Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
♪♪♪
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
We were lucky enough to spend a couple of days
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
filming at Atlanta's Museum of Contemporary Art,
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
a really cool location
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
that posed a couple of unique challenges.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
For one, it's a pretty wide-open space,
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
so our crew had to hide in a creative spot,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
and when they were hiding, they had to be dead silent.
9
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
The location was so quiet, you could hear a pin drop.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
It's a family show.
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Well, I'm glad I'm not gonna be by myself today.
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Man: [ Chuckling ] Yeah.
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Yeah, help always helps. Yeah.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
They did one of those, you know, sip-and-paint parties...
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Mm-hmm. ...where they get
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
people together
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
and everybody gets a chance to paint something.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Yeah, yeah, yeah, like paint night?
19
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
That's right. Was it that one? Okay.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Yeah. What can I grab?
21
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Oh, you know what we're gonna do?
22
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
We're gonna -- we're gonna help set up the installation.
23
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
But before that, let's, um -- here, have a seat.
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I'll give you the fun job.
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Okay.
26
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Okay, you can do the fun job?
27
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
All right.
28
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
They like to save as much stuff as they can
29
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
when they do these parties.
30
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Okay.
31
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
So just get all the paint off the brushes.
32
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Okay.
33
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
And when the brush has as much paint off of it
34
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
as possible, just put it right there.
35
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Okay, so, just get the paint off?
36
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Oh, beautiful. Look at you.
37
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
[ Both laugh ]
38
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Once they're pretty clean, you can put them on the towel,
39
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
and I'll wash them off in the sink afterwards.
40
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
You know, it's fun getting to work at the museum,
41
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
because you see a lot of these new up-and-coming artists.
42
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Right. And they're fantastic.
43
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Yeah, man, I agree.
44
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
But, for me, I can never quite wrap my head around
45
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
why one painting is more money than another painting.
46
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Yeah.
47
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Sometimes it's not even what the painting is,
48
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
it's just who the artist is
49
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
and if they have a lot of popularity.
50
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Right.
51
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
You know, like, these works were done by Nathan Fields.
52
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Mm-hmm. And he's just an up-and-coming
53
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
guy right now.
54
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Like, everybody just goes crazy over him.
55
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Sometimes the simplest stuff gets the most attention.
56
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Yeah, I'll probably save these markers.
57
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Push this out of the way.
58
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
All done with that?
59
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
I think I am.
60
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Just toss this away.
61
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Oh, are you gonna toss that?
62
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[ Laughs ] Should we hang it?
63
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[ Laughs ] I'm just messing around.
64
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
This is your...
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
My first painting, right?
66
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
It's lovely, yeah. I think it looks great.
67
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
You should sign it, though.
68
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
[ Laughs ]
69
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yeah, sign right there.
70
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Cool.
71
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Okay, do we ask them if we should hang it in the museum?
72
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
[ Laughing ] No, no.
73
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I appreciate your optimism.
74
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
[ Both laugh ]
75
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
All right, let's open this one up.
76
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
We're gonna put this painting right here.
77
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Okay, great. So, what's the method?
78
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Um, well, you can...
79
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
There's a little space here.
80
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Can you kind of get in there?
81
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
It's nailed shut.
82
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
They shipped it from Chicago.
83
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Okay.
84
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Oh, that's not so bad. Yeah.
85
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
It was on display there for the last four months.
86
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Hmm.
87
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
And -- Oh, you got yours up?
88
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Mm-hmm.
89
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Okay. All right.
90
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
There we go. Okay.
91
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
We should probably be very careful while we do this here.
92
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Get this out of the way.
93
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
And, uh...
94
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
[ Chuckles ] Are you kidding?
95
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Look at that.
96
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
It's beautiful, isn't it?
97
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
But look, look.
98
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Hmm? Look at this.
99
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Oh, no. I know. Believe me,
100
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
I know Nathan Fields' work.
101
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
It's... No. I know...
102
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
[ Blows sharply ] I got some of the hay on it there.
103
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
But listen what I'm saying.
