All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E33_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪♪♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ♪♪♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 On this show, inspiration can come from anywhere. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Back in Season 1, it was laundry day. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 And as we killed time at the Laundromat, 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 we started to see the magic potential 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 in these surroundings, 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 so...off we went. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Is there any -- can you give me that one? 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Give me one -- That box. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 -[ Chuckles ] -Oh, wait, no, no, no, there is. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Oh, so it's awesome. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Uber. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 I've never seen that. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Oh, it's like 45 bucks -- a box this big. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 -Are you serious? -Yeah. Yeah. 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 What the hell? 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Do you see on the outside, it says "100 loads"? 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Look at it. 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 ♪♪♪ 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 That's all you got to put in there? 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Yeah. Just a little bit in there. 23 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 You have to, like -- you shake it up. 24 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 -Uh-huh. -You never saw this? 25 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Yeah, once you have it shaken up, 26 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 you just... 27 00:00:58,000 --> 00:01:04,000 ♪♪♪ 28 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Look at all that. 29 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Yeah. 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 ♪♪♪ 31 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Yeah, it's, like, super concentrated. 32 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 So you can do 100 loads with one little box, 33 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 but it's really expensive. 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I've never seen nothing like that. 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Never saw it? Never. 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Oh, man. It's the best because... 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Look at you still pouring. 38 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 This is German concentrated stuff. 39 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 -All that? -Yeah. Yep. 40 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 100 loads out of one box. 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 And it smells really good. 42 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Wow. 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 How much did you pay? 44 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Oh. $4 for that little thing. 45 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 $4 -- but how many loads are you gonna get out of that? 46 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 It don't even say. 47 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 It doesn't say. See, that's how they get you. 48 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 It doesn't even say. 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 No, and then they have this one. 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 They got the one that does 10,000 loads. 51 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 -What in the world? -Yeah. 52 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 ♪♪♪ 53 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 If you need any of this, I'll be down here. 54 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 ♪♪♪ 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 So, occasionally, I'll trick someone 56 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 and then wonder if they actually believed it 57 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 or if they're just humoring me. 58 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Well, Ronald here answered that question 59 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 when I revealed to him that he was on my hidden-camera show. 60 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Check out this never-before-seen clip. 61 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [ Laughs ] 62 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Did I trick you with that? 63 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Yeah, man. 64 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 That was a magic trick. See what I'm saying? 65 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 -You were on to me, right? -No! 66 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Oh, good! I totally fooled you? 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Yeah, man. I thought that [bleep] was real. 68 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 [ Laughs ] 69 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 So, you're part of all this. 70 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 This is all us, yeah. You're on TV right now. 71 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 You -- [ Laughs ] You serious? 72 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 My name's Michael Carbonaro. 73 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 You're on a new show called "The Carbonaro Effect." 74 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 I'm a magician. Wow. 75 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 And we pull magic off in real life 76 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 to see if we can get people to believe it. 77 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Man, I believed that totally. 78 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Yeah! Alright. [ Laughs ] 79 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Wow. [ Laughs ] You had me going, man. 80 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 [ Laughs ] 81 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 You had me really going. 82 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 With Uber soap? 83 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 With Uber soap. 84 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 [ Both laugh ] 85 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Camera right here? 86 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Yeah. 87 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 How you doing? 88 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 [ Both laugh ] 89 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 [ Indistinct conversations in distance ] 90 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 How you doing? Good. 91 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 How are you? Doing okay. 92 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Today's my last day of work. 93 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Oh, nice. 94 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Oh, yeah. I'm going to Cancún. 95 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 -[ Gasps ] -Got my shorts, my shirt. 96 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 And you're ready. That's it. 97 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I just finish my laundry, and I'm getting on a plane tonight. 98 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Wow. That's awesome. 99 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Yeah. You ever been to Cancún before? 100 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 I was in Florida last year for a month, for all of March. 101 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Have you ever been on any cool, like, tropical? 102 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I've been to, like, the Bahamas. 