21 00:04:38,988 --> 00:04:41,290 Just dedicate this one to you. 22 00:07:08,846 --> 00:07:10,897 Are you ready or not? 23 00:07:18,439 --> 00:07:20,907 Ready when you are, Nicola. 24 00:07:22,067 --> 00:07:25,871 I'll be as soon dear Cecilia walks out of this room. 25 00:07:26,447 --> 00:07:28,623 You can't focus if she's here. 26 00:07:29,533 --> 00:07:32,210 Bullshit, my friend, and you know it. 27 00:07:32,995 --> 00:07:35,380 You're acting even bitchier than usual today. 28 00:07:36,040 --> 00:07:37,591 Whatever. 29 00:07:37,666 --> 00:07:40,177 Let's call it a day, we'll start again tomorrow. 30 00:07:40,628 --> 00:07:42,003 Wait. 31 00:07:42,004 --> 00:07:43,513 Hold it. 32 00:07:46,675 --> 00:07:49,394 I think you should wait for me down at the bar, Cecilia. 33 00:07:49,511 --> 00:07:51,313 I promise I won't be long. 34 00:07:58,187 --> 00:08:01,990 All right, big boss, you can have him for another minute. 35 00:08:02,483 --> 00:08:04,400 We've got all the time in the world. 36 00:08:04,401 --> 00:08:05,911 Bye-bye. 37 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 Recording. 38 00:08:13,160 --> 00:08:16,463 Dr. Simpson is needed at the casualty department. 39 00:08:17,456 --> 00:08:21,009 Dr. Simpson is needed at the casualty department. 40 00:08:23,128 --> 00:08:26,681 - That was a very complicated surgery. - I agree. 41 00:08:26,715 --> 00:08:28,808 - Doctor... - Thanks. 42 00:08:28,842 --> 00:08:31,552 Keep an eye on the patient in intensive care. 43 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 I'll check on him later. 44 00:08:33,305 --> 00:08:35,148 Of course, Professor. 45 00:08:35,391 --> 00:08:37,567 - Are his relatives here? - Yes, yes. 46 00:08:38,894 --> 00:08:42,689 - How is my son? - There's still some pressure on his dura mater, 47 00:08:42,690 --> 00:08:45,700 but I think you'll be able to pay him a short visit tomorrow. 48 00:08:46,110 --> 00:08:48,152 Medicine isn't an exact science, I'm afraid. 49 00:08:48,153 --> 00:08:50,697 - I don't know how to thank you. - You don't have to. 50 00:08:50,698 --> 00:08:53,250 - This is yours, Professor. - Thanks. By the way... 51 00:09:16,432 --> 00:09:18,599 - Is that you, Anna? - Yes, Professor. 52 00:09:18,600 --> 00:09:23,396 Tell my wife I have an urgent surgery and I won't be able to pick her up. 53 00:09:23,397 --> 00:09:26,366 Yes, Professor, right away. Goodbye. 54 00:09:26,608 --> 00:09:28,118 Thank you. 55 00:09:46,920 --> 00:09:48,513 It's open. 56 00:09:50,340 --> 00:09:54,385 Excuse me, Madam, your husband called to say he won't be able to pick you up, 57 00:09:54,386 --> 00:09:56,980 because he has an urgent surgery to perform. 58 00:09:57,431 --> 00:09:58,982 I see. 59 00:10:08,442 --> 00:10:10,035 Sorry I'm late. 60 00:10:10,402 --> 00:10:14,748 I got stuck with another client, a real troglodite. 61 00:10:14,990 --> 00:10:18,251 He had so much energy I couldn't get him to stop. 62 00:10:19,119 --> 00:10:22,163 I'm telling you because I know you like that I go with other guys. 63 00:10:22,164 --> 00:10:23,798 Isn't that right? 64 00:10:26,585 --> 00:10:29,179 Christ, I broke it! 65 00:10:29,963 --> 00:10:31,765 Pardon my French. 66 00:10:49,900 --> 00:10:52,786 You'd never imagine the money I spend on tights. 67 00:10:54,571 --> 00:10:56,206 It's like a curse. 68 00:11:01,787 --> 00:11:05,340 Every time I go to a client I always seem to be wearing the wrong tights. 69 00:11:06,458 --> 00:11:08,677 I'm not making up excuses, believe me. 70 00:11:09,545 --> 00:11:12,430 There... Fixed it. 71 00:11:12,840 --> 00:11:16,226 Just a second and I'll be with you. 72 00:11:18,345 --> 00:11:19,896 Don't stop! 73 00:11:27,646 --> 00:11:29,906 It turns you on, huh? 74 00:11:31,233 --> 00:11:32,784 You like watching me? 75 00:11:33,360 --> 00:11:34,869 Good boy... 76 00:11:36,280 --> 00:11:38,415 Or maybe you like the colour red? 77 00:11:38,448 --> 00:11:40,417 What does it remind you of? 78 00:11:51,837 --> 00:11:53,430 Here, look... 79 00:11:57,176 --> 00:11:59,227 I like touching myself... 80 00:12:19,072 --> 00:12:20,582 Stop. 81 00:12:32,878 --> 00:12:35,722 You're an obedient slave... 82 00:12:38,425 --> 00:12:39,976 Aren't you? 83 00:13:16,421 --> 00:13:18,014 Go away now. 84 00:13:25,806 --> 00:13:27,357 Damn you. 85 00:13:29,851 --> 00:13:32,311 With you it's worse than being with that troglodite. 86 00:13:32,312 --> 00:13:34,113 Get out of here, you whore. 87 00:13:36,817 --> 00:13:39,410 - You're a sick freak. - Out, I said. 88 00:13:40,821 --> 00:13:43,155 What else do you want, a bouquet of flowers? 89 00:13:43,156 --> 00:13:44,666 Asshole! 90 00:14:06,763 --> 00:14:08,565 Come on, don't be like that. 91 00:14:09,891 --> 00:14:14,195 I couldn't play with you there, and now the studio isn't available anymore. 92 00:14:14,354 --> 00:14:17,031 Yeah, right, I'm such a big disturbance. 93 00:14:17,524 --> 00:14:20,201 So I guess you consider Nicola to be a good inspiration. 94 00:14:20,235 --> 00:14:23,121 "Let's call it a day, we'll start again tomorrow." 95 00:14:23,322 --> 00:14:25,331 He just can't stand me. 96 00:14:25,407 --> 00:14:29,785 Don't talk nonsense, he's just a little nutty, and the problems with my job... 97 00:14:29,786 --> 00:14:31,963 How about my problems? 98 00:14:34,958 --> 00:14:38,011 Come on, Cecilia, let's bury the hatchet. Don't make that face. 99 00:14:38,128 --> 00:14:40,430 I will, until you say you're sorry. 