104
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
Michael: Hmm? Look at what I did,
105
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
and look at that.
106
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Whoa.
107
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Wait a minute.
108
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
♪♪♪
109
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
You've seen this painting.
110
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I've not seen the painting, man.
111
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Come on. Promise you.
112
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Come on. Right hand to God,
113
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
if I'm lyin', I'm dyin'.
114
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
No.
115
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I'm just doing what you told me to do.
116
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I'm drying the brushes out so you could wash them,
117
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
and that was the piece.
118
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
And I thought I was gonna throw it in the trash.
119
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
'Cause this is a $500,000 painting.
120
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
♪♪♪
121
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
It's...[ Laughs ] That's uncanny.
122
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
This is -- This is -- I --
123
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
This is surreal, is what it is.
124
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
This is great.
125
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Yeah, we're gonna be turning over this entire gallery...
126
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Wow. Okay. ...with new sculptures,
127
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
new paintings are all coming in.
128
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Well, just whatever I can do to help.
129
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
We originally set up Wendy here to work at the science museum
130
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
where alien crabs turned into cats.
131
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
But we ran behind schedule that day
132
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
and never got around to tricking her.
133
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
So we set her up again at the art gallery,
134
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
and the second time was a charm.
135
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
He made all of these different sculptures from clay
136
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
that came from the catacombs in Paris.
137
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Okay.
138
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
So the clay in these things
139
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
has the dust of some of the skeletons and stuff.
140
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
But all of it is designed with, I guess, this catacomb clay.
141
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Oh, that's so cool. Parisian catacomb clay.
142
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
It's very cold, too. It is.
143
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
You can touch it to your cheek.
144
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
It feels like... It does.
145
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Yeah. That's kind of spooky, though, right?
146
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
I think it's cool. [ Laughs ]
147
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Yeah, me too.
148
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
So, the little guy goes on the top stand.
149
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Okay.
150
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Okay, can you set that up there very carefully?
151
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Okay?
152
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Oh, that's excellent. Okay.
153
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Looks good.
154
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
And there's -- Oh, there's a paper here, too.
155
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Let me see what it says.
156
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Sometimes they have, like, a special thing
157
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
that they say to do with it.
158
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
"Handle with extreme caution."
159
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Okay, we can do that.
160
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
"Sculpture is sensitive to direct sunlight and oils."
161
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Okay.
162
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Um, "do not handle with bare hands."
163
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Oops. Oh!
164
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
"Do not handle with bare hands. Must wear gloves."
165
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Okay. Oops.
166
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
[ Chuckles ] Okay.
167
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Oh, yeah, I was feeling dusty.
168
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I was, like, feeling, like, a sort of...
169
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
I can even see the hand on there.
170
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
That's so -- Whoa!
171
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Was there a hand on there?
172
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
That's not my hand, right?
173
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
I think, 'cause your hand touched it, maybe.
174
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
There had to have been a hand.
175
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Oh, my gosh.
176
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
That's the weirdest thing ever.
177
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Oh, Wendy, I don't know. That's, like...
178
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
It looks like my chin.
179
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
It does look like you.
180
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
I didn't want to say anything, but that...
181
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I just touched it to my cheek.
182
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
That bugs me out.
183
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Yeah, me too.
184
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I've never -- I don't know what to say.
185
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
How would that -- like, I've never heard of a...
186
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I don't know.
187
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
That is the weirdest thing I've ever seen.
188
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I mean, I don't want -- you don't want to touch it again.
189
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Let me get you a pair of gloves.
190
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Okay. 'Cause we should
191
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
set it up and then...
192
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Yeah.
193
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Yeah, just as is.
194
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
[ Sighs ] All right, I'm gonna
195
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
get a pair of gloves.
196
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Yeah. Where do we keep...
197
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Oh, back here, probably.
198
00:06:35,000 --> 00:06:43,000
♪♪♪
199
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
I was proud of the fact that I provided Wendy
200
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
with the "weirdest thing she'd ever seen."
201
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
And, of course, I couldn't resist taking credit
202
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
for my work, so here's the never-before-seen reveal.
