All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:11,000 ♪♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Yeah. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 So usually I'm pretty good at working a cash register, 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 but this grocery store had tons of codes 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 for every single fruit and vegetable, 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 so I had to fake the check-outs 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 and then hand off the customers to a real employee 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 after the trick. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 And this was the sale milk? 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Yeah. That's cool. 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 [ Gasps ] 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Like you. Oh, that's me. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 No, that's not you. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 It looks like you. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 That is her. That is too me. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Don't do that to me. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 That is too. I'm telling you. 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 How did that happen? 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 You're gonna mess me up. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 No, guys. Come on. I'm not kidding you. 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 You're not a missing person, are you? 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 What is going -- no, I'm not, but -- 23 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 -That is crazy. -Okay, now, how did that... 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Look. It just changed. 25 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Oh, oh, oh, oh. 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 I've heard about this. 27 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 These things -- Oh, my God. 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 I'm like, "That is too me." 29 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Yeah, they printed these, and images -- 30 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 How did they make me look like that? 31 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Well, I think it just looked like you for a second. 32 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 No, it was me. 33 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 How did it go away? 34 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 I don't know, but that wasn't on there first. 35 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 It didn't look like a guy. I know that. 36 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 It was not. It was me. 37 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 It was a woman. 38 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 But you're not missing, obviously, right? 39 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 No 40 00:01:16,000 --> 00:01:16,000 Have you been missing? 41 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 No. I'm telling you. 42 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I'm really weirded out. 43 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 That was not on there. 44 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 How long were you shopping for? 45 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 We were in here -- We've been here for about an hour. 46 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Oh, maybe somebody called in or something. 47 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Would anybody be worried about you? 48 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 No. 49 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Well, I'm glad it's not just me, 50 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 because I thought I was seeing things. 51 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 I was like, "What?" 52 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 That is weird. 53 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 A big part of my job is winding people up 54 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 as much as possible. 55 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 This husband and wife seemed like good sports, 56 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 so I decided to push the envelope 57 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 and imply that she was a hostage. 58 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 But you're definitely not lost. 59 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 There's nothing wrong. 60 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Would anybody think you were lost? 61 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 No. 62 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 But... 63 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 are you okay? 64 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Yes. Okay, I'm just asking. 65 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 All right. 66 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [ Laughs ] He wants to make sure 67 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 you're not kidnapping me. Well, I don't know, 68 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 because -- 69 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 She's driving. 70 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 [ Laughing ] I got the keys. 71 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Okay. 72 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 That is the weirdest thing I've ever seen in my life. 73 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 How you doing today? I'm good. 74 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Good. Are you new? 75 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 I am new. 76 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 How's it going? It's going pretty good. 77 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 [ Laughs ] 78 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Been here four days. 79 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oh, all right. Yeah. 80 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 [ Beeping ] 81 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 This one's... 82 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 You got avocados here. All right. 83 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 [ Beeping ] 84 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Oh. Sorry. Hold on. 85 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Let me try that again. 86 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 [ Beeping ] 87 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Yeah. These are -- do you know? 88 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Were there any other kinds of avocados or just these? 89 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 I didn't even look. Oh. 90 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 [ Both laugh ] You're like me. 91 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 But I think there was only one kind. 92 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 You want me to go check? No, no. That's okay. 93 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 You know what it is? They -- They're... 94 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 We've had problems with a lot of people stealing these, 95 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 so their security goes off like crazy. 96 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Avocados specifically? 97 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Yeah, avocados. 98 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 They're really expensive, you know, 99 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 'cause they import them. 100 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 So I'm just gonna have to -- 101 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 if you don't mind, I'm just gonna put them 102 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 in a separate bag here. Okay. 103 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 And I'm gonna -- 104 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 just gonna get the security tags out, okay? 105 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I'm sorry. I'm just learning all this new stuff. 