103 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Mm-hmm. 104 00:03:52,000 --> 00:03:59,000 ♪♪♪ 105 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 You had your, um, blue shirt on -- that one. 106 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Yeah. That's my work clothes. 107 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 How'd you do that, really, though? 108 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 'Cause you were just showing me the clothes. 109 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Do I -- Do I look like I'm ready to go? 110 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 You were holding it, though. That's what I don't get. 111 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 I didn't watch you bend down or anything. 112 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I'm going on vacation now. 113 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 ♪♪♪ 114 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I'll send you a postcard! 115 00:04:22,000 --> 00:04:27,000 ♪♪♪ 116 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 [ Whirring ] 117 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 [ Indistinct conversations in distance ] 118 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 [ Whirring continues ] 119 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 You have a dollar bill? 120 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 This one has a rip in it. 121 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 [ Whirs ] 122 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 You don't mind swapping with me? 123 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 I appreciate that. 124 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 125 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 [ Scoffs ] Look at that, man. 126 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 The serial number... 127 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 K33111253e. 128 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 It's exactly the same. 129 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 [ Chuckles ] 130 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 That's the same serial number. 131 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 [ Chuckling ] Whoa! 132 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 You put it in. [ Chuckles ] 133 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 That's crazy. 134 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I've ne-- 135 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 ♪♪♪ 136 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Don't you hate it when a vending machine 137 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 won't take your perfectly good dollar? 138 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Well, that kept happening here, 139 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 forcing us to abort this trick earlier than we wanted to. 140 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 [ Chuckles ] 141 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 What? 142 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 [ Laughs ] 143 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 [ Bells ring ] 144 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 [ Laughs ] 145 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 This is crazy. 146 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 For a buck? 147 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 [ Laughs ] 148 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Bunch of change below. 149 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Yeah! [ Laughs ] 150 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 You had the -- the one that matched. 151 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 The matching bill -- oh, man. 152 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I would have never came down here 153 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 if you hadn't have asked for the dollar. 154 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 [ Both laugh ] 155 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Can I borrow one more quarter? 156 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Just 'cause the dryer's... 157 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Oh, you're the best. 158 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Alright, thanks, man. Sharing the wealth. 159 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 ♪♪♪ 160 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 You are the luckiest guy, man. 161 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 ♪♪♪ 162 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 So, this store is called "Second Life Upscale Resale," 163 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 and I love it for two reasons -- 164 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 one, it's full of bizarre merchandise 165 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 that fits right in with our show, 166 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 and, two, proceeds from the store 167 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 benefit local animal rescues, 168 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 and I love all animals, even venomous ones, 169 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 as you're about to see. 170 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 And this is another friend of mine. 171 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Oh, these are great. 172 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 So, you know... 173 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 These are great shoes. Yeah. 174 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Wow. Look at that. Whose were these? 175 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Used to be a friend of mine. Her name is Debbie. 176 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Mm. Looks like there's a little, uh... 177 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 [ Tapping lightly ] 178 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 What is that up there? 179 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 What is that? 180 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Aah! 181 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 What? 182 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 What the...? 183 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 [ Gasps ] Is he alive? 184 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 No, I don't think so. It's a -- 185 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Oh, yes, he is. 186 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 That was in my shoe. 187 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Yeah, they like the security of being inside of a shoe. 188 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Oh, he -- Oh! Oh, whoa, whoa. 189 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Yeah, yeah. Okay, okay. I'm glad you saw it. 190 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Can you imagine if this were in my room, and I have two dogs? 191 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 -Oh. Is he yours? -No! 192 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Oh. 193 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Did you -- Duh. 194 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Well, I don't know. A lot of times -- 195 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 We get shoes here delivered here all the time, 196 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 and there's all kinds of different things living in them. 197 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 -Wow. -Yeah. 198 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 They're also called the shoe scorpion 199 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 because they like the smell of feet... 200 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Oh, my God. 201 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 ...and they're attracted to -- 202 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 and socks, too, so check socks. 203 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 What are you going to do with him? 204 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 What are you going to do with it now? 205 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Oh, we have somebody come and pick them up for us. 206 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 -Oh, okay. -Yeah. 207 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 So you've got -- Unless you want 208 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 to take him back. 209 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 I mean, he's yours. 