100 00:14:42,758 --> 00:14:44,559 These are just lying kisses! 101 00:14:44,718 --> 00:14:47,145 No, they're the kisses of someone who likes you. 102 00:14:51,391 --> 00:14:52,942 I love you! 103 00:15:03,820 --> 00:15:05,747 I love you too. 104 00:15:06,365 --> 00:15:07,957 Give me a kiss, then. 105 00:15:09,826 --> 00:15:11,377 Another. 106 00:15:47,906 --> 00:15:49,448 Anything wrong? 107 00:15:49,449 --> 00:15:51,501 I can't sleep, that's all. 108 00:15:55,705 --> 00:15:57,715 I was asleep. 109 00:15:58,291 --> 00:16:01,928 Go to sleep in the other room, you know I have an operation in the morning. 110 00:16:03,839 --> 00:16:07,141 You were asleep, right. Just as usual. 111 00:16:12,514 --> 00:16:14,065 What did you say? 112 00:16:14,891 --> 00:16:16,442 Nothing. 113 00:16:16,810 --> 00:16:18,403 I wanna go faster. 114 00:16:23,525 --> 00:16:27,620 - Hang on, Cecilia. - What are you doing? 115 00:16:27,988 --> 00:16:29,497 You're crazy! 116 00:16:30,991 --> 00:16:33,001 - Come on, please. - No! 117 00:16:34,661 --> 00:16:36,170 No! 118 00:16:37,497 --> 00:16:39,924 - No, look out! - Don't be scared. 119 00:16:43,712 --> 00:16:46,180 - Relax, don't worry. - All right, I'll do it! 120 00:16:50,427 --> 00:16:52,228 Go on, Cecilia. 121 00:16:53,138 --> 00:16:55,606 I'm only doing it to appease you! 122 00:17:00,729 --> 00:17:02,530 Yeah, keep going... 123 00:17:04,316 --> 00:17:06,826 - You're losing control! - Don't stop. 124 00:17:06,902 --> 00:17:08,486 - Watch out! - Don't stop. 125 00:17:08,487 --> 00:17:10,580 Keep your hands on the handlebars! 126 00:17:11,823 --> 00:17:13,332 Keep going... 127 00:17:17,287 --> 00:17:18,796 Faster... 128 00:17:18,997 --> 00:17:20,956 - Do it. - Gaetano, please! - Faster! 129 00:17:20,957 --> 00:17:23,676 - I'm scared! I want to get off! - Don't stop! 130 00:17:23,960 --> 00:17:27,013 - We're gonna crash! - Keep doing it! 131 00:17:27,380 --> 00:17:29,891 - Do it... - Gaetano, please! 132 00:17:30,675 --> 00:17:32,185 Slower... 133 00:17:33,929 --> 00:17:35,980 - Do it slower... - No! 134 00:17:40,644 --> 00:17:42,695 - Yeah, like this... - Be careful! 135 00:17:47,567 --> 00:17:49,077 Yeah... 136 00:18:06,336 --> 00:18:08,170 You're such a nut, nut, nut. 137 00:18:08,171 --> 00:18:09,764 I love you. 138 00:18:43,248 --> 00:18:45,341 Keep still, don't move. 139 00:18:46,918 --> 00:18:48,511 You're gorgeous... 140 00:18:50,964 --> 00:18:52,473 You're incredible! 141 00:18:57,262 --> 00:18:59,272 Don't you get how beautiful this is? 142 00:19:00,974 --> 00:19:02,483 Don't cry... 143 00:19:03,602 --> 00:19:05,319 I want every part of you... 144 00:19:05,520 --> 00:19:07,029 Everything! 145 00:19:16,197 --> 00:19:17,790 Come on... 146 00:19:21,536 --> 00:19:23,713 I can't... I can't do it! 147 00:19:25,915 --> 00:19:27,884 Come on, it's so good... 148 00:19:32,213 --> 00:19:34,557 You have to do everything I want. 149 00:19:40,096 --> 00:19:42,356 You have to do everything I tell you to do. 150 00:19:43,224 --> 00:19:44,984 Don't be ashamed... 151 00:19:45,852 --> 00:19:47,445 Yes, like this... 152 00:19:48,104 --> 00:19:49,614 Like this... 153 00:19:50,940 --> 00:19:53,117 Stop, you're hurting me! 154 00:19:53,318 --> 00:19:54,994 You like being mine... 155 00:19:55,278 --> 00:19:57,496 Enjoy it. Enjoy it, slut. 156 00:19:59,658 --> 00:20:02,293 I can feel you're enjoying it, I can feel it... 157 00:20:02,744 --> 00:20:04,503 Yes, like this... 158 00:20:04,913 --> 00:20:06,505 I love you. 159 00:20:08,625 --> 00:20:10,676 I love you... 160 00:20:46,830 --> 00:20:48,381 Cecilia! 161 00:20:50,417 --> 00:20:52,009 Cecilia... 162 00:20:53,503 --> 00:20:55,096 Why don't you look at me? 163 00:20:56,631 --> 00:20:58,516 What else do you want from me? 164 00:20:58,883 --> 00:21:01,477 A kiss. Just one kiss. 165 00:21:01,970 --> 00:21:04,689 You want to cuddle after acting like a perv? 166 00:21:05,306 --> 00:21:08,484 I want you, Cecilia. Come on, I know you liked it. 167 00:21:10,061 --> 00:21:13,447 You treat me like a piece of meat for your desires. 168 00:21:13,982 --> 00:21:15,866 I love you, Cecilia. 169 00:21:15,900 --> 00:21:17,743 That's what really counts. 170 00:21:17,777 --> 00:21:20,121 - Let's go. - I'm not coming with you! 171 00:21:21,531 --> 00:21:23,457 Cecilia, I said let's go! 172 00:21:23,658 --> 00:21:25,033 Didn't you hear me? 173 00:21:25,034 --> 00:21:26,585 I'm not coming! 174 00:21:26,619 --> 00:21:28,629 I bet you'll change your mind. 175 00:21:32,292 --> 00:21:34,969 Of course you'll change it, you can't live without me! 176 00:21:35,211 --> 00:21:36,545 I'm not coming! 177 00:21:36,546 --> 00:21:39,673 - I know how to make you change your mind! - Liar! I'm not coming! 178 00:21:39,674 --> 00:21:41,642 - I wanna be with you forever! - No! 179 00:21:41,801 --> 00:21:43,218 I love you, I swear! 180 00:21:43,219 --> 00:21:45,804 - Stop lying to me! - I'm not lying! 181 00:21:45,805 --> 00:21:49,817 - Yes you are! - I can't live without you, Cecilia! 182 00:21:49,893 --> 00:21:52,445 - No! No! - I love you so much! 183 00:21:52,645 --> 00:21:55,606 - You'll never make me believe you! - I'll do whatever it takes! 184 00:21:55,607 --> 00:21:58,701 - You're lying! - I'm not and you know it! 185 00:21:59,444 --> 00:22:01,203 No! I don't believe you! 186 00:22:04,032 --> 00:22:05,407 Gaetano! 187 00:22:05,408 --> 00:22:06,917 Gaetano! 188 00:22:08,077 --> 00:22:09,587 Gaetano! 