All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E31_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 ♪♪♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 ♪♪♪ 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Now, this first trick almost never came to be. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Turns out it's really difficult to find a business 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 that will let you bring in several dozen live bees 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 for a magic trick. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 After some convincing, 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 the Atlanta-based Arden's Garden juice bar 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 was cool enough to give us the green light. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Come on over here. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 We're having a little promotion today. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 We're giving away some of our honey. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Okay. 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Now, we just started importing honeycombs. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 You can see they're really embedded with honey. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Yeah. 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 And we import these from Turkey. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 So, Turkish honeycombs are in high demand. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 We're one of the first places 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 that's allowed to sell them here in the States. 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 We're pretty excited about it, 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 'cause it's a very high-potency honey, 23 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 super sweet and really tasty. 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Um, and the trick with these -- 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 I'm gonna pull a little piece off here. 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 There you go. Okay. 27 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Cover that up. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I want to keep them covered up. 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 It's the one thing you have to do 30 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 when you have real honeycombs. 31 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 And I'm gonna let you taste a little sample of it... 32 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 as it drips off. 33 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I'm gonna give you a little sample cup 34 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 to taste some of that. 35 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 It drips right off. 36 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Oh, wow. 37 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Yeah. Go ahead. Open that jar. 38 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Okay. 39 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Yeah. I want to get it in the jar quickly, too. 40 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 -Okay. -Okay. 41 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Don't want it to lose any potency. 42 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 'Cause it's got really strong pheromones, 43 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 so close it up. Okay. Great. 44 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 And now I will let you taste that. 45 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Okay. 46 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 -Yeah. It's sweet. -Okay. 47 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Oh, my God! 48 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Oh. 49 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 [ Buzzing ] 50 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Whoa. Oh, my gosh. 51 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 That's the one thing. 52 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 It's very potent because it's queen's honey. 53 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Hold on. Where those bees come from? 54 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Local bees. 55 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Local bees will find their way to the smell of these, 56 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 'cause they're very strong. 57 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 So, that -- But where did it come from? 58 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Where did the bees come from? 59 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Well, the reason why I keep it underneath the dome is -- 60 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Oh, my God! 61 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Oh. They're getting in. 62 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Yeah. I think I had a window open. 63 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 I don't see any bees in here. 64 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 No, you won't see them. 65 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 They sneak in. 66 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 The thing with this kind -- It's so potent -- 67 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 It was just empty. 68 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 It was empty. Yeah. 69 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 The pheromones are so strong 70 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 that local bees are attracted to it. 71 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 So, you have to keep it covered and sealed 72 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 or else local bees will -- 73 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 You know, they go into a frenzy trying to get to that honey. 74 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Okay, well, I don't want to take that home with me. 75 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 You don't want to take that home? 76 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Now, we shot more tricks than we could air 77 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 at Arden's Garden, including this one 78 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 involving re-glacierizing spring water -- 79 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 a refreshing product on a freezing cold day. 80 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Check it out in this never-before-seen clip. 81 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 It's water that's frozen from a glacier. 82 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 And they bottle it before they bring it down here. 83 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Okay. 84 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 So it hasn't touched our air yet. 85 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Okay. 86 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 So -- here, I'll show you how it works. 87 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 It's great, you know. 88 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 So just a little bit of it... 89 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Okay. 90 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 ...inside here. 91 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 When it hits our air, it'll -- it'll re-glacierize. 92 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Oh, really? Yeah. 93 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Because it's never been in our atmosphere or our air. 94 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Yeah, it freezes up. 95 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Oh, my gosh. Yep. 96 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 And then it will. What is it, really? 97 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Oh, my goodness. Isn't that something? 98 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Yeah, after it's opened, you got to wa-- 99 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 It's good to keep it closed. 