210 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 No, it's not mine. 211 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 I don't raise scorpions. I raise kids and dogs. 212 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Yeah. Okay. 213 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 ♪♪♪ 214 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 I actually had no qualms about working with a scorpion, 215 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 but it took some convincing 216 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 to get the owner of the store to allow it. 217 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Later that day, I was able to talk him into 218 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 giving the scorpion trick another whirl, 219 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 and, once again, it caused a commotion. 220 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Check out this never-before-seen clip. 221 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 -Okay. -Nice pair of shoes here. 222 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Yeah, they are. 223 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 They say "excluded." 224 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Does that mean there's no singular...or anything? 225 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 What is it? 226 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It says "excluded" on there. 227 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 -Okay. Did you try them on? -Yeah. 228 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Did they fit good? Yeah. 229 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 I don't know what "excluded" means, actually. 230 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Oh, there's, like, a -- Oh, that must mean something. 231 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 ♪♪♪ 232 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Whoa! 233 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Oh, my gosh. 234 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 -You had this on? -Yeah. 235 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Whoa! And you didn't feel anything on your foot 236 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 when you put it on? 237 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 [ Chuckles ] 238 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Oh, my gosh. Are those things, like, poisonous? 239 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Oh, that's real? 240 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Yeah, it was inside the shoe. 241 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Oh, my gosh! 242 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 So, do you still want them? 243 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Yeah. [ Laughter ] 244 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 -Okay. -Without the scorpion. 245 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Let me just -- I'm gonna give a good check, though, okay? 246 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 -That thing is huge! -Yeah. 247 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 -Here. Put it in this. -Oh, my gosh. 248 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 That's a good idea. 249 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 So I just... 250 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Don't touch it. I wouldn't touch it. 251 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Just sort of... 252 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Here. 253 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Whoo! You're brave. 254 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Thanks. 255 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Oh, so, you still want the shoes? 256 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Yeah. 257 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 -Yes? -Yeah. 258 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Okay. Just check -- 259 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Give 'em a good check -- okay? -- 260 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 before you put 'em on. 261 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 ♪♪♪ 262 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 What do you got here? 263 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 For our second day of filming at Second Life, 264 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 the original plan 265 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 was for me to man the counter in the furniture department, 266 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 but between our scout and the shoot, 267 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 they got so much furniture donated 268 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 that our cameras would have been blocked, 269 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 so I decided to switch things up and go undercover 270 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 as a customer. 271 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Are these good, or are they... 272 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 As far as I know, 273 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 and I would hope so because we're selling them, so... 274 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Sure. Right. 275 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 [ Chuckles ] You know. 276 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Let me just give it a little... 277 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 look here. 278 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 [ Polka music plays ] 279 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Oh, what is that? Oh, my gosh. 280 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I can't believe you just did that. 281 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 That was really cool. 282 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Oh, yeah. It's polka, though. 283 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Yeah, but that's funny. What? 284 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 There's others -- no, I just -- 285 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I've never seen anyone do that ever -- 286 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 What? With this. 287 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 What are you talking about? 288 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 The sound it made. 289 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 -What? Playing a record? -Yeah. 290 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Oh, well, you have to listen to a -- 291 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 With your finger. 292 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Yeah, 'cause a vinyl -- 293 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 that's why everybody loves vinyl. 294 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Vinyl's like a -- it's a percussive instrument. 295 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Right. 296 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 So it plays like an instrument does, you know? 297 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 I learned something new today. 298 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Yeah. 299 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 But there's other stuff here. 300 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 What do we got here? 301 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Let me listen to this. 302 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 [ Opera music plays ] 303 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 ♪♪♪ 304 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Oh, that's like -- it's like opera or something, right? 305 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 [ Laughs ] 306 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Do you have, like, a pen or something? 307 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Yeah. 308 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Could I see it? Yeah. Yeah. 309 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Sometimes you can do it this way, too. 310 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Be like... 311 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 [ Sped-up opera music plays ] 312 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 [ Tempo slows ] 313 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Yeah, but it -- it messes up the sound. 