203
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Have you heard of that before, the Carbonaro Effect?
204
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Yeah, I've heard of it,
205
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
but I don't know anything about it.
206
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I do know that it's also the name
207
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
of a hidden-camera magic TV show.
208
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
♪♪♪
209
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Like the one you're on right now.
210
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
What? My name's
211
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Michael Carbonaro.
212
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Hi. Hi.
213
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
I'm a magician.
214
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Are you serious? I'm serious.
215
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
[ Both laugh ]
216
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
You're on my TV show right now, "The Carbonaro --"
217
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
No, I'm not. I am a magician.
218
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Nuh-uh. You're joking.
219
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
I'm not joking.
220
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
This is freaking me out.
221
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
How did that happen? I can't tell you.
222
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Are you serious? Where's the camera?
223
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Oh, there's a camera.
224
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
There's a camera there.
225
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
There's a camera up there.
226
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
And behind this mirror here.
227
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
I'm about to flip the camera off.
228
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Are you? No, don't do that. You were so great.
229
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Are you kidding?
230
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
♪♪♪
231
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
We needed an office where we could go wild
232
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
for a couple of days of filming.
233
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
None of the real businesses we scouted gave us
234
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
that flexibility we needed, so we created our own,
235
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
a fictitious architectural firm called Division Engineering,
236
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
and we built the office space from scratch.
237
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oh, Brandy, I'm Michael. How are you?
238
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
I'm good. You here for an interview?
239
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Yes.
240
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Nice to meet you. You look sharp.
241
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Oh, yeah? Yeah.
242
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I'm so nervous. [ Laughs ]
243
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I'm gonna show off some of the designs to the big boss.
244
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Oh, wow, that is nice.
245
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
What type of engineer are you?
246
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Well, can I show you, actually?
247
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Yeah. You can practice on me.
248
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Okay, good, because I feel like, on one hand,
249
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
I feel like I'm presentable and I know what I'm talking about,
250
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
but I don't want to come across like some ding-dong who has --
251
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
No, you look pretty sharp.
252
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
You look like you got your stuff together.
253
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
All of the designs are my own.
254
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Oh, wow. Okay?
255
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
That I did, and I'll show you the first one here.
256
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
I know both -- this is sort of like a dream house of mine.
257
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
And mine, too.
258
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Yeah, but also you see I did the interior here,
259
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
because a lot of times, they say it's much better
260
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
if they know that you're not just slacking --
261
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
you know what I mean? -- by just...
262
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Yeah.
263
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
You know, you have to be, like, really secure.
264
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
How did you change your glasses that quick?
265
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
What do you mean?
266
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
You just had your glasses...
267
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Should I not wear these glasses?
268
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
No, I like them, but, I mean,
269
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
did you just have some different ones on?
270
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
No, this is what I came in --
271
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
You're making me nervous now. Should I not wear them?
272
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
No, they're nice, but I swear, they just changed colors.
273
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Oh, no, they're transition lenses.
274
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
I just came from outside. Oh, that's pretty cool.
275
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Yeah, they do kind of their own thing.
276
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
This is a little weird, 'cause I put -- see that "X."
277
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
I made a mistake on it, but I wanted to show it anyway.
278
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Is that weird if I come in and show a design with a mistake?
279
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
No. Because the thing is,
280
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
I have the mistake on the bottom, too.
281
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Wow. Oh, my... And it's here.
282
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
You know what I mean? Whoa. Wait a --
283
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
So they know that I'm totally, like,
284
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
on top of what I'm doing.
285
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
And then the other one, um...
286
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Wait a minute.
287
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I have a stain here, which -- the coffee shop...
288
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Oh, my God. Wait a minute.
289
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Do you know what I'm saying?
290
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Wait. You just changed your clothes.
291
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
And then -- should I change?
292
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Is that what you're saying? Should I change my clothes?
293
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Wait. You're making me nervous.
294
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Am I going crazy?
295
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
I just thought I seen -- didn't you have a suit on?