100 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 So when it's exposed to warmer air here -- 101 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 It's under -- it's under pressure, 102 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 so the molecules expand. 103 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Yes, the molecules expand and they re-freeze. 104 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Uh-huh. That's interesting. 105 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Yeah. 106 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 It's funny, 'cause we actually -- 107 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 'cause our freezer wasn't working. 108 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Here, will you open that for me? 109 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Yeah. 110 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Yeah, and then I pour it into the ice tray. 111 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 That's so neat. Yeah. 112 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 And because of the long stream, it hits our air -- 113 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Got a little in my hand there. It was kind of cold. 114 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 But once it's in place, 115 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 and you can see that it's going to melt again 116 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 after it adjusts to the -- 117 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Well, it stays -- it'll st-- 118 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 it's a stronger and colder ice 119 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 than we can make here, 120 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 because it was frozen at a colder temperature. 121 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 See that? That's so neat. 122 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Isn't that amazing? Awesome. Yeah. 123 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 You always want to keep it closed, though. 124 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 How much is the bottle? 125 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Bottle is $4. $4? 126 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Here, I'll let you taste a little bit of it, 127 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 if you want to. 128 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Here, I'll crack that open. 129 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 That's okay. 130 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Crack that open for you. 131 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Pour a little bit for you here. 132 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 There you go. Taste that. 133 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 It has, like, a different sort of -- 134 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Just make sure to leave it capped, okay? 135 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Although -- yeah. 136 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 But is it ice? 137 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Sorry? Has it become ice 138 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 already? 139 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 It did? Yes. Quickly. 140 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Oh, the whole thing froze. Yes. Quickly. 141 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 That's 'cause it was left open. 142 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Let me see if I have -- Wow. 143 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 The bigger ones don't freeze as fast. 144 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I'll see if I have some in the back. 145 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Hold on one sec. 146 00:04:59,000 --> 00:05:05,000 ♪♪♪ 147 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Would you like to taste a pure citrus shot? 148 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 You might remember the spoon-melting salsa 149 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 from the Mexican restaurant in Season 1. 150 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Well, that was one of my favorite tricks. 151 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 And here I am attempting a much more ambitious version 152 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 with many more moving parts. 153 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 It took over four hours of rehearsal for me to nail it. 154 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 ...and this has 50%. 155 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 -Whoa. -Yeah. 156 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 The flesh is a lot more potent. 157 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 You see when I poke it with the knife there... 158 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 it's a thicker flesh. 159 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Wow. 160 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 So, a tree that would normally produce 50 lemons 161 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 is only gonna produce one. 162 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 There you go. Squeeze a little into that. 163 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 We sell these lemons, too. You have to wear gloves. 164 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 -Wow. -Yeah, it's pretty strong. 165 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 One shot of that is good for what? 166 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 You know, like a shot of wheatgrass -- 167 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Right. This is good for cleansing. 168 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 So, if I took one shot, it'd do what for me? 169 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 It will help you cleanse and rejuvenate 170 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 the interior of your, uh -- 171 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 your esophagus and your stomach. 172 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 It resets the digestive -- 173 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 -Just choke it down, huh? -Yeah. 174 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 That was pretty strong, right? 175 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 -Whoa! -Yeah. 176 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 It's extremely potent. 177 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Like alcohol. 178 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 -It is, right? -Whoo. 179 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 That's why, if you're squeezing it at home, 180 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 you always want to wear gloves. 181 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 You want to keep it -- Because it's very, very strong. 182 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 -Wow. -Oh. 183 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 It did that? 184 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 You know what? I -- That's my fault. 185 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 -'Cause it's a plastic -- -Still... 186 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 It's a plastic squeezer. 187 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 That's amazing that it did that. 188 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Yeah. You're supposed to use metal. 189 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Always use a metal juicer if you're gonna use these at home. 190 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 You know, 'cause that just shows you -- 191 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Something unnatural like plastic, what it can do. 192 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 But our bodies are natural, you know? 193 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 So, it didn't do that down my [Laughs] 194 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 No. Yeah. Some batches are stronger. 