314 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 That's why it's better to do it manually. 315 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Oh, okay. 316 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Yeah. 317 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Okay? Okay. 318 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 What is this? What is that? 319 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Oh, it's, like, country. 320 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I love country. 321 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 I like country, too. Country's good. 322 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Country's good. Yeah. 323 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [ Country music plays ] 324 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 ♪♪♪ 325 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 I like that. That is good. 326 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 [ Music repeating ] Uh-oh. 327 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Are you doing that on purpose? 328 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 I think it has a scratch. 329 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Totally understandable. 330 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 And what is this? 331 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 ♪♪♪ 332 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Let me see. 333 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 ♪♪♪ 334 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Oh, it's, like, Old Western. 335 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Yeah, that's like some John Wayne stuff. 336 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 He'd love that. 337 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Wait. Can I do it? Yeah, of course. 338 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Okay. How do you... 339 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Just pull -- pull the bottom of your eye down and see. 340 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 And now... What does it show you? 341 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Maybe not with the -- The movie. 342 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 ♪♪♪ 343 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Fans of the show know that 344 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 I almost always leave people alone at the end of tricks 345 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 to see how they react when I'm gone. 346 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Occasionally, it creates 347 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 interesting situations like this. 348 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Watch a random shopper approach Ann Marie here 349 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 and try to make sense of what she just witnessed 350 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 while I made my exit. 351 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 No, I -- 352 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 -You're kidding me. -No. 353 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Yeah, that's cool. 354 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 -I'll give you a buck? -Yeah. 355 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Alright. So you're good to go. 356 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Yeah, he'll love this. Thank you. 357 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Yeah, no problem. 358 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Oh, my gosh. 359 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 That was the coolest. 360 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 But...I can't believe he just did that. 361 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 I can't either. I mean, ah! 362 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 ♪♪♪ 363 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 I can't believe he just did that. 364 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 It was -- I'm -- 365 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Honestly, I've never, ever seen anyone do that at all. 366 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 ♪♪♪ 367 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 This is a crazy little array of stuff you got here. 368 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 I am actually doing an assignment for school. 369 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 It's a lot. 370 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Oh, you're doing an assignment for school. 371 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Tabernacle. Oh, the tabernacle. 372 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 And I chose the lampstand. 373 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Wow. Oh! 374 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 The golden lampstand. 375 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 We filmed this next bit seven times, 376 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 and something went wrong every time. 377 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Either the illusion didn't work 378 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 or the customer refused to sign an appearance release, 379 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 but then Listra walked up with her golden lampstand. 380 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 You're gonna spray-paint it? 381 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 I got to put it in bronze. 382 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Oh, wow. 383 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I think we might be able 384 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 to get you a good deal on this today. 385 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Really? 386 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Yeah, because we run specials. 387 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 What does the sign right there 388 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 on the front of the counter there say? 389 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 "Thursday special golden lampstand --" 390 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 ♪♪♪ 391 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 "Golden lampstand -- free!" 392 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 A golden lampstand free. 393 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 "All golden lampstands free." 394 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Oh, yeah, well, I guess this would count. 395 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 She's making her own golden lampstand. 396 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Yeah, I think that counts as free. 397 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Yeah, that'll count. 398 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 So I'm getting this free? 399 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Well, you said it was a golden -- 400 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 [ Laughs ] 401 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 God is good. Yeah. 402 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Well, yeah, I mean, 403 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 if you're considering it a golden lampstand... 404 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 It has. I mean... 405 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 I mean, it's the best pieces I've seen 406 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 since I'm looking. 