296
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Well, I thought this was, like, kind of like low-key
297
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
to show that I'm, like, artistic.
298
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Wait a minute. You know what I mean?
299
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
I know I woke up with a headache, but am I going crazy?
300
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
I swear, you just had a suit on.
301
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Well, I thought that I would wear something that --
302
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Oh, my God. I think I'm going crazy.
303
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Really? Maybe it's just the way I was talking.
304
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Did I sound more sure of myself?
305
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Yeah. Well, no.
306
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Yeah. Yeah, but I just -- I remember you walking in.
307
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Right. That's crazy.
308
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
That can't be.
309
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Well, I have -- this was probably closed a little.
310
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
But don't you think, like, a suit might --
311
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
I swear, you just had a suit on.
312
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Well, everybody downstairs is really casual, so I thought,
313
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
like, I would be totally, you know, like, I'd look hip
314
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
and know what I was doing but not be...
315
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I don't want to just come across too stuffy.
316
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
No, you're not coming across too stuffy.
317
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
I mean, like, I want them to know that I'm, like,
318
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
cool and, like, a good person to hang out with.
319
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
What -- I don't want them to think --
320
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
do you know what I mean?
321
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Yeah, I know what you mean, but you look --
322
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I mean, you had -- wait a minute.
323
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
You just had a suit on.
324
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
No, no, just my shirt was a little closed,
325
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
but, other than that -- I want to be, like,
326
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
friendly and cool and let them know that --
327
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
That can't -- Oh, my God, I'm going --
328
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
I woke up with a headache today.
329
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
I don't know what's going on.
330
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Yeah. I'm gonna -- I'm gonna go out and, like,
331
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
blaze out by the sun for, like, five minutes,
332
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
and then I'll come back up in here all, like, ready to go.
333
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Yeah, good luck. All right, cool.
334
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I think you'll get it, though.
335
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
All right, good. Oh, yeah.
336
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
All right, see ya.
337
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
All right!
338
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Oh, my goodness.
339
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Thank you.
340
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
He just had a shirt on.
341
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I swear. Oh.
342
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
[ Chuckles ]
343
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Maybe I'm going crazy or something.
344
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
I don't know.
345
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
♪♪♪
346
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Brandy's reaction was so good.
347
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
It's an example of the ultra-rare
348
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
one-and-done performances of a trick.
349
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
We didn't even need to attempt the trick on anyone else,
350
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
but we did film the reveal,
351
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
as you're about to see in this never-aired clip.
352
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Oh, my gosh, I left my stuff in the car.
353
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
What time's your interview?
354
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
[ Sighs ] It is in 10 minutes.
355
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
What did you say your name was?
356
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Brandy.
357
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Oh, my gosh, Brandy, I'm, like, tripping out today.
358
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Oh, my God. You know what I mean?
359
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Yeah.
360
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
I feel like I'm on some kind of hidden-camera magic TV show.
361
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Me and you both. Yeah?
362
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Wait, where's your sketches?
363
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
What if I told you my name is Michael Carbonaro
364
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
and you are on my TV show right now?
365
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Oh, my God. No, I'm not.
366
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I'm Michael Carbonaro. Oh.
367
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
I'm a magician.
368
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
It was -- No.
369
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Wait, is this whole thing --
370
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
This whole thing.
371
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Oh, my God!
372
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Now, I called...
373
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Okay, I can't give away exactly how we did it,
374
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
but this trick is a rare long con
375
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
that involved sending this courier
376
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
on a mission across Atlanta.
377
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
By the time he arrived at our makeshift office,
378
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
we'd been tracking him for hours.
379
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
♪♪♪
380
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
How you doing, sir?
381
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Good. How are you? All right.
382
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Oh. [ Speaks indistinctly ]
383
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
What was that? A package for you.
384
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh, okay, cool.
385
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Uh, actually, would you open that up for me?
386
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
There's just a form inside I have to fill out.
387
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Yeah, cool.
388
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Great.
389
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Yeah, sorry to make you do that.
390
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Here you go, sir.
391
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Good. Okay. Yeah, this is the form.