106 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I'd use my hand, but I don't want to... 107 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 There we go. 108 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 There we go, there we go, there we go. 109 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 'Cause the tags are -- 110 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 they're really super-sensitive, so... 111 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 That should do it. 112 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Yeah. See? You just smushed 113 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 my avocados. 114 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Oh, but the tags are disabled now, 115 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 so the alarm won't go off when you go through the door. 116 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Oh, but you didn't smush them then. 117 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 No, they're fine. Look. 118 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 And look -- I got the tags out of them. 119 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Just had to get the security tags out. 120 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 It's a titanium bat, so it's not gonna -- 121 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 it only hits the -- it only gets the tags out. 122 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 -Oh. -Are you making guacamole? 123 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 No. I was gonna put them in, like, a salad. 124 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Just slice them up? Yeah, they'll still be fine. 125 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Oh. I can get you more, 126 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 but I'd have to take the tags out. 127 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 ♪♪ 128 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 All right, so smashing avocados was fun, 129 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 but I also tried this with different items. 130 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Here's a never-before-seen version 131 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 where I go after this woman's gluten-free bread. 132 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 And we got -- I think there's a super sale on. 133 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Oh, is there? [ Beep ] 134 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Okay. [ Beeping ] 135 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Whoops. Uh-huh. 136 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Come on, baby. Hmm. 137 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Oh, you know -- I think it's the security. 138 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 People steal bread? 139 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Oh, my gosh, all the gluten-free stuff, 140 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 it's really expensive. Are you kidding me? 141 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Our whole system now has been rewired 142 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 that everything -- everything is coded. 143 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 And I hate to say this... Yeah. 144 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 ...but those people who think they're gluten-free... 145 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Yeah. ...are not really 146 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 gluten-free. 147 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 This is what they make us do. 148 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Here, watch out a little bit here. 149 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Just got to -- Break the bread? 150 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Wait. No, I don't want the bread 151 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 beat up. 152 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Here we go. 153 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Just breaks the codes, because the whole -- 154 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 otherwise people walk away with it. 155 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 So now what? 156 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Now I'll just take out the security tags. 157 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 It's a new technology. 158 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Oh, I can't believe you did that. 159 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Yeah, the bat, it's titanium. 160 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Oh, I know what titanium bats are. Go ahead. 161 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Yeah, no, it's so it only breaks the security tags. 162 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 That is just -- 163 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Now, if the bread is all broken in the middle -- 164 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 But it's not. That's what you say? 165 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Look at it. It's solid. 166 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 It's made to only break the security tags. 167 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 How crazy. Yeah. 168 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Well, the real good stuff they code, 169 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 'cause it's the best. 170 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 -Okay. -So you're in good hands today. 171 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 You want to keep the tags? 172 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 No. God, I'll beep everywhere I go. 173 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 [ Laughs ] 174 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 What do you got there? 175 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Oregano. 176 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 It's oregano oil? Yeah. 177 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Oh, wait. What is today's date? 178 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Um... 179 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 There's a stamp on here. 180 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Uh, it's the 10th. 181 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 March 10th? Yeah. 182 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Oh, this -- what time is it? 183 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 'Cause this says... 184 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 11:32. 185 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 A.M.? Uh-huh. 186 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 March 10th, 11:32 A.M. it expires. 187 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 What time is it? 188 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 11:32. 11:32? 189 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Yeah. So it expired right now. 190 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Oh. 191 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Wow. [ Laughs ] 192 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 I'm awake now. 193 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I was sleeping when I came in here. 194 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I'm awake now. 195 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 I've never seen something that expired by the minute. 196 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 ♪♪ 197 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 How you guys doing today? 198 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I always intend to perform a trick 199 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 on just the people standing in front of me, 200 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 but there's just something about revealing an animal 201 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 in an unexpected location 202 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 that attracts the attention of everything in the area, 203 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 as you're about to see. 204 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 This one's got a little crack in it, yeah. 205 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Man: I'll have to go get another one then. 206 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Oh, shoot. 