407 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 But you're not just coming over here 408 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 and putting this together and calling it a golden lampstand 409 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 for the special, are you? 410 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 I didn't see this. 411 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I didn't see this. 412 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 I walked in, and I said, "Let me look." 413 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Yeah. 414 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 -I saw decor. -Yeah. 415 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Just so that I don't get in trouble with the management, 416 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 when you're finished making it and spray-painting it, 417 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 would you send me a picture 418 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 so I can prove to them it really was a go-- 419 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I'm gonna do it. Okay. Great. 420 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 I'm going to do it. Then that's free. 421 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Yeah, let get you a bag. [ Chuckles ] 422 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Now this is for me to go home and barbecue my fish. 423 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Oh, yeah. 424 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Well, if you want to come back tomorrow, 425 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 I kind of heard a buzz that they were doing 426 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 fish-frying equipment tomorrow as a special. 427 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Are you serious? 428 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 ♪♪♪ 429 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Hello. Hi. How are you? 430 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Good. How you doing? I'm doing good. 431 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 What do you got over here? A special sale? 432 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Um, yeah, I guess. 433 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 We have a few little trinkets here. 434 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Yeah, the whole shebang. 435 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Yep, we do. We have a lot of different varieties. 436 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Yeah, you do. 437 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 And that? 438 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 A butterfly. Yeah. 439 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Now, I'm not too sure how this works. 440 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Maybe that just goes inside. 441 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Oh, you can actually open it. 442 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Huh. That's pretty cool. 443 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 What is it? It's like a... 444 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Sometimes, we find a strange object 445 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 and then reverse-engineer a trick around it, 446 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 and that's what happened with this preserved butterfly, 447 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 which one of our art PAs randomly bought at a yard sale. 448 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Maybe it was real. Yeah. 449 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 But it's only $2. 450 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 2 bucks, huh? Yeah. 451 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Maybe I should get it for my friend Taylor. 452 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 I think I'll do it. 453 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 -Alright, high five. -It's not a bad price. 454 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 We've got something for your friend Taylor. 455 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Boom! 456 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Now, do I pay here or up at the counter? 457 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Oh, right here is fine. Okay. 458 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Thank you. 2 bucks and -- 459 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Oh, it slipped. 460 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Oh, no! Oh, shoot. 461 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 [ Clattering lightly ] 462 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Okay, wait. 463 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Is it, like, glued, or is it a -- 464 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 [ Gasps ] Oh, my God. Oh. 465 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Is it alive? What?! 466 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 -Oh, my gosh. -Is it moving? That's moving. 467 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Is that real? Yeah. 468 00:15:28,000 --> 00:15:28,000 -That is moving. -That's real. 469 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 We just -- Whoa, that's kind of creepy. 470 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 What? Oh, my gosh. 471 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 That's beautiful. 472 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 473 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 How could it...? I don't know. 474 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Where was it? Was it in the box? 475 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 It was sitting right here in a, like, a mounted -- 476 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 -[ Gasps ] -What is it? 477 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 -Oh, my gosh. -It's a butterfly. 478 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 It was in the box, mounted. 479 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 -It just moved. -It's real? 480 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 -Oh, my gosh. -Is it real? 481 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Yeah, I -- We just -- It was, like, a mounted frame. 482 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Oh, my gosh. Your friend is gonna love that. 483 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 [ Both laugh ] 484 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 I still get to -- I still get to have it? 485 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Yeah, yeah, take it. Oh. 486 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 -Oh, well, grab it. -Oh. 487 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Oh, no. It's gone. 488 00:16:04,000 --> 00:16:09,000 Oh, no. Where did it go? 489 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 So, this footage takes us all the way back 490 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 to the very first shoot day of the very first season. 491 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 This store had so many regulars 492 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 who immediately noticed our huge camera hides 493 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 that I had to make up a story that we were hiding 494 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 the construction of some self-service shipping kiosks. 495 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 -It's like a "Nutcracker." -Yeah. 496 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Oh, it's a snow globe. 497 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Yeah, well, it's a little snow globe, like, 498 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 with "The Nutcracker" or something. 499 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 -Yeah. -Yeah. 500 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 She's holding the little -- "The Nutcracker." 501 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 That's cute. I can pack it up for you. 502 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Hang on tight. Okay. 503 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Let's see if I have a -- 504 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 I will take some paper, so it's secure. 505 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 And I love this. This is great. 506 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Oh. Oops. 507 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 ♪♪♪ 508 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 How did that come out? 509 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Uh. Hmm. 510 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Hmm. 511 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 How did it pop...? 512 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Why don't we just tape it on the front of it? 513 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 I... 514 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 I'll put it on here for you, so you don't lose it. 515 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 This -- I see this all the time. 516 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 This is why they don't allow these on planes... 