392
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
And what are these?
393
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Picture.
394
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Picture?
395
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Why are there pictures of me?
396
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
These are pictures of you?
397
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Yeah.
398
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
I have no idea.
399
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Wait a minute. These are -- these are you?
400
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Yes, sir.
401
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Oh, I know.
402
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I had actually asked for this last week,
403
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
and they didn't deliver it.
404
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
So I asked to send proof of attempted delivery.
405
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
So these are probably pictures of you
406
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
trying to deliver it last week.
407
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
No.
408
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Well, when are these pictures from?
409
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Today.
410
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Like, now.
411
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Like, this is when I went and picked up the package from them,
412
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
and this is when I pulled up to you.
413
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
This is the package that's in your hand here?
414
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Yes, sir.
415
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
This is from when I picked up the package at 4:30 today.
416
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Wait.
417
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Inside this package
418
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
are pictures of you holding this package?
419
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Right.
420
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
So, these pictures are in there right now,
421
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
in that picture?
422
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
[ Sighs ]
423
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
That's crazy.
424
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
I'm looking at it, too, yeah.
425
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
This is me in your parking lot,
426
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
right there outside.
427
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
That's weird.
428
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
So, on all of the previous attempts,
429
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
the couriers recognized that their photo
430
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
was impossibly inside the package,
431
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
but instead of freaking out, they just smiled and laughed
432
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
and were kind of okay with the whole thing.
433
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Let me just -- I'm just gonna ask my boss really fast.
434
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Can you give me a second? Let's find out what's up.
435
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
And then I'll sign that thing. Hold on.
436
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Okay.
437
00:14:11,000 --> 00:14:19,000
♪♪♪
438
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Why are there pictures of me in this [bleep] package?
439
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
♪♪♪
440
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
This was our first shoot day of Season 2,
441
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
and we ended up with so many great tricks
442
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
that we weren't able to air them all,
443
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
like this never-before-seen clip.
444
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Actually, there is a little trick.
445
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
You take out one of the middle pieces.
446
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Really?
447
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
And then they all kind of scramble apart
448
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
and then you resnap them back together.
449
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Oh, you take it apart and scramble it?
450
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Yeah.
451
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
To this day, my parents think I'm a genius.
452
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
No, no, I'm pretty good with, like, cognitive --
453
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Let me see if I can get it.
454
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
♪♪♪
455
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Yeah. How did you
456
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
just do that?
457
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
You're blowing my mind.
458
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I can do that in usually seven seconds,
459
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
so that was like eight, so...
460
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
[ Chuckles ] Okay.
461
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
So, specifically, like, what is it that you would want, like?
462
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Yeah. Like, I like to doodle.
463
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Can I try and draw -- Yeah,
464
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
go for it, please.
465
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Can I try and draw you?
466
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Please, do.
467
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Alright, you can smile.
468
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Alright.
469
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Just a quick sketch.
470
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
And then I'm sure they're not gonna ask me
471
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
to do this in there, I hope.
472
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
You never know, you know?
473
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I've been to some interviews where questions
474
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
are pretty off the wall.
475
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Yeah.
476
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
You're completely blowing my mind right now.
477
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Does that look good?
478
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I tried to get, like, the hair, the height of the hair,
479
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
and then, the way you, like, bite your --
480
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
You bite your lip a little bit when you smile,
481
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
so that's, like my -- That's actually
482
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
really good.
483
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I want to take that home with me.
484
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Do you? Yeah.
485
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
[ Telephone rings ]
486
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
One second. Excuse me.
487
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Hey, Chad. How are you doing?
488
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Alright, will do. Thank you.
489
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
He is ready to see you, and he is sitting right over there.
490
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Okay. Good luck.
491
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Thank you for putting in a good word for me.
492
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Yeah, no problem.
493
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Alright,
494
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Good luck. Alright.
495
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
[ Chuckles ]
496
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
♪♪♪
497
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Michael: Easy day, right?
498
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Yes. [ Chuckles ] So easy.
499
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
I'm so starving.