207 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Yeah, no, no, no. Look. It's... 208 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 [ Chirping ] 209 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 This is probably why they were -- 210 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 they do really fresh eggs here. 211 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Dude, is that a [bleep] bird in there? 212 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 [ Gasps ] 213 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 -What now? -What? 214 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 What? 215 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 There's a bird in there, dude. 216 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Oh, no! 217 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Oh, can I have it? 218 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [ Chirping continues ] 219 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Is there any birds in the rest? 220 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 No, no. That happens every like -- 221 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 every few. 222 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Aww! 223 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Michael: The eggs are really, really fresh. 224 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Yeah, you think? 225 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 You want to let him... Wow. 226 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Let's see him. 227 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Aww! 228 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 [Bleep] 229 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 You know what -- 230 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 So, I want it. 231 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 I want this bird. 232 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 You want to keep -- 233 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 and do you want the other 11, too? 234 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Do you want the other 11? 235 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Yeah, let her have that [bleep] 236 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 You don't want the bird? 237 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 No. Are you kidding me? 238 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Yeah, they're really fresh now. 239 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 They don't have hormones in them, 240 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 so it doesn't stunt their growth. 241 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 So they just grow, you know? 242 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Oh, it's so adorable. 243 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Yeah. Okay, here. I'm gonna let you take it. 244 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 But careful, right? 245 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Yeah. And you'll be good 246 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 with him. 247 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Yes. Friendly? 248 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Yes, yes. Okay. 249 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [Bleep] I can't believe what I'm watching. 250 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Michael: I'll keep these. 251 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yeah, I'll keep them warm. 252 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 I can't handle more than one. 253 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 More than one chicken. I understand. 254 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Yeah, I only have one chicken in my place, too. So, yeah. 255 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 You're not gonna eat this thing, are you? 256 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Oh, no, no, no, no. 257 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Michael: You're not gonna eat him, right? 258 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 -No, no. -Oh, no. 259 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 These you could eat. 260 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 These you could eat within 48 hours. 261 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I don't even eat that [bleep] anyway. 262 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 That's why -- that's part of the reason why, man, this is... 263 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 Okay, so, I want this. 264 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 You want to keep it. 265 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 What are you gonna do with that bird? 266 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 I'm gonna put it in a little cage. 267 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Do you want to put him in here for now, 268 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 let him walk around a little? 269 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 He won't get out of it? 270 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Yeah, we have these hatch all the time. 271 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Oh, okay. God [bleep] 272 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 what do you do with them? 273 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Well, the farm will pick them up, you know? 274 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 The people who -- 275 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Oh, that's so cool. 276 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 -Yeah. -Yeah. 277 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Well, they're really fresh, 278 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 so the farm will come back and get them 279 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 and make more eggs. 280 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 You know, it's the circle of life. 281 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 So, as you may have realized by all the beeps, 282 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Brian here cursed a lot. 283 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 So I wasn't really sure how he'd react 284 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 when I told him the egg hatching wasn't real 285 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 and that he was actually on my show. 286 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Take a look at this never-before-seen reveal. 287 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 That's great. Yeah. So, these, 288 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 they said are fine. 289 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 We called over and they said 290 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 they're fresh and fine as long as you eat them 291 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 within 48 hours. Otherwise, these might hatch. 292 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 So that's up to you, if you want them. 293 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 That's his business, man. 294 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 When the chickens hatch like that, 295 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 you know, in the store, 296 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 for store-bought stuff, if they're gonna hatch, 297 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 it's called the Carbonaro Effect. 298 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Have you heard of that? 299 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 No. Unh-unh. 300 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Oh, it's -- it's also the name 301 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 of a hidden-camera magic TV show... 302 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Mm. 303 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 ...that you guys are on right now. 304 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 That bull[bleep] 305 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 I'm a magician. 306 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 You [bleep] must be kidding. 307 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 No, I'm a magician. 308 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I'm Michael Carbonaro. 