189 00:22:14,042 --> 00:22:15,760 Together forever. 190 00:22:19,214 --> 00:22:20,931 You're such a fool. 191 00:22:21,591 --> 00:22:24,310 Give me a kiss. Just one kiss. 192 00:22:29,516 --> 00:22:31,275 You really scared me. 193 00:22:32,268 --> 00:22:33,819 Let's go home. 194 00:22:36,439 --> 00:22:38,866 You sure you're all right? 195 00:22:38,983 --> 00:22:40,493 I'm fine. 196 00:22:41,277 --> 00:22:43,037 Just a little neck pain. 197 00:22:52,872 --> 00:22:54,924 Are you ready, Carole? 198 00:22:57,544 --> 00:22:59,595 We're gonna be late for the concert. 199 00:23:02,340 --> 00:23:04,016 Jesus Christ... 200 00:23:10,974 --> 00:23:13,484 What? Don't you like my look? 201 00:23:15,061 --> 00:23:16,779 No, I really don't. 202 00:23:17,564 --> 00:23:19,323 You look like a prostitute. 203 00:23:21,150 --> 00:23:24,286 So? I thought they were your ideal women. 204 00:23:27,740 --> 00:23:32,920 You're very funny, but we should get going or they won't even let us in. 205 00:23:34,622 --> 00:23:38,300 Right. Okay, give me ten minutes. 206 00:23:39,002 --> 00:23:40,928 I'll wait for you in the other room. 207 00:24:07,196 --> 00:24:09,031 Gaetano is here to work. 208 00:24:09,032 --> 00:24:12,367 It's the first time he's got the chance to record something so good. 209 00:24:12,368 --> 00:24:14,953 Being two hours late is not professional at all. 210 00:24:14,954 --> 00:24:18,048 You're right, but I'm pregnant. 211 00:24:18,791 --> 00:24:21,510 Oh, so I guess you'll need some money for the abortion. 212 00:24:21,669 --> 00:24:25,139 Listen, honey, we're breaking our backs here, get it? 213 00:24:25,548 --> 00:24:28,476 We aren't interested about your epic sexual activities. 214 00:24:33,765 --> 00:24:35,974 Stop it, he missed a note. 215 00:24:35,975 --> 00:24:38,319 Take it from the top, Gaetano. 216 00:24:38,478 --> 00:24:40,362 I'm sorry, Nicola... 217 00:24:41,064 --> 00:24:43,699 Do you mind if we stop for a few minutes? 218 00:24:45,193 --> 00:24:47,828 My head is spinning. 219 00:24:48,488 --> 00:24:51,540 No way, we gotta finish recording tonight. 220 00:24:52,700 --> 00:24:54,117 I know. 221 00:24:54,118 --> 00:24:56,128 Start the track. 222 00:24:56,162 --> 00:24:58,631 - You ready? - Ready. 223 00:25:17,809 --> 00:25:19,568 Why did you stop? 224 00:25:24,732 --> 00:25:26,242 Gaetano! 225 00:25:39,038 --> 00:25:40,589 Doctor Dominici speaking. 226 00:25:42,250 --> 00:25:44,176 Yes. I see. 227 00:25:44,836 --> 00:25:46,595 I'll be right there. 228 00:25:47,213 --> 00:25:49,723 - Is it so urgent? - A motorcycle accident. 229 00:25:50,008 --> 00:25:53,310 Take a cab and tell the others I'm sorry. 230 00:25:53,845 --> 00:25:56,179 Call the hospital and tell them you're not available. 231 00:25:56,180 --> 00:25:58,148 Don't talk nonsense, Carole. 232 00:25:58,766 --> 00:26:01,110 I'm asking you for the last time, Guido. 233 00:26:01,436 --> 00:26:03,812 Call them and have another doctor perform the surgery, 234 00:26:03,813 --> 00:26:05,480 I can't spend another night alone! 235 00:26:05,481 --> 00:26:06,940 I need to talk to you! 236 00:26:06,941 --> 00:26:10,160 I have a dying patient, don't you get it? It's my job! 237 00:26:10,778 --> 00:26:13,363 I don't care about your patient! I don't care at all! 238 00:26:13,364 --> 00:26:15,499 What's the matter with you, Carole? 239 00:26:15,533 --> 00:26:17,585 Sure, keep pretending you don't know. 240 00:26:17,618 --> 00:26:19,336 I'm dying. 241 00:26:19,704 --> 00:26:22,715 I'm dying a little day after day and you don't even realise it! 242 00:26:22,915 --> 00:26:26,760 Is this really the time for that? I have to perform a surgery on a dying man. 243 00:26:26,836 --> 00:26:29,597 But you never have time for your wife, not even at night! 244 00:26:32,216 --> 00:26:34,685 There's a cab stand, take one and go to hell! 245 00:26:35,094 --> 00:26:37,062 I'm not one of your whores! 246 00:26:37,180 --> 00:26:39,306 You turned me into a miserable wretch! 247 00:26:39,307 --> 00:26:41,808 A wretch begging you for a little love! 248 00:26:41,809 --> 00:26:45,070 I've had enough, I can't take this anymore! 249 00:26:47,940 --> 00:26:49,533 I want a divorce. 250 00:27:01,370 --> 00:27:03,797 God, please, don't let him die... 251 00:27:04,123 --> 00:27:05,966 Don't let him die... 252 00:27:06,417 --> 00:27:07,926 Please... 253 00:27:25,228 --> 00:27:27,696 God, don't let him die... 254 00:27:29,315 --> 00:27:31,325 Don't let him die... 255 00:27:33,486 --> 00:27:34,995 Please, god... 256 00:27:37,073 --> 00:27:38,916 Don't let him die... 257 00:28:00,388 --> 00:28:02,022 I want a divorce. 258 00:28:04,183 --> 00:28:05,776 I want a divorce. 259 00:28:06,686 --> 00:28:08,195 Scalpel. 260 00:28:08,271 --> 00:28:09,947 - Hurry! - Sorry, Doctor. 261 00:28:14,944 --> 00:28:16,870 I'm not one of your whores! 262 00:28:16,904 --> 00:28:18,155 I'm dying. 263 00:28:18,156 --> 00:28:21,074 I'm dying a little day after day and you don't even realise it! 264 00:28:21,075 --> 00:28:24,670 - Aren't you feeling well, Professor? - No, I'm feeling fine, thanks. 265 00:28:33,212 --> 00:28:34,722 He's gone into coma. 266 00:28:34,839 --> 00:28:37,266 He's requiring mechanical ventilation. 267 00:28:37,592 --> 00:28:39,101 Yes, I see. 268 00:28:39,844 --> 00:28:41,478 You drove me crazy! 