195 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 That's why you always use a metal knife 196 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 when you're doing it, too, because the -- 197 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Oh, my God. It did that? 198 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Yeah, it got to that, too. Um... 199 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 -This is -- -Look at it -- 200 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Oh, yeah. 201 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Are you sure I could -- I could drink that? 202 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 This is, um -- 203 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 This is wood, so it probably shouldn't have... 204 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Yeah. You know what it is? 205 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Our insides of our body are much more resilient, all right, 206 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 than -- than -- You know, we're really cleaning -- 207 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 We're cleaning the insides, not the outside. 208 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 -You know, more of -- -Look at your shirt. 209 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Oh. 210 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 -Are you sure I'm okay? -Yeah, yeah. You're fine. 211 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 You know what it is? This one was thicker. 212 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 So, I think that it, um -- Oh. 213 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 -Went in your eye? -Yeah, a little bit. 214 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 -Let me, uh -- -Okay. 215 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Just don't get it in your eye 216 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 or on anything metal or plastic or -- or cotton. 217 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Just -- Just drink it. 218 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 That's what it's for is just drinking. 219 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Sure. I'm okay. 220 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 I'm not gonna, like, be driving down and die 221 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 when I'm driving back? 222 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 No. No, no, no. 223 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 You'll be clean -- cleaner than -- 224 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Lemony fresh, really. 225 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Uh, you don't have any on your hands? 226 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 ♪♪♪ 227 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 ♪♪♪ 228 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 -How are you doing? -Pretty good. How are you? 229 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Doing all right. What you got there? 230 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I wanted to sign up for the 21-day cleanse. 231 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Oh, great. Awesome. Yeah. 232 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Do you guys tell us what to drink each day, 233 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Or do we have to pick our own? 234 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Um, well, we can recommend it if you want, 235 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 or if you have ones that are your favorite, 236 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 you know, we can integrate it into it. 237 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 -Okay. -Yeah. 238 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 This one I just poured up. Have you tried yet? 239 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 This is just spinach -- Oops. 240 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 It leaks out the bottom. 241 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Yeah. Look what's going on here. 242 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 What is that? 243 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Uh, that's -- 244 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 You know, what happens is once we're juicing for a while, 245 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 it can fill up and sort of -- 246 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 The toxins build up in the bottom. 247 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Oh, that's cool. 248 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Yeah, the bottom of the blender 249 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 will have toxins built up in it, 250 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 so you want to pour those out. 251 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 That's what you're not getting in your body. 252 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Yeah. You want to make sure you keep that stuff clean. 253 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 See, when we juice without having the toxins come out, 254 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 that -- that's all going inside of your body. 255 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Oh, yeah. No, I believe you. 256 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I see it. That's gross. 257 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 What they do is they start a process of morphogenesis... 258 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Oh, wow. 259 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 ...where they start to, you know, huddle together. 260 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 So, that's why it sort of takes that shape. 261 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 -You see that? -Yeah. 262 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Yeah, let me get these gloves off. 263 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 And the interesting thing is, because it's all plant life, 264 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 you can actually handle them with your bare hands. 265 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 So, I take this. 266 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 See that? 267 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 It looks like you just formed an alien. 268 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Yeah. 269 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 That's cool. [ Laughs ] 270 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 -Yeah. -I've never seen that. 271 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Let me pat him off for you there. 272 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Ew. Is it alive? 273 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 -Ew. -Yes. 274 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 That's the plant toxins and the fruit toxins. 275 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 You know, it will -- it'll form. 276 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 So this toxin monster is actually called 277 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 a serpent sea star, 278 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 and we almost used this for a different trick 279 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 where an alien hatched from a space pod. 280 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 But for that, 281 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 we ended up going with decorator crabs instead. 282 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 ...a living toxin. 283 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Ew. 284 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 That is so gross. 285 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Yeah, you don't want that in your small intestine. 286 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Well, then I'm not gonna pick what I do on the 21-day thing. 287 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 I'll do it all wrong. 288 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 ♪♪♪ 289 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Now, originally, 290 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 we were supposed to film all of these tricks 291 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 in a big corporate department store. 