309 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 The show is called "The Carbonaro Effect," 310 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 where magic happens in real-life situations 311 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 and we just watch how people have fun with it. 312 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 [ Speaks indistinctly ] 313 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 And you guys were great. 314 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 He was like, "No effin' way." 315 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 You'll be beeped all over. 316 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 The husband and wife who owned this shipping business 317 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 were nice enough to hide in the back room 318 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 while I played tricks on their customers. 319 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 After we got going, 320 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 when Vic would spot one of his regulars 321 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 approaching the door, he'd yell, "Roll the cameras!" 322 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Hello. 323 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Hi. This is just one of those empty boxes 324 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 that gets reshipped. Oh, sure. 325 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 To Perry Ship. To Perry Ship? 326 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Actually, it's Darwin's Food. 327 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Could you get me this one? 328 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Oh, yeah. Has this just been dropped off? 329 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Yeah, people just dropping them off, 330 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 and I'm back here trying to -- 331 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Oh, you're kidding. 332 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Oh, this is exactly the same thing. 333 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 These are empties? 334 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 No, I don't think this one's empty. 335 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 This one is one of those ones 336 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 that has "open on sight." 337 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 So I'm supposed to open these right away. 338 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Yeah. [ Gasps ] 339 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Yeah. Unh-unh. 340 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Yeah. They -- 341 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 That was not in that box. 342 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Yeah. That's how they're packing them now. 343 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 How did they do that? 344 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 They invert the air inside these when we get them. 345 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 So, the sporting place comes to pick them up 346 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 and makes them lighter for shipping. 347 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Really? Yeah. 348 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 But we get them, we unpack them, 349 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 and they come in and put them in, like, more, like, 350 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 professional cases or whatever. 351 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 That -- so, I just watched a bowling ball come in 352 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 to its real form. 353 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Yeah. 354 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 ♪♪ 355 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Mailing some stuff out? 356 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Yes. U.S. post. 357 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Just U.S. post? Yeah. 358 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Okay, great. That's the address. 359 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 The address? Okay. 360 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 I'm just gonna run a quick little -- 361 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 got all these new regulations now about packages. 362 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Everybody's, like, totally paranoid about everything. 363 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Well, okay. 364 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I know. It's pretty crazy. 365 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 I'm sure it's fine. That's... 366 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 You packaged this yourself, right? 367 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 I did, yes. [ Beep ] 368 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Ooh. 369 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 What does that mean? 370 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Yeah, the alert went off on it. 371 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Can I ask you what's inside? 372 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Yeah. Candy. Like, turtles. 373 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Okay. Chocolate turtles... 374 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Right. ...t-shirts. 375 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Chocolate turtles, t-shirts. 376 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Seeds. Seeds? 377 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Seeds. Like, sunflower seeds. 378 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Sunflower seeds. Oh, okay. 379 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 You know what it probably is? 380 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Is we might have problems with the fact 381 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 that there's chocolate turtles and seeds... 382 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Are you kidding? ...together. 383 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Yeah, it's bizarre, 384 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 but there's been all these new regulations 385 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 about just mixing stuff. 386 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Where is it going? 387 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 To my son at school. 388 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 In Georgia. Uh-huh. 389 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Okay, yeah. We might have a problem 390 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 with chocolate turtles and seeds 391 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 together in the same box. 392 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Well, can we take the turtles out -- 393 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I mean, the seeds out? 394 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 We could separate them. 395 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 But let me just check, 396 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 because in case it's not a problem. 397 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Yeah, they send us these regulations, 398 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 new ones all the time. 399 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Which one is this here? 400 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Yep. Look at this. 401 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Department of Parcels and Packaging. 402 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 "Chocolate turtles." Oh, my God. 403 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 You're kidding me. That is so ridiculous. 404 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Just chocolate turtles and seeds together in Georgia. 405 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Why? 406 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 It's something about the agriculture, 407 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 what's made in the chocolate, 408 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 and how it might activate with the seeds. 