269 00:28:41,596 --> 00:28:44,106 - Condition of the heart? - Irregular blood flow. 270 00:28:45,474 --> 00:28:48,852 I can't spend another night alone! I need to talk to you! 271 00:28:48,853 --> 00:28:50,896 I have a dying patient, don't you get it? 272 00:28:50,897 --> 00:28:53,398 I don't care about your patient! I don't care at all! 273 00:28:53,399 --> 00:28:55,409 What's the matter with you, Carole? 274 00:29:03,743 --> 00:29:07,504 - Calm down, Cecilia! - He's dead! I know he's dead! 275 00:29:07,622 --> 00:29:13,427 - Calm down! They'll save him! - He's dead! I know it! 276 00:29:13,711 --> 00:29:16,013 Please, Cecilia, you've got to be strong! 277 00:29:16,255 --> 00:29:18,766 Be strong, pull yourself together... 278 00:29:22,011 --> 00:29:23,604 Professor! 279 00:29:24,639 --> 00:29:26,190 Professor! 280 00:29:26,307 --> 00:29:28,934 Wait! Come back here! 281 00:29:28,935 --> 00:29:31,645 - Cecilia! Stop acting insane! - You son of a bitch! Come back! 282 00:29:31,646 --> 00:29:35,032 - Come back, you son of a bitch! - Cecilia, stop! 283 00:29:35,066 --> 00:29:37,108 - Come back! - What are you trying to do? 284 00:29:37,109 --> 00:29:38,869 - Calm down! - Come back... 285 00:29:38,903 --> 00:29:42,530 - It's no use. - Please, try to pull yourself together. 286 00:29:42,531 --> 00:29:44,082 He killed him. 287 00:29:44,408 --> 00:29:46,210 Leave me alone. 288 00:29:46,327 --> 00:29:49,880 He must tell me why he killed him. 289 00:29:50,373 --> 00:29:51,882 Murderer... 290 00:29:52,583 --> 00:29:54,802 Murderer... 291 00:30:03,261 --> 00:30:04,770 God... 292 00:30:05,596 --> 00:30:08,148 Please, don't let me lose my baby. 293 00:30:22,488 --> 00:30:24,164 How do I look? 294 00:30:24,782 --> 00:30:27,042 Terrible! Try to keep still! 295 00:30:27,243 --> 00:30:31,213 Hey, it's not my fault the camera operator sucks! We're making a film, not a snapshot! 296 00:30:31,497 --> 00:30:33,882 - Well, try to keep still anyway. - Should I? 297 00:30:34,250 --> 00:30:36,301 Changed my mind, take my picture! 298 00:30:38,379 --> 00:30:40,597 - Like my pose? - Yes, perfect! 299 00:30:40,840 --> 00:30:42,132 Wanna do one in profile? 300 00:30:42,133 --> 00:30:44,059 - Sure. - A three-quarter profile? 301 00:30:44,218 --> 00:30:46,019 Here's my Humphrey Bogart look. 302 00:30:46,262 --> 00:30:48,689 - And here's my Marlon Brando look. - Keep still! 303 00:30:50,141 --> 00:30:52,401 - How was it? - Looks good. 304 00:30:52,435 --> 00:30:55,195 Hey, Cecilia, blow me a kiss. 305 00:31:03,070 --> 00:31:05,372 I'm sick of posing. 306 00:31:06,032 --> 00:31:07,541 I love you. 307 00:31:09,327 --> 00:31:12,546 I love you more than I ever thought possible. 308 00:31:13,706 --> 00:31:15,215 I love you. 309 00:31:17,043 --> 00:31:19,469 Leave the camera on. 310 00:31:19,795 --> 00:31:22,598 Come here and let's make love. 311 00:31:23,883 --> 00:31:25,976 Don't keep me waiting. 312 00:31:28,637 --> 00:31:31,064 I... I don't photograph well. 313 00:31:31,432 --> 00:31:34,318 Don't be crazy, you're gorgeous. 314 00:31:34,435 --> 00:31:37,771 - You're a gorgeous, stunning lady. - No! Gaetano, wait! 315 00:31:37,772 --> 00:31:42,442 - Let me switch off the camera! - What? I want to leave it on, that's the point! 316 00:31:42,443 --> 00:31:46,112 - No! I don't want to! - You're so beautiful when you're mad! 317 00:31:46,113 --> 00:31:51,159 - We'll watch it together. - No, stop! I hate doing these things! Switch it off! 318 00:31:51,160 --> 00:31:55,756 - Everyone should see you naked. Everyone! - Stop! I don't want to! No! 319 00:32:42,253 --> 00:32:43,762 Congratulations. 320 00:32:44,964 --> 00:32:48,016 - Good shot, that was a tricky one. - Thank you. 321 00:32:59,562 --> 00:33:01,363 - Good morning. - Hi! 322 00:33:03,649 --> 00:33:05,158 Hello. 323 00:33:09,321 --> 00:33:11,623 - Let's try the eight hole. - Sure thing. 324 00:33:16,120 --> 00:33:18,505 Carole, wait a minute. 325 00:33:18,664 --> 00:33:20,290 Please, let me talk to you. 326 00:33:20,291 --> 00:33:23,543 Oh, things have changed. Now I'm the one who doesn't have time for you. 327 00:33:23,544 --> 00:33:28,682 - Be serious. - I'd say you missed me, if I didn't know you so well. 328 00:33:28,757 --> 00:33:30,517 But it's true, I missed you. 329 00:33:32,386 --> 00:33:35,355 - I wouldn't mind a drink, join me. - Sure. 330 00:33:43,022 --> 00:33:45,365 - Your drinks. - Thank you. 331 00:33:49,403 --> 00:33:52,581 - I'm going to Paris tomorrow. - When are you coming back? 332 00:33:53,032 --> 00:33:55,125 I'm not planning on coming back. 333 00:33:55,951 --> 00:33:58,420 You can't just leave me like this. 334 00:34:00,956 --> 00:34:03,008 Of course I can. 335 00:34:04,502 --> 00:34:06,011 Please. 336 00:34:06,295 --> 00:34:07,929 Don't do it, Carole. 337 00:34:08,172 --> 00:34:09,681 I... 338 00:34:10,508 --> 00:34:12,100 I love you. 339 00:34:13,052 --> 00:34:15,395 I really mean it. I need you. 340 00:34:15,554 --> 00:34:18,523 - You're my whole life. - Oh, am I? Since when? 341 00:34:20,476 --> 00:34:25,230 In all these years of marriage I never realised you needed me or anybody else. 342 00:34:25,231 --> 00:34:27,115 No, that's not true. 343 00:34:27,900 --> 00:34:30,118 - Sorry, I have to go. - Wait! 344 00:34:31,987 --> 00:34:33,497 Please. 345 00:34:34,740 --> 00:34:36,917 Why don't you stay for another night? 346 00:34:38,118 --> 00:34:39,753 To do what? 347 00:34:40,913 --> 00:34:42,506 We could dine out. 348 00:34:43,457 --> 00:34:45,333 Just like old times. 