500
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Ooh! Bagels?
501
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Oh, thank you.
502
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Um, I don't know where the, uh...
503
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Uh, uh, maybe just a napkin.
504
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Yes.
505
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Oh, that's great.
506
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Are they soft or hard?
507
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
They're kind of soft.
508
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I shouldn't be eating so much carbs.
509
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
You know what I mean?
510
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
I eat everything.
511
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
You eat everything?
512
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Yeah, but I'm glad that I stay in my shape.
513
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Yeah. My wife's got me on this thing about,
514
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
like, less carbs.
515
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Hmm. How's that working out?
516
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
It's all right. Like, I'll eat a bagel,
517
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
but I'm supposed to scoop out the hole inside of it?
518
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Really? Yeah, 'cause bagels
519
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
have tons and tons and tons of bread inside of it,
520
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
so it's, like, way too much. Okay.
521
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
They'll, like, weight you down.
522
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
And that's the problem with bagels, is, like,
523
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
they're so good, but, like, there's so much bread.
524
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Wow, that's a lot that was in there.
525
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Yeah, I get down to the doughy parts, you know?
526
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Just get it all out, 'cause it weights me down.
527
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
It's a lot. But I've been trying to
528
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
go on, like, a juice -- that's a big thing to do --
529
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
a juice cleanse.
530
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
And how do you do that?
531
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
You can juice -- you know, they'll juice beets.
532
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Yes. So, like, if you ever see
533
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
the purple juice or, like, carrot juice, it's really good.
534
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Never tried it. It looks really weird.
535
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
It's, like, disgusting.
536
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Like, I would not eat that.
537
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
You know? Look at this.
538
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Yeah. Wow. There's a lot in there.
539
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Yeah. I just -- I find --
540
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
I would have never known...
541
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Known what?
542
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
That all that was in there.
543
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Let me see, now.
544
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Wow. Yeah, you got to dig.
545
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
If you get underneath it, you can get the whole...
546
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
See?
547
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Oh, my gosh!
548
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Yeah.
549
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
That's pretty gross.
550
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
'Cause a bagel is boiled, so, like, all that dough is just...
551
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Oh, my God.
552
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
And that's what my wife is saying, you know?
553
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Get out of here.
554
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
I know.
555
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
And if I get down to the very edge, you can get down...
556
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Yeah, see, the center is gooey.
557
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Oh, see.
558
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
That's -- Do you have, like -- Here.
559
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Thank you.
560
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Yeah, that's... Okay, well, we need more.
561
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Yeah. Is there -- Yeah.
562
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
That's -- You're not gonna eat that, are you?
563
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Well, I just want to get the doughy part.
564
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
It's doughier than usual.
565
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
And then I take the sesame seeds off of the edges,
566
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
so it's really...
567
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
'Cause they're bad for you, too.
568
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
The sesame, right? Yeah.
569
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Oh, my God, how many?
570
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Yeah. Look, you can squeeze them out.
571
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Yeah.
572
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
[ Chuckles ]
573
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
There we go.
574
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
That's pretty good.
575
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
♪♪♪
576
00:18:43,000 --> 00:18:50,000
I am never eating a bagel again.
577
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Co We got permission to shoot at
578
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
this resort outside of Atlanta
579
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
over Memorial Day weekend,
580
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
but we had concerns about big crowds interrupting the magic
581
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
or blocking the cameras, so we actually waited
582
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
till the day after Memorial Day to pull off
583
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
this trick at the pool.
584
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Man: ...'cause we've had a couple of employees
585
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
that like to sneak their friends in.
586
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
[ Beep ]
587
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Okay.
588
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
[ Children laughing ]
589
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
♪♪♪
590
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
[ Indistinct conversations ]
591
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
[ Clears throat ]
592
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Here you go. Come on out.
593
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Here you are. Okay.
594
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
How are you?
595
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Woman: Mmm.
596
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
I'm just trying to block it.
597
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
That's good.
598
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
You can sit right over here. Let me show you something.
599
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Um, what the hell?
600
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Yeah, I love you in that.