292 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 But when the location fell through at the last second, 293 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Bennie's Shoes in Atlanta came to the rescue. 294 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Turns out Bennie's a big fan of the show, 295 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 and he gave us the run of the place. 296 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 If I buy leather shoes, 297 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 I actually get them, you know, a half size small. 298 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Are these the 10? 299 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Uh, yeah. This is the 10. 300 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 Slide that puppy on there. 301 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Oh. You know, they -- It's a bunch. Yeah. 302 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Let me grab that. 303 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 They say to -- Sorry about that. 304 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Yeah. These are reverse pack from the toe down. 305 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 It's just important to help them keep their shape, 306 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 you know, keep it packed. 307 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 It's funny. 308 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 I-I was thinking about it the other day. 309 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I think those shoes are at least 35 years old. 310 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Oh, yeah. Your old shoes. 311 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 -I mean, it's just crazy. -Yeah. I know. 312 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 You get something that you like, and you want -- 313 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 You know, you take care of it 314 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 and, you know, make sure that it lasts. 315 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 I'm like that with, uh, you know, my pen. 316 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 I have a pen I keep real good. 317 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 And so, I-I like to take care of it. 318 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 A lot of people will bring this home 319 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 and, you know, restuff them. 320 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 And I don't recommend doing that, 321 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 you know, after every -- 322 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 I feel bad. I mean, this is crazy. 323 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 What do you mean? 324 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 You're pulling out all this stuff to, you know -- 325 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 so I can try it on. 326 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Now, the secret to these never-ending tricks 327 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 is that I have to exaggerate the physicality 328 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 of pulling out all of this stuff 329 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 in order to grab their attention. 330 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 But at the same time, I got to make it believable 331 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 by keeping the conversation 332 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 as natural and low-key as possible. 333 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 I know. I know. But it's important. 334 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Keeps it dry in the shipment for it. 335 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Make sure that's in there like that. 336 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Feels like there should be a prize. 337 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 That should be the last of it. 338 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 And then a little silica gel pack. 339 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 People throw this stuff away. It's -- I keep it. 340 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 You know, I would put this back in the shoe in between, 341 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 especially if you're gonna be hiking with it, like you said. 342 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 You know, it's gonna be, um -- 343 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 You know, you're gonna get a lot of sweat 344 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 from the kind of sock that you have 345 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 and the moisture. We'll be able to -- 346 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 I can't believe all that is coming out of the shoe. 347 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 - Yeah, well, it's important. - No, I understand. 348 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 It doesn't look big enough to hold all this stuff. 349 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Oh, yeah. 350 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 You should see if it's like a size 15 351 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 or something like that. 352 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 You wouldn't believe the kind of stuff you can get in there. 353 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 There. Yeah. 354 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 But because they're shipped sometimes from different states, 355 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 we want to make sure that they stay dry as they go. 356 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Okay. And voilà, we have a shoe. 357 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Now you can slip that on. 358 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Thank you. Your name is? 359 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 -Michael. -Michael. 360 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 [ Clanks ] 361 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 What is it? Oh, yeah. 362 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 You know, when they pack it like this, 363 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 they also come with a shoe horn. 364 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 How's that feel? 365 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Feels a little, uh -- Do you have a 10 1/2? 366 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 I do have a 10 1/2. Yeah. You want to slide that off? 367 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 -Yeah, you just -- -Yeah, yeah. 368 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Here. Slide that off, and maybe we try one size up? 369 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Put these back in here. 370 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Oh, my gosh. 371 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Um... 372 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Okay. Yeah. All right. 373 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Don't worry. 374 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 If you have the 10 1/2, 375 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 I'm gonna go with one or the other. 376 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 So, don't -- 377 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 You know, I'm not putting you all through this 378 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 and saying, "Well, let me think about it." 379 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Good, so I won't have to do a lot of, uh, restuffing. 380 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 That's good, yeah, 'cause the machines do a good job, 381 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 but for me to try to do it... 382 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Watch yourself. It's tied around your ankle. 383 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 -What's that? -It's tied around your ankle. 384 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Oh. Sorry. Yeah. I'll get that. 385 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 -Sorry. -Yeah. No problem. 