349 00:34:45,334 --> 00:34:46,843 To... 350 00:34:46,961 --> 00:34:50,138 To give me the chance to show you how much I still love you. 351 00:34:52,591 --> 00:34:56,311 - Do you really mean it? - Give me a chance, Carole, and I'll prove it to you. 352 00:34:57,513 --> 00:34:59,022 All right. 353 00:35:00,224 --> 00:35:02,943 - Pick me up tonight at nine. - I'll be there on time. 354 00:35:07,815 --> 00:35:09,366 Good afternoon. 355 00:35:13,320 --> 00:35:17,958 A pretty girl gave me this for you, Professor. 356 00:35:18,325 --> 00:35:20,335 That's very kind of you. 357 00:35:30,588 --> 00:35:32,848 "Why did you let him die?" 358 00:35:42,600 --> 00:35:44,234 Professor Dominici? 359 00:35:44,685 --> 00:35:46,278 No, he's not in. 360 00:35:47,730 --> 00:35:49,614 No, I don't know what to tell you. 361 00:35:52,318 --> 00:35:54,161 Hold the line a moment, please. 362 00:35:57,573 --> 00:36:00,625 This girl has been calling all day, Professor. 363 00:36:01,201 --> 00:36:04,254 - I'll be in my office. Put the call through. - Yes, Professor. 364 00:36:08,667 --> 00:36:11,178 - This is Professor... - Why did you let him die? 365 00:36:11,420 --> 00:36:12,929 Why? 366 00:36:39,448 --> 00:36:42,125 Hello, can I speak to Professor Dominici? 367 00:37:03,722 --> 00:37:05,857 He plays that piano with such emotion. 368 00:37:06,934 --> 00:37:08,985 Maybe he's in love too. 369 00:37:09,561 --> 00:37:12,781 - I don't have time for jokes. - But you're gorgeous when you smile. 370 00:37:13,023 --> 00:37:14,866 Try it, please. 371 00:37:22,533 --> 00:37:25,126 Did your wedding ring become too tight? 372 00:37:30,249 --> 00:37:32,926 Or did you take it off for a more serious reason? 373 00:37:35,337 --> 00:37:37,389 What's the point of keeping the ring? 374 00:37:37,423 --> 00:37:40,100 You don't really consider me a wife. 375 00:37:41,885 --> 00:37:46,314 All right, I admit I've spent too much time with my patients, lately. 376 00:37:46,348 --> 00:37:50,777 It's not about the patients, it's been too long since the last time you desired me. 377 00:37:52,104 --> 00:37:53,738 You're right. 378 00:37:55,107 --> 00:37:57,358 But if you could show a little goodwill... 379 00:37:57,359 --> 00:37:58,910 No, Guido. 380 00:38:00,237 --> 00:38:02,363 Maybe talking could solve the problem. 381 00:38:02,364 --> 00:38:05,792 It's no use, we already talked too much about it. 382 00:38:07,202 --> 00:38:12,549 I want you to take me to bed. To bed, the only place where I feel alone. 383 00:38:44,990 --> 00:38:47,000 Does my moaning turn you on? 384 00:38:47,242 --> 00:38:50,170 I bet all your hotel whores do it. 385 00:38:52,873 --> 00:38:55,133 Treat me like you treat your whores, Guido. 386 00:38:55,542 --> 00:38:57,510 I'm sick of your respect. 387 00:39:19,858 --> 00:39:21,368 Oh, yes... 388 00:39:28,242 --> 00:39:29,751 No... 389 00:39:30,536 --> 00:39:33,046 No, don't answer it... 390 00:39:35,749 --> 00:39:37,509 Don't answer it. 391 00:40:33,307 --> 00:40:35,191 I'm sorry, Carole. 392 00:40:35,559 --> 00:40:38,027 I didn't want it to end this way. 393 00:40:40,731 --> 00:40:42,699 I'm really sorry. 394 00:40:44,151 --> 00:40:46,536 If only the phone hadn't rung... 395 00:40:48,447 --> 00:40:50,290 You're a bastard! 396 00:40:52,367 --> 00:40:54,085 And a coward. 397 00:41:02,461 --> 00:41:04,304 I've had enough. It's over. 398 00:41:05,380 --> 00:41:07,015 Please, Carole... 399 00:41:08,467 --> 00:41:10,018 I can do it. 400 00:41:10,844 --> 00:41:12,437 Please, don't go. 401 00:41:14,389 --> 00:41:15,982 Carole, please... 402 00:41:29,988 --> 00:41:32,624 - Hello? - Why did you let him die? 403 00:41:33,075 --> 00:41:34,584 Why? 404 00:44:04,142 --> 00:44:05,818 Start the car, quick. 405 00:44:05,977 --> 00:44:07,695 And drive slowly. 406 00:44:14,861 --> 00:44:17,288 Take the next turn to the left. 407 00:47:55,415 --> 00:47:58,009 Come here, boy, take it easy now. 408 00:47:58,335 --> 00:48:01,345 Take it easy, come to your master. 409 00:48:01,588 --> 00:48:04,098 Come on, boy. Sit. 410 00:48:21,316 --> 00:48:23,326 This prank has gone too far. 411 00:48:26,029 --> 00:48:27,538 Please... 412 00:48:27,697 --> 00:48:29,540 Take this noose off my neck. 413 00:48:29,824 --> 00:48:31,542 I'm not an animal. 414 00:48:32,118 --> 00:48:33,961 Please, I'm begging you. 415 00:48:34,454 --> 00:48:36,172 I've had enough. 416 00:48:39,250 --> 00:48:41,344 Untie me or I swear I'll... 417 00:48:43,671 --> 00:48:45,473 Stop! Stop it! 418 00:48:47,300 --> 00:48:50,269 Here, good. That's a good boy. 419 00:48:50,428 --> 00:48:51,938 Good boy. 420 00:48:56,393 --> 00:48:59,111 I'm glad I've managed to see you. 421 00:48:59,187 --> 00:49:01,781 "I'm sorry, the professor is attending a congress”, 422 00:49:02,273 --> 00:49:04,775 "I'm sorry, the doctor is performing a surgery", 423 00:49:04,776 --> 00:49:07,495 "Why don't you try calling again later?" 424 00:49:09,114 --> 00:49:12,699 Well, it looks like I've finally managed to see the famed professor, 425 00:49:12,700 --> 00:49:16,754 now that he's not busy killing patients. 426 00:49:17,080 --> 00:49:19,465 You don't know what you're talking about. 427 00:49:45,316 --> 00:49:47,410 Why are you crying? 428 00:49:47,527 --> 00:49:49,578 Aren't you happy to see me again? 429 00:49:50,738 --> 00:49:53,874 You left without even calling me once. 430 00:49:55,326 --> 00:49:57,494 You know I always come back to you. 431 00:49:57,495 --> 00:49:59,463 I can't live without you. 432 00:50:00,999 --> 00:50:03,467 Here, I got you a nice present. 