409 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 And you know what? In my wallet, 410 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 'cause my friend just sent some chocolate turtles 411 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 and seeds to Savannah... Uh-huh. 412 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 ...so I have some stickers. 413 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Oh, my God. 414 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Yeah, we just have to mark 415 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 "chocolate turtles and seeds." 416 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 So, will you put that on the box? 417 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Yes. Okay. 418 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Do you know that I never mix these two? 419 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 [ Laughs ] 420 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 That's probably why it's never come up 421 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 as an alert before. Yeah, okay. 422 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 You've never sent turtles and seeds together, right? 423 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 No, never. Well, now you know. 424 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Okay. And so, how did that know? 425 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 You've seen how she reacted when I told her 426 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 that shipping chocolate turtles and seeds together 427 00:13:47,000 --> 00:13:47,000 was illegal. 428 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 But what you haven't seen until now 429 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 is how I informed her that she was secretly being filmed 430 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 for my show. 431 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 They're sensitive to know what elements together 432 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 are gonna cause an issue. That's amazing. 433 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 It's really wild. 434 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 But... Okay. 435 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 So, yeah, you could talk about it over dinner 436 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 and talk about it while you're watching TV, 437 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 and let everyone know that you're gonna be on TV, too. 438 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 What do you mean? 439 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 We're on TV right now. Are you really? 440 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 I thought this was too weird to be happening. 441 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 [ Laughs ] It is too weird 442 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 to be happening. 443 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I mean, and how did this happen? 444 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 I'm a magician. 445 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Are you really? Yeah. 446 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 I almost said that. 447 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Oh, you almost did. Yeah. 448 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Well, we're glad you didn't. 449 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 [ Laughs ] Oh, yeah. 450 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I need to return this package. 451 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 When we do tricks with fire, 452 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 like the one you're about to see, 453 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 we always talk it through with the business owner first 454 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 and have a fire-safety person on set at all times. 455 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 If the alarm goes off, 456 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 you know we want to know what's inside. 457 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 So let's see. 458 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Oh, that's probably why. 459 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Oh. 460 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Yeah. 461 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 They can't ship it with fire. 462 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Yeah. 463 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 So you'll either have to blow out the candles 464 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 or I have a sticker we can put on it 465 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 that has flames on it. 466 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Which do you want to do? 467 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 I didn't know there was cake in there. 468 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Yeah. Do you want me to ship this 469 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 with or without it still lit? 470 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 I don't know. I have no idea. 471 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I guess without it lit. 472 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Without it lit? All right. 473 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 I technically can't blow it out, 474 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 'cause it's not my property, so... 475 00:15:26,000 --> 00:15:31,000 ♪♪ 476 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 And you're good to go. 477 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Really? 478 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Yeah. Have a good day. 479 00:15:37,000 --> 00:15:45,000 ♪♪ 480 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Hi. Hello. 481 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 How are you? Good. 482 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 All right. 483 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 May I see your stamps? 484 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Do you have a box with them here? 485 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 I don't. Oh, you don't? 486 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Okay, there's one more Vortex box. 487 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Okay. 488 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Do you know about the Vortex boxes? 489 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 No, I don't. 490 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Oh, they're really cool, 491 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 and you can ship anything instantaneously with it. 492 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 And they're free if you have, like -- 493 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 do you have a Visa or Mastercard? 494 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Yes. 495 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 If this Vortex shipping label you're about to see 496 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 looks familiar, 497 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 it's because we've used it several times 498 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 throughout the series on different shipping boxes 499 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 as an homage to this trick. 500 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 The Vortex shipping. I'll show you what it does. 501 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Check this out. 502 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 If this was your letter you were gonna mail... 503 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Uh-huh. ...then it goes 504 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 inside there, 505 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 like that. 506 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Anything you want to ship really, really fast, 507 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 we just scan it. 508 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 [ Beep ] Did you see that? 509 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Yes. It gets a little hot, 510 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 so don't touch it, but open that back up. 511 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Oh, my gosh. 512 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Yeah, it Vortex-ships instantaneously. 