386 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Okay. Okay. I'll be right back. 387 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 ♪♪♪ 388 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 ♪♪♪ 389 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 [ Sighs ] 390 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 ♪♪♪ 391 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 All right. 392 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Okay. I got the sneaker ones out here for you, 393 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 and they're gonna pull the other ones... 394 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 You can find inspiration for a magic trick anywhere. 395 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 And in this case, a member of our magic team 396 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 had just bought some new shoes and wondered, 397 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 why are there always those two holes 398 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 on the side of a shoe box? 399 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Well, this trick offers an answer to that question. 400 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Okay. Let's see here. 401 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I'm gonna get these laced up for you, okay? 402 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Awesome, man. 403 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 They usually arrive already laced, 404 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 but we have to do it through the box. 405 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 It's one of these lacing boxes. Have you seen those? 406 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Where it's like -- 407 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 The laces actually, like, to carry the box? 408 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Yeah, oh, those little holes that go in the sides. 409 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 -Oh, that's pretty cool. -Yeah. 410 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 The company rep showed us. It's like you slide the -- 411 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Pull it through just about to there. 412 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Yeah, and it's just a matter of how much, you know -- 413 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 It's to actually lace the shoe? That's crazy. 414 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Yeah, it goes in like this. 415 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 And it systematically pulls it. 416 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 If you lay the shoe in the bottom like that, 417 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 you just kind of shake it. 418 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 That's pretty cool. 419 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Yeah, and then... 420 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Yeah, it laces it up. 421 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 No way. 422 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 No way. 423 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Yeah. 424 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Did you just lay the laces, like, in -- 425 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 How did you -- Did you put them in there? 426 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Like, how did that just happen? I didn't... 427 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Yeah, you push -- 428 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 The lace gets pulled through the two holes there. 429 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Oh, okay. 430 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 And then there's -- 431 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 I don't know what that little wire thing is there. 432 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 It's like some something that... 433 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Yeah, you lay the shoe on, and it gets it through. 434 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 That's crazy. I know. It's so weird, 435 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 'cause it's, like, I don't know how it finds -- 436 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Yeah. But if you save the box -- 437 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Like, I like to change colors out if I can. 438 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Yeah, I know. 439 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 I just got some red and black laces 440 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 'cause I graduated from Georgia. 441 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 So, like, all my shoes are, like, black. 442 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Oh, that's good. 443 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 But if you wanted to do a different color, 444 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 you could put two in -- you could put two in there, 445 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 and then whatever lace you wanted to do from the front. 446 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 And unlace them. 447 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 You can put the two different colors, 448 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 one in each side, and shake it. 449 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 And it will pull them both in. 450 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 And then you'd be able to have two, um... 451 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Oops. 452 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 -No way. -Wait, what happened? 453 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 That's crazy. 454 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Oh, yeah. 455 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I think it went through the whole... 456 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 That, I -- I don't understand how that -- 457 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I guess there's, like, magnets in there or something? 458 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 I don't know. 459 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Yeah. I don't know how it -- 460 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 [ Laughs ] 461 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Yeah, it's kind of like Astro Laces. 462 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Right. 463 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 But it's more of, like, you know, interlacing them. 464 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 OG fans of the show will know that Astro Laces 465 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 refers to a trick from our pilot episode 466 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 where I demonstrated the magical self-tying shoe laces 467 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 in a tech store. 468 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 In a way, this trick is a sequel to that one. 469 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 ♪♪♪ 470 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 ♪♪♪ 471 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 [ Shoes rattling ] 472 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 ♪♪♪ 473 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 Now, Joel had a great reaction to the self-lacing show box. 474 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 But what we haven't showed, until now, 475 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 is his reaction when I told him 476 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 he was on a hidden-camera TV show. 477 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Check out this never-before-seen reveal. 478 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 ♪♪♪ 479 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Didn't work, right? No. 480 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 I tried it twice. Yeah. 481 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 If, like, there's a certain amount of time 482 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 I had to shake it for or something. 