433 00:50:04,043 --> 00:50:05,886 I got it from an antique store. 434 00:50:07,714 --> 00:50:10,266 Now you can't say I never think of you. 435 00:50:14,095 --> 00:50:17,681 I bought it because it looks a bit like you, you know. 436 00:50:17,682 --> 00:50:19,608 You've got the same eyes. 437 00:50:22,812 --> 00:50:24,405 Give me a smile. 438 00:50:42,790 --> 00:50:44,842 You want to kill me, don't you? 439 00:50:45,043 --> 00:50:47,002 Tell me why you let him die. 440 00:50:47,003 --> 00:50:48,554 I didn't! 441 00:50:48,880 --> 00:50:50,881 - I didn't! - Why did you let him die? 442 00:50:50,882 --> 00:50:53,434 I did all I could, what else was I supposed to do? 443 00:50:53,510 --> 00:50:57,104 What else? Why did you let him die, you big shot surgeon? 444 00:50:57,388 --> 00:51:00,182 Nobody could have saved him! No, take the dog away! 445 00:51:00,183 --> 00:51:02,100 Take him away, take him away! 446 00:51:02,101 --> 00:51:05,237 No! Please, stop! 447 00:51:12,737 --> 00:51:15,539 I see the great professor has peed in his pants. 448 00:51:17,534 --> 00:51:19,576 Did you see, Black? 449 00:51:19,577 --> 00:51:23,631 The eminent professor is only a man, like all the others. 450 00:51:23,957 --> 00:51:25,841 He made a mistake. 451 00:51:27,752 --> 00:51:30,012 He can make mistakes. 452 00:51:41,849 --> 00:51:44,101 We're going to make him pay for his mistakes. 453 00:51:44,102 --> 00:51:45,611 No... 454 00:52:10,878 --> 00:52:13,139 Don't turn your head, dear. 455 00:52:14,340 --> 00:52:16,767 I want you to look... 456 00:52:17,510 --> 00:52:19,061 ...as I kill you. 457 00:52:20,221 --> 00:52:21,814 Just do it quickly. 458 00:52:24,726 --> 00:52:27,236 You'd really like to die? 459 00:52:27,604 --> 00:52:29,405 You're a liar. 460 00:52:33,151 --> 00:52:37,830 If you really want to die, Professor, you'll have to kill yourself. 461 00:52:38,197 --> 00:52:41,542 Go on, leap forward and hang yourself. 462 00:52:58,343 --> 00:53:00,394 Don't mind me. 463 00:53:01,929 --> 00:53:05,107 I'm not squeamish, and neither is Black. 464 00:53:06,434 --> 00:53:09,612 I'm sure you'll be able to make it painless. 465 00:53:10,897 --> 00:53:13,240 We wouldn't like you to suffer. 466 00:53:42,428 --> 00:53:46,065 Yeah, I know I'm old enough to be a father, 467 00:53:46,099 --> 00:53:48,767 but that doesn't mean I want to have a child yet. 468 00:53:48,768 --> 00:53:50,611 But I do. 469 00:53:50,978 --> 00:53:53,197 Think about it, Cecilia. 470 00:53:53,231 --> 00:53:55,199 We don't need a child. 471 00:53:56,109 --> 00:53:59,152 Can you imagine how you'd look like with a big belly? 472 00:53:59,153 --> 00:54:02,122 I don't care about my belly, I want a baby. 473 00:54:02,240 --> 00:54:07,211 I've dreamed about it all my life, I want something to love! Something mine! 474 00:54:09,163 --> 00:54:10,714 But you have me. 475 00:54:12,500 --> 00:54:15,886 No, you don't belong to me. You could leave me any moment. 476 00:54:17,338 --> 00:54:19,890 But you're the only man I love. 477 00:54:20,508 --> 00:54:25,479 That's why I want this baby, to have something to remind me of you forever. 478 00:54:28,433 --> 00:54:31,360 This must be why I love you so much, Cecilia. 479 00:54:32,311 --> 00:54:34,697 Come on, let's make love. 480 00:54:35,982 --> 00:54:37,866 That's all you ever think of. 481 00:54:37,900 --> 00:54:40,452 Well, can you think of another way to make a baby? 482 00:54:59,422 --> 00:55:01,765 Out! Get out! 483 00:55:12,226 --> 00:55:15,812 You can't understand this pain! It once meant life to humans, but not anymore! 484 00:55:15,813 --> 00:55:17,323 Out! 485 00:55:29,368 --> 00:55:31,036 Does it hurt so bad? 486 00:55:31,037 --> 00:55:33,464 Shut up, asshole. 487 00:55:37,251 --> 00:55:40,763 If you think I'll die from this pain, well, think again. 488 00:55:42,048 --> 00:55:44,975 Women always survive these matters. 489 00:55:46,135 --> 00:55:48,687 Even useless ones like myself. 490 00:55:51,432 --> 00:55:53,025 Oh, Christ... 491 00:55:53,142 --> 00:55:55,486 It's worse than I imagined. 492 00:55:57,688 --> 00:56:00,148 What are you looking at? 493 00:56:00,149 --> 00:56:03,911 My cramps won't go away for hours. 494 00:56:06,197 --> 00:56:09,291 The last time they were so painful was when I lost my baby. 495 00:56:09,367 --> 00:56:13,128 I can't even dream of having another. It's all over. 496 00:56:14,205 --> 00:56:17,341 But my body will keep painfully reminding me every month. 497 00:56:17,375 --> 00:56:19,927 A message reminding me of death! 498 00:56:21,546 --> 00:56:23,055 Death... 499 00:56:26,175 --> 00:56:29,103 You destroyed everything in just one night. 500 00:56:29,178 --> 00:56:32,606 I lost my baby, and you killed Gaetano. 501 00:56:32,640 --> 00:56:36,360 You turned me into a miserable woman who'll never have children! 502 00:56:42,066 --> 00:56:43,992 There's only death here. 503 00:56:44,360 --> 00:56:46,537 I'll never have any children. 504 00:56:46,821 --> 00:56:49,289 I'll never have any children! 505 00:56:49,949 --> 00:56:51,792 I'll never have any children. 506 00:56:51,826 --> 00:56:53,493 I'll never be a mother! 507 00:56:53,494 --> 00:56:56,422 Never! Never! Never! 508 00:57:04,630 --> 00:57:06,140 Go on. 509 00:57:21,939 --> 00:57:23,982 You like the taste of your own blood? 510 00:57:23,983 --> 00:57:25,909 Lick it, you bastard! 511 00:57:30,406 --> 00:57:31,999 Enough! 