513 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 That's what the service is. 514 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 It's that fast. 515 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 And where's the card? 516 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Oh, that's the box. 517 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 This is box 386. Here. 518 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 If you open -- where's 386? 519 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Yep, box 386. 520 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 ♪♪ 521 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Oh, my gosh. 522 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Yeah. There's overnight shipping, 523 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 but, you know, if some people want stuff instantaneously, 524 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 you can Vortex-ship stuff. 525 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Wow. Yeah. 526 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Wow. So, how much does it cost? 527 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 It's free with your card. 528 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 If you come here enough, 529 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 you can have a Vortex box for free. 530 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 And we can set you up with a Vortex system at home, 531 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 and you can have things delivered here. 532 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Interesting. 533 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 So, here, you take that key. 534 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Yes? And that's for you. 535 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 And I'll go get those stamps for you. 536 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 All righty. 537 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 ♪♪ 538 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 I just can't believe that. 539 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Vortex shipping. 540 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I just can't believe that.Just a fake guy 541 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 having a good time. 542 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Hello? Georgian Terrace front desk. 543 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 How can I help you? 544 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Oh, wow. 545 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 The lobby of Atlanta's Georgian Terrace hotel 546 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 was a great location to film, 547 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 except that the front desk was too tall 548 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 for my magic tricks, 549 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 so we had our art department 550 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 build this special shorter desk off to the side. 551 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Yes. All right. Well, 552 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 welcome to the Georgian Terrace. 553 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Thank you. 554 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Okay, so, I hope my boyfriend put my name down. 555 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Oh, okay. No problem. 556 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Yeah. I just need to see a photo I.D. 557 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Oh, yeah, no problem. 558 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 All right, great. 559 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 I sure hope he told y'all I'm coming 560 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 so I can get a key. 561 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Oh, I'm sure it's gonna be fine. 562 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 And where are you coming from? 563 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 North Carolina. North Carolina? 564 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 All right. 565 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 S-A-N -- so, this is him? 566 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 No, that's me. 567 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 This is not you. [ Laughs ] 568 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Is this your boyfriend? What the heck? 569 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Is that him? I can check it in. 570 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 If you have his, that's fine. 571 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 I have no idea whose that is. 572 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Oh, that's not your I.D.? 573 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 No. Hold on. 574 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Do you know who this person is? 575 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 No. I have a feeling that our I.D.s got swapped. 576 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Let me look this guy up. 577 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Chad Sanborn. Never heard of him. 578 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Yep, that's me. Checking out? 579 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Oh, that's you? That's you? 580 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Checking out? 581 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 She has your I.D.? Do you know -- is this you? 582 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Do you have my I.D., by any chance? 583 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 That's my I.D. 584 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 How did this happen? 585 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 What's... 586 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Oh, my goodness. There I am. 587 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Wait. Just check me out 588 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 of 215. 589 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 I got to catch a flight. 590 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 I have no idea what just happened. 591 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 That's me, though. 592 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 I'm sorry. Wait. That's not your boyfriend? 593 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 No. I have idea who he is. 594 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 I have no idea how that happened. 595 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 How did you have his license? 596 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 I have no idea. 597 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I have no idea whatsoever. 598 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 And his license was in your wallet? 599 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Yeah. How'd this happen? 600 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Should I not tell your boyfriend? 601 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 It doesn't matter. I have no idea 602 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 how that happened. I'm gonna tell him myself. 603 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Okay. I'm gonna... 604 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 That is creepy. 605 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Let me... 606 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 How does that happen? 607 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 I don't know. I mean, people -- 608 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 they get mixed up at bars and stuff like that. 609 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 No, I literally just pulled in to the parking lot 610 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 and walked in here. 611 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I don't know. Maybe... 612 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 That is so creepy. I don't know. 613 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Maybe -- do you... 614 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Wow. How did that... 615 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Okay. And then, here, hang on to that for a second. 