601
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Did she just come out of a bag?
602
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
[ Indistinct conversations ]
603
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
[ Children laughing ]
604
00:20:06,000 --> 00:20:12,000
♪♪♪
605
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
[ Speaks indistinctly ]
606
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
[ Beep ]
607
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Darren?
608
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Darren: Go for Darren.
609
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Um, this lady right here in the red swimsuit --
610
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
she just came out of a suitcase.
611
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Can you repeat that?
612
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
You said she came out of a suitcase?
613
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
Yes, but she doesn't have on a yellow band on her arm.
614
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
All right, you know what? That's a safety issue.
615
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Just keep your eye on them.
616
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I'm be down there in a couple of minutes.
617
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
[ Beep ]
618
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Okay.
619
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Michael: Step up. Get over there.
620
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
This is not how I want us to be.
621
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
♪♪♪
622
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I'll tell you what.
623
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Here, why don't you get into the bag?
624
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
This is just not how I want to do this.
625
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
People are just gonna be staring.
626
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
So what's the point?
627
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Does nobody see this?
628
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Okay, what you can't see here is the crowd
629
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
that had gathered at the window of the hotel lobby.
630
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Some hotel guests realized that something strange
631
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
was going on at the pool,
632
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
and our PAs had to hold them back
633
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
from interrupting the shoot.
634
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Fortunately, the security guard was too focused
635
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
on my luggage to even notice.
636
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
That's not the way it should be.
637
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Let me get you up.
638
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
How did this lady get in this bag?
639
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
[ Sighs ]
640
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
Okay.
641
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Let's just wheel on out of here.
642
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Oh, shoot, she's coming over here.
643
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Hold on. I'm just gonna put you down over here.
644
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Sit right here.
645
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
Just pretend like you're not here.
646
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
Um, is there a reason that she's in the suitcase?
647
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Well...you tell me.
648
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
She's not allowed to be inside of the bag.
649
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
It's a safety issue.
650
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Do you think people are gonna be staring at me?
651
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
I mean, that's the only thing that I'm worried about.
652
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
No. Really?
653
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
No. Why would they stare at you?
654
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
You know, some people can be so -- can be so judgmental.
655
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Oh, no, that's fine.
656
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
[ Grunts ]
657
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
So, it's okay if, uh -- 'cause we were just worried.
658
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Let me get her here. Come on out. Okay.
659
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Um, yeah, so, this is cool with you?
660
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Yeah, that's fine.
661
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Now, the mechanics of this trick are similar
662
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
to when a magician's assistant vanishes onstage.
663
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
And we got help crafting this illusion
664
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
from Las Vegas illusion masters Johnny Thompson and Thom Rubino,
665
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
who have staged all kinds of vanishing acts over the years,
666
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
but none quite like this.
667
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
You can put her back in the bag.
668
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
But I thought you said she had to be out of the bag
669
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
for a safety issue.
670
00:22:49,000 --> 00:22:55,000
Um, yes, but I thought she was a human.
671
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
That's -- That's how I feel about her.
672
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Okay.
673
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Yeah.
674
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Okay.
675
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
There's a lot of us like this, you know?
676
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
We blow them up, and we -- it's just like having a companion.
677
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Yes, I understand. It's fine.
678
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
They call that the Carbonaro Effect.
679
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Okay. Have you heard of
680
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
that before?
681
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
No, I haven't.
682
00:23:14,000 --> 00:23:22,000
Yeah, it's also the name of a hidden-camera magic TV show...
683
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
[ Laughs ]
684
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
...like the one you're on right now.
685
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
[ Laughing ] I thought I was going crazy.
686
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
[ Laughs ]
687
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What were -- What were you thinking?
688
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Oh, my God.
689
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Thought I was going crazy.
690
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Yeah? [ Chuckles ]
691
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
So... how did you do that?
692
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
[ Laughs ]
693
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
We're never gonna tell her, are we?
694
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
This is crazy. [ Laughs ]
695
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
[ Laughing ] Oh, my God.
696
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
♪♪♪
48539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.