512 00:57:41,125 --> 00:57:42,843 Keep walking, big shot. 513 00:57:43,419 --> 00:57:45,304 I know how to kill your desire. 514 00:57:45,421 --> 00:57:48,015 Now I know how I'll get rid of you. 515 00:57:49,592 --> 00:57:52,936 What's the matter with you? It's too early, get up. 516 00:57:53,220 --> 00:57:55,314 I'm not ready to do it yet. 517 00:58:05,274 --> 00:58:08,911 Death has given you to me as a gift, you know. 518 00:58:08,945 --> 00:58:11,455 You've become a slave of your own victim. 519 00:58:12,114 --> 00:58:14,708 Come on, big shot! Move! 520 00:58:15,284 --> 00:58:17,127 You wanted to die, didn't you? 521 00:58:18,371 --> 00:58:20,797 Go on, then, show me how good you are! 522 00:58:24,043 --> 00:58:26,970 Gaetano wasn't afraid to die. 523 00:58:27,171 --> 00:58:30,140 You killed me and him both, and now ['ll do the same to you! 524 00:58:30,716 --> 00:58:32,226 Down! 525 00:58:32,802 --> 00:58:34,394 Drink it, you scum! 526 00:58:34,428 --> 00:58:37,523 Drink for not having even answered the phone! Drink! 527 00:58:37,556 --> 00:58:39,557 Drink for all the lives you ruined! 528 00:58:39,558 --> 00:58:42,444 I'm ready to kill you now! Drink! 529 00:58:43,270 --> 00:58:46,281 Drink! Keep drinking! 530 00:58:52,571 --> 00:58:54,498 Don't be a fool! 531 00:58:55,491 --> 00:58:57,000 Get up! 532 00:59:08,087 --> 00:59:10,806 It's up to me to decide when you'll die! 533 00:59:11,674 --> 00:59:14,017 Don't quit on me! 534 00:59:15,261 --> 00:59:16,853 It's up to me! 535 01:00:14,862 --> 01:00:16,371 I hate you. 536 01:00:18,282 --> 01:00:20,417 I'm still going to kill you. 537 01:00:43,099 --> 01:00:45,525 Why did you leave me alone, Gaetano? 538 01:00:52,358 --> 01:00:54,743 I can't stand being alone. 539 01:01:02,451 --> 01:01:03,960 Look at me. 540 01:01:04,745 --> 01:01:06,913 No, wait a second. Keep still. 541 01:01:06,914 --> 01:01:09,591 I can't do this anymore, I'm tired! 542 01:01:10,960 --> 01:01:12,669 Don't you like being an artist? 543 01:01:12,670 --> 01:01:17,933 Artist? Having a gun stuck between my legs is just gross! 544 01:01:21,428 --> 01:01:23,021 It's just gross. 545 01:01:23,681 --> 01:01:26,358 - You weren't like this before. - What do you mean? 546 01:01:28,227 --> 01:01:30,237 You know what I mean. 547 01:01:40,447 --> 01:01:42,666 Forget about what you just said. 548 01:01:42,825 --> 01:01:46,753 Put the gun back where it was, I want to record you. 549 01:02:51,143 --> 01:02:52,903 You're such a beautiful girl. 550 01:03:02,029 --> 01:03:03,622 I mean it. 551 01:03:06,742 --> 01:03:09,211 It doesn't make any difference. 552 01:03:09,578 --> 01:03:11,371 I still think you're beautiful. 553 01:03:11,372 --> 01:03:14,549 Flattering me won't save your life. 554 01:03:15,501 --> 01:03:17,052 I like you a lot. 555 01:03:22,925 --> 01:03:24,434 Here. 556 01:03:26,929 --> 01:03:29,940 If my dog eats it, you can too. 557 01:03:30,557 --> 01:03:32,234 He doesn't mind sharing. 558 01:03:32,351 --> 01:03:35,320 He'd like you to have a little. Eat it. 559 01:03:35,771 --> 01:03:38,573 That's all you're gonna get, Professor. 560 01:03:52,871 --> 01:03:54,548 What's your name? 561 01:03:54,581 --> 01:03:57,843 You called me many times, 562 01:03:58,294 --> 01:04:00,887 but you never told me your name. 563 01:04:24,486 --> 01:04:27,697 I wonder if the eminent professor would be able to operate on my doll. 564 01:04:27,698 --> 01:04:30,208 Without killing her, of course. 565 01:04:36,999 --> 01:04:40,677 If you're successful, Professor, I might let you live. Maybe. 566 01:05:00,189 --> 01:05:03,158 "Your world will end once she appears, 567 01:05:03,859 --> 01:05:06,870 as what you believe in will disappear. 568 01:05:08,947 --> 01:05:11,407 You will hardly breath when you lay your eyes on her, 569 01:05:11,408 --> 01:05:14,002 but she will laugh at your desire to possess her. 570 01:05:16,747 --> 01:05:19,674 She will drive you mad before stomping on you. 571 01:05:22,294 --> 01:05:25,221 She will destroy your soul through the purity of fire. 572 01:05:28,967 --> 01:05:31,853 Yet, you will be happier than you have ever been. 573 01:05:34,807 --> 01:05:38,777 Because she is the Devil's honey, and you will taste it." 574 01:05:45,234 --> 01:05:49,371 That was written by a friend of mine, many years ago, when we were young. 575 01:05:50,322 --> 01:05:52,040 We laughed at him. 576 01:06:30,195 --> 01:06:31,788 My name is Cecilia. 577 01:07:59,326 --> 01:08:01,252 My name is Cecilia. 578 01:08:29,147 --> 01:08:30,907 You're a real bastard. 579 01:08:35,070 --> 01:08:37,205 You're always mad at the world. 580 01:08:55,173 --> 01:08:57,100 This is how I want you. 581 01:08:57,384 --> 01:08:59,018 Faithful and obedient. 582 01:09:30,917 --> 01:09:32,510 Poor Black. 583 01:09:32,544 --> 01:09:34,503 Someone Killed you. 584 01:09:34,504 --> 01:09:36,931 Just like someone killed Gaetano. 585 01:10:13,043 --> 01:10:14,794 I love you, I love you, I love you. 586 01:10:14,795 --> 01:10:16,554 Can't you say anything else? 587 01:10:16,797 --> 01:10:18,389 I've had enough. 588 01:10:22,844 --> 01:10:24,687 Let's see what you'll say now. 589 01:10:25,347 --> 01:10:27,315 Here's what happens to your daughter! 590 01:10:59,923 --> 01:11:02,058 At least I've got you again. 591 01:11:58,106 --> 01:11:59,657 Thank you... 592 01:12:01,026 --> 01:12:02,535 Thank you... 593 01:12:07,574 --> 01:12:09,083 Thank you. 594 01:12:11,703 --> 01:12:14,505 I want you to be clean when I'll kill you. 595 01:12:14,581 --> 01:12:16,174 And I'll do it today. 