517 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Mm-hmm. 518 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 ...because kids shake them... 519 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Yeah. 520 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 ...and stuff flies out all the time. 521 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 So I'll put that there, and you can, uh -- 522 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Hold on. Wait. 523 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Yeah, take -- Oh, what? 524 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 ♪♪♪ 525 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 -Huh. -I don't know, but, uh... 526 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 [ Chuckling ] I don't know. 527 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Maybe don't shake it... Yeah. 528 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 ...and pack it up as is. Yeah. 529 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Alright. 530 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 [ Tape peeling ] 531 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Here. Okay. 532 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 -Just not gonna shake it. -Yeah. 533 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Let's not shake it. Just... 534 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Yeah, be very careful. 535 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 ♪♪♪ 536 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Okay. 537 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Great. 538 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Okay, alright, bye. 539 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 -Yeah. See you later. -Alright. 540 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 -Bye. -Bye. 541 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 ♪♪♪ 542 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 I can help you ladies over here. 543 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Okay. 544 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 How are you? I'm good. 545 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Alright. 546 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 -Oh, would you do me a favor? -Sure. 547 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 [ Chuckling ] Could you grab that for me? 548 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 It looks like the arrows are facing the wrong way. 549 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 [ Laughter ] 550 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Yeah. Which side is that supposed to go up? 551 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Yeah, it's supposed to go like that. 552 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 That way? That way. 553 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Okay, here, let's put it down that way. 554 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Would you put that down for a second? 555 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 -Here. Here. -It's not ours. 556 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 -This isn't yours? -No. 557 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 No, I know. The guy just dropped this off. 558 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Oh, okay. 559 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 This was supposed to be -- So face this way. 560 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 -Yeah. -Yeah. 561 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Is that right? 562 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 -Wait a minute. -I think it's the other way. 563 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 This way? I think the arrows 564 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 should go up. 565 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 He's got it taped from here, 566 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 so I would say it goes this way. 567 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Yeah. 568 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 That's the way I would... 569 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 That way? Yeah. 570 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Well, why is the sticker this way, then? 571 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 [ Clattering lightly ] 572 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 That's bizarre. 573 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Yeah. Yeah, that one should be up that way, too. 574 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I don't know why they do this. 575 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Do you mind if I just open this really fast? 576 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 No. [ Chuckles ] 577 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Okay, because, you know what? 578 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 It's confusing 'cause one's going up and one's going down. 579 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 One's going up, one's going down... 580 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 So you don't really know. 581 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 ...so we'll just make sure it's faced the right -- 582 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Oh, yeah, yeah. 583 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Oh, my goodness. 584 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Yeah. So this way up. 585 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 -Yes. -Yeah, 'cause... 586 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 -Mm-hmm. -Yeah. 587 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 -Mm-hmm. -That's -- That's the way up. 588 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Yeah, 'cause, otherwise -- otherwise... 589 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Yeah. 590 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Yeah, if I put it the other way... 591 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 It's gonna be gone for sure. 592 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 -Yeah, it'll be gone. -Yeah. 593 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Alright, great. Well, here. Let me get this. 594 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I'll probably just -- I didn't... 595 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 [ Laughs ] 596 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 I didn't know it was gonna arrive already made. 597 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 It was a company. 598 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 They said they'll ship same day for parties, 599 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 and I knew it was -- 600 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Oh, you're kidding. No. 601 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Liquid like that and do it in a bowl? 602 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Well, it's -- That's amazing. 603 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Do you guys want some punch? 604 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 [ Laughs ] 605 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 ♪♪♪ 606 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Oh, my. Yeah. 607 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 ♪♪♪ 608 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 How you doing? I can help you over here. 609 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 -How are you? -Good. 610 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 What are you shipping? 611 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 This glass penguin. 612 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Oh, okay. Glass penguin. 613 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Um, because it's glass... Uh-huh. 614 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ...I can't wrap it for you. Mm-hmm. 615 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 But you can wrap it. I can give you supplies. 