483 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Probably would never -- Something like that. 484 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 I mean, if you think about it, 485 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 it really can't work. 486 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 You know, it's just, like, two pieces of wire in here. 487 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Like, how would that even do that? 488 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 The only thing I can think of is, like, maybe magnetic-wise, 489 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 But I -- Right. 490 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Or magic. Or ma-- I mean -- 491 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 It could be a magician. Could be a magician. 492 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 You could be on a hidden-camera magic TV show 493 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 right now. I could be. 494 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 I doubt it, but maybe. I don't know. 495 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 You doubt it? 496 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 My best friend was on that TV show, um, uh, 497 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 "What Would You Do?" Oh, "What Would You Do?" 498 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 My best friend was on that show, yeah. 499 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Well, you'll get to tell him 500 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 you're on "The Carbonaro Effect" right now. 501 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I'm on the what? 502 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 "The Carbonaro Effect" What is that? 503 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 My name's Michael Carbonaro. 504 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Okay? 505 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I'm a magician. Oh, that's awesome. 506 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 And we have hidden camera set up here today. 507 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 [ Laughing ] No way. Yeah, seriously. 508 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 That's awesome. 509 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 So this next trick involves 510 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 preparations for a funeral service. 511 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Obviously we couldn't lock down a real funeral home 512 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 because they couldn't guarantee that there wouldn't be 513 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 an actual funeral on our shoot date, 514 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 and we didn't want to film at an actual funeral. 515 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Fortunately, we found an Elks lodge 516 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 that occasionally holds memorial services, 517 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 and everything worked out great. 518 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 ...Spouse, so... 519 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 -Oh, really? -So, this is for Lois tonight. 520 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Okay. Well, that's very sweet. 521 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 I mean, I'm sure 522 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 everyone's really connected here and close-knit. 523 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 They're a charming couple. He's taking it really well. 524 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 You know, um... A very sweet story, too. 525 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 He used to give her a rose every single morning. 526 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Really? Wow. Oh, my goodness. 527 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 So, they had a big rose garden. 528 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 And every morning, she'd wake up to a rose. 529 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 So, um... 530 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Here. Could you help me decorate with these? 531 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Absolutely. 532 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Maybe take a rose and put it, um... 533 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 uh, by the guest book, over the guest book. 534 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Oh, yeah. That's nice. 535 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 That'd be nice. Just one there. 536 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 And maybe I'll -- 537 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 -Yeah. -Up above it, I think. 538 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Yeah. That's good. 539 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Yeah. That looks really good. 540 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 And maybe these over here, right? 541 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 -Oh, yeah. -Yeah? 542 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 That look good? -Yeah, that looks good. 543 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 I like the guest book. That's nice. 544 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 'Cause you don't want to clutter. 545 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 'Cause this is all of her personal artifacts, so... 546 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 I think that's really sweet. That's charming. 547 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Okay. Good. 548 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 That'll work out well. 549 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 You get those going. I'll get the plates. 550 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Sure. 551 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 And we'll be, uh -- We'll be on our way. 552 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Sounds good. 553 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 ♪♪♪ 554 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 [ Thump ] 555 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 [ Hinges creaking ] 556 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 [ Coffin lid closes ] 557 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Michael? Michael? 558 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Oh, hey. Uh, what's going on? 559 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 I couldn't find the plates. 560 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 The -- The rose -- 561 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Someone just came, went and grabbed it. 562 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Someone took the rose? 563 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Like, someone in the -- in the -- 564 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 -Excuse me. -No, no, no, no. 565 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Who was here? 566 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 No. Someone...inside the, um, casket. 567 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 -What? -Like, picked out the rose. 568 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Like, I'm just polishing, and someone, like... 569 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Wait a minute. What are you -- What? 570 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Yes, like, a-a hand came out and picked out the rose. 571 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 I'm just saying. 572 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 I was just standing here, 573 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 and I saw a hand come out from that. 574 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 -From here? -Yes, sir. 575 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 There's no -- [ Chuckles ] 576 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Have you ever done one of these before? 577 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 No, no, no. I haven't. 578 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 You can get a little spooked out when you're alone. 