596 01:12:25,175 --> 01:12:27,977 You better start praying, Professor. 597 01:13:04,130 --> 01:13:05,723 I want another. 598 01:13:08,051 --> 01:13:09,685 I feel so happy. 599 01:13:41,251 --> 01:13:43,845 I wish Sandra was always happy like that. 600 01:13:47,549 --> 01:13:50,017 Let's go, I think we should leave them alone. 601 01:13:50,218 --> 01:13:52,562 But shouldn't we tell them? 602 01:13:52,888 --> 01:13:56,274 - Or they'll think that we... - Well, it was Nicola who asked me to. 603 01:13:57,726 --> 01:14:00,528 - Come on, let's go! - Hey, don't run! 604 01:14:13,783 --> 01:14:15,242 Excuse me, I want to buy a gift. 605 01:14:15,243 --> 01:14:17,119 - A gift for your girlfriend, huh? - Yes. 606 01:14:17,120 --> 01:14:18,954 - Are you in love? - Deeply. 607 01:14:18,955 --> 01:14:22,341 Leave it to me, I have just the thing for you. 608 01:14:22,751 --> 01:14:25,920 This looks like a normal bracelet, but it's not. 609 01:14:25,921 --> 01:14:27,713 Really? What's so special about it? 610 01:14:27,714 --> 01:14:29,089 Put out your hand, Miss. 611 01:14:29,090 --> 01:14:32,301 It's a magic bracelet, and it's also unique. 612 01:14:32,302 --> 01:14:38,149 It doesn't look like much but, my dear lovers, it has incredible, uncanny powers. 613 01:14:38,558 --> 01:14:40,351 It's the talisman of love! 614 01:14:40,352 --> 01:14:43,896 If one of you will stop loving the other, you'll have to throw it away! 615 01:14:43,897 --> 01:14:47,441 Otherwise you'll be in big trouble, that's what the Oriental wisemen say, 616 01:14:47,442 --> 01:14:50,536 according to the thousand years old alchemical arts! 617 01:14:52,280 --> 01:14:55,249 It's only 4,700 lire for each bracelet. 618 01:14:57,786 --> 01:15:00,046 - Here, keep the change. - Thanks. 619 01:15:00,580 --> 01:15:02,465 - Have fun! - Let's go. 620 01:15:47,335 --> 01:15:49,679 Well, guys, did you have fun? 621 01:15:49,963 --> 01:15:51,922 We did, thanks for asking. 622 01:15:51,923 --> 01:15:53,724 What would you like to do now? 623 01:15:57,095 --> 01:15:58,646 Where's Sandra? 624 01:15:58,763 --> 01:16:01,524 Back to the hotel, she was tired. So, got any ideas? 625 01:16:03,309 --> 01:16:07,196 - Well, we were also thinking of going back to the hotel. - Now? Don't be silly. 626 01:16:07,355 --> 01:16:09,356 I don't feel tired either. 627 01:16:09,357 --> 01:16:10,733 Let's go to the movies. 628 01:16:10,734 --> 01:16:12,985 There's a theatre nearby playing an American film. 629 01:16:12,986 --> 01:16:16,163 It's an old one, so we'll be spared any psychological subtexts. 630 01:16:16,573 --> 01:16:18,124 Sounds great. 631 01:16:18,324 --> 01:16:19,491 Come on, let's go! 632 01:16:19,492 --> 01:16:23,296 - Slow down, you two! - You better hurry up if you want to catch us! 633 01:16:27,500 --> 01:16:30,428 The Navy gave me this medal when I returned from the front. 634 01:16:30,712 --> 01:16:33,380 A medal for all the years I spent fighting in the Pacific. 635 01:16:33,381 --> 01:16:37,935 - You're full of bitterness, George. - It's not bitterness, Jennifer. 636 01:16:38,011 --> 01:16:41,188 I'm full of anger. A blind rage I can't get rid of. 637 01:16:41,598 --> 01:16:46,226 I've seen too many atrocities and too many cold-blooded murders, 638 01:16:46,227 --> 01:16:48,779 I don't feel I can trust others anymore. 639 01:16:49,230 --> 01:16:51,866 Even your father kept staring at me tonight. 640 01:16:52,067 --> 01:16:55,703 I know that he sees war when he looks at me, just like everybody else. 641 01:16:55,945 --> 01:16:58,956 He sees all those many senseless deaths. 642 01:16:59,157 --> 01:17:02,084 Of course I know that they've welcomed us with a parade, 643 01:17:02,118 --> 01:17:04,953 with all those schoolchildren waving their little flags, 644 01:17:04,954 --> 01:17:11,260 but I just had to go to a bar around the corner to find people staring at me. 645 01:17:12,003 --> 01:17:16,465 There was this guy, you could tell he was one of those who profited from the war, 646 01:17:16,466 --> 01:17:22,396 he told me to remove my uniform because the war is over. 647 01:17:26,017 --> 01:17:29,654 I'll keep fighting, but this time it'll be my own war! 648 01:17:29,854 --> 01:17:32,740 My own private war, do you understand? 649 01:17:33,149 --> 01:17:35,576 I'll never leave you, George! 650 01:17:46,329 --> 01:17:48,080 It's the talisman of love! 651 01:17:48,081 --> 01:17:52,051 If one of you will stop loving the other, you'll have to throw it away! 652 01:19:34,395 --> 01:19:35,946 Go away. 653 01:20:08,888 --> 01:20:10,397 My love... 654 01:21:16,080 --> 01:21:17,631 Your friend's poem... 655 01:21:20,084 --> 01:21:21,635 What did it say? 656 01:21:23,588 --> 01:21:25,097 Tell me again. 657 01:21:25,965 --> 01:21:28,309 "Your world will end once she appears. 658 01:21:29,635 --> 01:21:32,479 You will hardly breath when you lay your eyes on her, 659 01:21:33,723 --> 01:21:38,444 but she will laugh at your desire to possess her. 660 01:21:39,312 --> 01:21:43,782 She will drive you mad before stomping on your soul. 661 01:21:44,108 --> 01:21:46,443 Yet, you will be happier than you have ever been. 662 01:21:46,444 --> 01:21:52,750 Because she is the Devil's honey, and she will destroy you by the purity of fire." 663 01:22:30,488 --> 01:22:32,373 Subtitled by Francesco Massaccesi 48335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.