616 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Okay, cool, cool. 617 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Okay? It just has to be your -- your responsibility. 618 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Right. Right. Yeah, okay? 619 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Just 'cause it's glass. Right. Okay, cool. 620 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Alright, so why don't you secure it in -- in paper first 621 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 so it's, like, wrap-- wrapped up really tightly? 622 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Alright. 623 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 ♪♪♪ 624 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Yeah, wrap it real secure. 625 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 Good. Alright, and I'll get you some bubble wrap. 626 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 You want to wrap bubble wrap around there, too? 627 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 ♪♪♪ 628 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Great. 629 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 ♪♪♪ 630 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Alright, you put him in the box. 631 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 More peanuts. 632 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 ♪♪♪ 633 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [ Tape peeling ] Get you a piece of tape. 634 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 There we go. 635 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Wrapping and boxing up a precious glass penguin 636 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 turned out to be surprisingly time-consuming. 637 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 We had to edit the sequence down 638 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 from almost five minutes of footage 639 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 to what you see here. 640 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Great. Okay, good. And just sign that yellow paper. 641 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Just my name? Oh, do you have 642 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 another one? 643 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Hmm? No, I just -- 644 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Two? 645 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Are you gonna ship another one, or they both in the same box? 646 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 That's supposed to -- What's in that? 647 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 ♪♪♪ 648 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 I'll see if I can find another box for you. 649 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Uh, I think I have another one that size. 650 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 Um...let me see. 651 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 No, I don't have another, but they have to be separate? 652 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 No, but... 653 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 ♪♪♪ 654 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Nah, this is crazy. 655 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Why? 656 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 'Cause the penguin was wrapped up in here. 657 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Now it's not. 658 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 What? 659 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 The peng-- The penguin was wrapped. 660 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 The hole poked out the tail. See? 661 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 ♪♪♪ 662 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 The -- The tail -- The tail poked a hole in it. 663 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 I'm confused. 664 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 I'm very confused. [ Chuckles ] 665 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Let's try it [Laughing] again. 666 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 That's weird. 667 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 I wrapped him up, and his -- the tail poked out of that hole. 668 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Uh-huh. Right? 669 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Then I wrapped the bubble around it, 670 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 put it in there, put it right there, 671 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 and then next thing we know... 672 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 That is really weird. 673 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 ...it was just back out. 674 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Okay, yeah, wrap him again. We'll try -- We'll try it again. 675 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Yeah, now, that was weird. That was really weird. 676 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Yeah, that is really strange. 677 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 'Cause that's why I was looking, 'cause I was like, 678 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 "Hold on. How did the penguin...? 679 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 I just wrapped it." Yeah, yeah, yeah. 680 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Alright, yeah, get -- 681 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 get that all secure in there, okay? 682 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 ♪♪♪ 683 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Just wrap it really tight, 'cause that's why... 684 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Right. 685 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 That's why I'm not -- I can't be responsible. 686 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Alright. 687 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 [ Speaking indistinctly ] 688 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 ♪♪♪ 689 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 [ Chuckling ] He's definitely in there? 690 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Yeah, he's definitely in there. 691 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Okay. Okay. Are you ready? 692 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [ Tape peeling ] 693 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 That's for sure, okay? [ Chuckles ] 694 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Sure. There we go. 695 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Alright, just pop it on the scale, 696 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 'cause I'll check and make sure it's... 697 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 One more time? 698 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Yeah, just to make sure it's on the -- Okay. 699 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 And it's under five pounds. 700 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Okay, great. Bring it on over. 701 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 ♪♪♪ 702 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 How in the world does this penguin 703 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 keep getting out of this...box? 704 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Oh, I've seen this before. When you -- 705 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 When you can't ship something, 706 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 they call that the Carbonaro Effect. 707 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 ♪♪♪ 708 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 It's also the name of a magic, hidden-camera TV show. 709 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Whoa. 710 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 You're on TV right now. 711 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 [ Laughs ] Yep, so you can say "hi" to your friends. 712 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 There's a camera right there. 713 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Y'all got me. Y'all got me. Y'all got me. 714 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 -Was it fun? -Yeah, it was very fun. 715 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 [ Chuckling ] You were great. 716 00:23:22,000 --> 00:23:27,000 ♪♪♪ 48145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.