616 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Yeah, I'm gonna stick this in my pocket. 617 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 All right, let me get you a key, okay? 618 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 That is so creepy. 619 00:20:19,000 --> 00:20:25,000 ♪♪ 620 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 So we filmed one day inside 621 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 and one day outside the hotel, 622 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 and these would usually air in separate episodes 623 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 for the sake of variety, 624 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 but we liked both of these tricks so much, 625 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 we put them both in our season 1 premiere. 626 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 -How you doing? -I'm doing wonderful, sir. 627 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 How about yourself? I'm doing okay, man. 628 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 Just got back. I was in L.A. and Miami. 629 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Miami? Oh, cool. What part of L.A.? 630 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 It was really nice. In Hollywood. 631 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 Wow. Yeah, I think I left my 632 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 watch, though. 633 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 You know what? 634 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I either left my watch 635 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 at a rest stop 636 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 or in my trunk. 637 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Hang on here. Will you give me a hand? 638 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Oh, yes, sir. [ Car alarm chirps ] 639 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 All righty. 640 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Take your bag. Here, wait. 641 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Let me get this out. 642 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Okay. 'Cause it would be 643 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 in here. 644 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 It was a pretty cool-looking watch. 645 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Not in here. 646 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Well, you know what? Will you take this -- 647 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 take the cake out for me? 648 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Yeah. Just be careful. Don't put it down. 649 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 It's way in there. 650 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Hold on. I see it. 651 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Whoa! 652 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Oh, shoot. 653 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I have the keys in here. 654 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Can you let me out of here? 655 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Hello? Oh, my gosh. 656 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Can you open it? 657 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Open the trunk, please. 658 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Excuse me. 659 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 This guy was trying to get something out of his trunk... 660 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Michael: Uh, hello? 661 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 ...and ended up getting himself 662 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 stuck in the trunk. 663 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 -Oh. -He just pulled up, 664 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 said he came in from Hollywood, 665 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 was looking for something in his trunk, 666 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 and got stuck in his trunk. 667 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Man: I don't know, man. 668 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 I have a spare key. 669 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 [ Car alarm chirps ] Oh, I'm just -- yeah. 670 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Oh, thanks, man. 671 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 -Wow. -Here it is. 672 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Oh, geez. 673 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 So, how'd you just do that? Sorry? 674 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 How'd you just -- how did you just do that? 675 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Oh, no, I found a spare key inside the hotel. 676 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 But you were stuck in the trunk is what I just seen. 677 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Huh? 678 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 You wasn't stuck in the trunk just now? 679 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Oh, no. I was looking for my watch. 680 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Looking for your watch in the trunk. 681 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Yeah, but then when it got locked, 682 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 I had to get a spare key. 683 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Oh. That was in the room in the hotel. 684 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Yeah, there's a spare key at the front, 685 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 'cause I knew I was gonna probably need a spare 686 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 when I got here. My mind is just like, "Brp!" 687 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 'Cause I'm having that thing happen. 688 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 You know when you feel like you're, like, looping 689 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 from one place to another? 690 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Mm-hmm. Yes, it happened. 691 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 You got stuck in the trunk 692 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 and then you came out the hotel 693 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 and then your watch was where -- 694 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 I assumed that you were still in the trunk. 695 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Mm-hmm. So, I went inside 696 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 this trunk. 697 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Yes, sir. 698 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 And you were here. I was here. 699 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 And then I came out of the hotel. 700 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 I saw it. Right. 701 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Yeah. That's called the Carbonaro Effect. 702 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Have you heard of that? 703 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 What's that thing Nightcrawler used to do 704 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 on X-Men, like, how he'd teleport? 705 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 That's what I mean. Okay, yeah. 706 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 'Cause I remember it being dark 707 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 and then I remember getting the keys, 708 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 but I don't remember going to get the keys. 709 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Right. Absolutely. 710 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 It's also the name of a hidden-camera magic TV show. 711 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 [ Laughs ] 712 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Like the one you're on right now. 713 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 [ Laughing ] Wow. 714 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 [ Laughs ] 715 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 ♪♪ 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.