579 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 -I shouldn't leave you alone. -No, no. I'm sorry. 580 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 I didn't know what the situation was, so... 581 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 No, there's no, um -- There's no body. 582 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 She was lost at sea. 583 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Oh, okay. 584 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 But I -- I'm just saying the rose is gone, 585 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 so I saw the lid come up 586 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 and someone picked it up out of there. 587 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Like, there was someone in there. 588 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 That's what I'm saying. 589 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Inside here? 590 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Inside there, and they picked up the rose. 591 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 -Are you serious? -I'm not kidding you. 592 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 I just saw it with my own eyes, 593 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 and I'm just trying not to panic. 594 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Hello? 595 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 There's no one in here. 596 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Where's the rose, then? 597 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 The ro-- The rose is here. 598 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Did you put the rose inside? 599 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I did not. 600 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 The door opened. 601 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 I heard a sniffle. The door opened. 602 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Something picked out the rose and put it in there. 603 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 I'm just standing here, polishing these. 604 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Really, it's the most bizarrest thing I've ever experienced. 605 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 [ Chuckles ] And you just said that she -- 606 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 The person gets a rose every day, 607 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 and it was just the most... 608 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 I'm gonna chalk this up to maybe -- 609 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 You know, maybe you got a little -- 610 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 little spooked out when you were by yourself. 611 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Okay, okay. I'll -- I mean -- Okay. 612 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Um, well, I'll have this -- How did you have this up here? 613 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Yeah. Yeah. Sorry. I'm just -- 614 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Sorry. 615 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 That was just so -- most bizarrest, 616 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 strangest experience I've ever, ever had. 617 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 -Yeah. -Um, there. 618 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 I have to be honest with you. 619 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 I kind of liked the way it looked in there. 620 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 -I know. -It was nice. 621 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 All right. Get another one for here. 622 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 -Okay. -Get another one. 623 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Oh, my God. 624 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Michael? 625 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Michael, look at the flowers, please. 626 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Hmm? Michael, 627 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 look at the flowers, please. 628 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 I'm -- I'm sorry. 629 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 I need to step out of here for a second. 630 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Whoa. Hold on. Wait a minute. 631 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 -What's going on? -I don't know, Michael. 632 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 I need to step out of here for one second. 633 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 That was not me. 634 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Hold on a second here. That is... 635 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Okay. What is going -- 636 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Can you please explain to me what's going on? 637 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 I do not know. I just turned around. 638 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 I am so confused right now. 639 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Okay. Wait a minute. 640 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 We were both in here together. 641 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Don't -- Just breathe. Breathe. 642 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 You put one rose over here. 643 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 You set the flowers over there. 644 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 I just was polishing my dishes, and... 645 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 -Oh, my gosh. -I'm sorry. 646 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Oh, my gosh. This is like a -- This is a real phenomena. 647 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Oh [bleep] 648 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I didn't believe in that stuff. 649 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Me, neither. Not until today. 650 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 -Um... -Wow. 651 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Everything is okay. 652 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 I mean, I think it's just -- It's a good thing. 653 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Okay. I-I -- As long -- 654 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 It's a -- It's a healthy, positive presence. 655 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 This is good. 656 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Right. I think it's probably -- 657 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 -It's beautiful. -You know what it is? 658 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 I'm telling you it's got to be the Carbonaro Effect. 659 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 -I don't know what that is. -You don't know what that is? 660 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Oh, "The Carbonaro Effect" 661 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 is the name of a hidden-camera magic TV show. 662 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 What? 663 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Like the one you're on right now. 664 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 -Nuh-unh. -Yes. 665 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 -Michael. -Yes. 666 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 -Nuh-unh. -I'm a magician. 667 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 -You are not. -Did I scare you? 668 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Oh, my God! 669 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Come here. 670 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 -Are you serious? -I'm totally serious. 671 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Oh, my -- 672 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 [ Laughs ] 673 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 I was, like -- I thought this was an omen about my life. 674 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Oh, my gosh. 675 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 And I was like, "Oh, no. This isn't happening." 48004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.