All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 ♪♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 ♪♪ 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 This shoot took place on one of the rainiest days of the year. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Roads were flooded all around the location, 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 and we considered canceling because we didn't think 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 anybody would be out buying flowers. 7 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 Fortunately, a few brave souls made it to the shop, 8 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 and I got to magically brighten up their day. 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Michael: How can I help you out? 10 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 I'm looking for a small, little centerpiece 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 where I can just put it on someone's desk at work. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Yeah. You know what's good? 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 We do these adorable little -- 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 For desktops, it's really cute. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 It's inside of, like, a coffee mug. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Okay. 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 You know, like, you choose one of these mugs, 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 and it's a bloom inside. 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Oh, wow. 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 And, you know, this is them. 21 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 They're really cute. -Oh, that is cute. 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 -Isn't that great? -Oh, the roses are pretty too. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Roses are pretty, yeah. 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Let's do the tulips then. 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 -You want to go tulips? -Yeah. 26 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Okay, sure. 27 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Now, I have a choice of, um, mug for you, too -- 28 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 the colorful mug, or the... -Mm. I mean, the bird is cute. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 -Yep. -Yeah, the bird. 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 -Want to go bird? Okay. -Yeah, I'll go bird. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 So, we'll do tulips with the bird mug, 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 and I'm going to get that set up for you right here. 33 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 In fact, this is funny 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 because I was just mixing some of the mud. 35 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 -Oh, wow. -Yeah. 36 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 So, that's the mud that you pour it in? 37 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Yeah, you know, I like to keep the bottom of it -- 38 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 -Oh. -I put in the bottom like this. 39 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Okay? That just keeps it real fresh. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 It provides the nutrients for it. 41 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 -Mm-hmm. -So, versus, like, you know, 42 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 cut flowers that are only going to last a few days... 43 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 -Mm. -...this will keep nutrients 44 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 inside of it. -So it'll last longer. 45 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Yeah, so it'll last longer. 46 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Okay, so, we said tulips? -Mm-hmm. 47 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 So I've got some tulip petal popper seeds here. 48 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I'll put those in for you. 49 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Okay. 50 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 And, you know, what looks really nice with that 51 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 is hydrangea. 52 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 So I'm going to put some of that in with there. 53 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Just a few of that -- Try and get it in the front. 54 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 When it bursts up in the front, it looks really good. 55 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Oh, okay. 56 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 And maybe just a few, you know, 57 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Florida rustic thistle sprigs 58 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 cause that'll just give it a little something. 59 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 -Mm-hmm. -Okay. 60 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 So, you can set that up tonight. 61 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 You can do that yourself, or, um, if you want to -- 62 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 So, wait. I have a few questions. 63 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 -Oh, yeah. -Do I add water? 64 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Oh, no, you do it in the microwave. 65 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 -Oh! -Yeah, yeah. 66 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 So I just put it in the microwave, 67 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 and it'll just go up? 68 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Yeah, yeah. 69 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I can do it for you here if you want. 70 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 -C-Can you? -Yeah, sure, sure. 71 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 -I want to see that. [Laughs] -Yeah. 72 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 These seeds were all cross-pollinated 73 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 with popping corn. 74 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 -Oh, wow. -So, in the same way 75 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 that a corn kernel pops up... -Uh-huh. 76 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 ...you know, the flowers are infused the same way. 77 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 So that goes in there. 78 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 -That's cute. -Okay, and take a look. 79 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 -That's crazy. -I'm going to set this... 80 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 [ Microwave beeps ] ...for 10 seconds. 81 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 -Uh-huh. -And we'll start that up. 82 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 And we'll watch it. 83 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Just 10 quick, little seconds... 84 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 [ Popping ] 85 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 -[ Gasps ] -...and it activates quick. 86 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 The water comes through. [ Microwave beeps ] 87 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 If you water it, it can last for months. 88 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 [ Gasps ] 89 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Oh, my goodness. That is so -- 90 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 [ Laughs ] 91 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Yep. 92 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 And so -- [Sniffs] so fresh. 93 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 I mean, freshly popped flowers are... 94 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Mmm, that -- yeah. 95 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 ...totally the rage at weddings now, too. 96 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 -That -- -It's crazy, right? 97 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Yeah, the idea -- It's funny 'cause so many people -- 98 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Everyone knows microwaved popcorn. 99 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 -Mm. -And it seems like 100 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 a fascinating thing, but if you think about it... 101 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Yeah, same thing. 102 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Yeah, it's a plant. You know, corn is a plant. 103 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Yeah. 104 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 So, it's just, you know, infusing the seed work. 105 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Oh, wow. 106 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 -Oh! You know what? -What was that? [ Laughs ] 107 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 One was un-popped. 108 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 [ Laughs ] That's crazy, though. 109 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 You can just put it in your other one. 110 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Mnh-mnh, I'm good. -Yeah, sorry about that. 111 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 You know, how sometimes there's that one little kernel... 112 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 -Yeah, that one, it popped. -...that didn't pop yet? 113 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Uh, you can keep that, too. -That's crazy. Okay, thank you. 114 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Let me see if I can get you a coupon, okay? 115 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Okay, thanks. 116 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 All right, hang on. 117 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 That is crazy. 118 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 ♪♪ 119 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Hmm. 120 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 You got a pickup? 121 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 -Yes. -All right. 122 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 We got a -- Oop. Oh, my gosh. Hold on. 123 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Hey there, sexy. 124 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Oh, my God, they keep slipping inside the buckets. 125 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 But where does he come from? 126 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Outside, we have a lot of them. 127 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 You're kidding? 128 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Yeah. They're really attracted to these plants. 129 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It's a Pixie frog, so, it, uh -- 130 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Okay, so what are these bubbles? Is he holding air? 131 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Is he trying to scare us away? 132 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 No, no, actually, they expand to absorb the light. 133 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 So, they sort of, like, puff up, you know, 134 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 like nature's umbrella, really. 135 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 And look at you. You're pigeon-toed. 136 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Yeah, isn't he funny? Whoop! 137 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Get over here, you. Yeah. 138 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 I'm going to cover him up here. 139 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 -Oh, no. Don't cover him. -Well -- 140 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Well, I mean, just a friendly little -- 141 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 -He's such a sight. -He's so cute, right? 142 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 I just don't want him to hop off the counter. 143 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Yeah, they love the light. -Does that happen all the time? 144 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 It does happen all the time, yeah. 145 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Here, let me just get the light in there. 146 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 What is he doing in there? 147 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I'm short. I'm vertically challenged. 148 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Here. 149 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Just be careful if you catch it. 150 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I'll lift him up, but just cause he's got a -- 151 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 [ Gasps ] Holy... 152 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Oh, my gosh. 153 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 -No way. -Oh, my gosh. 154 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 This is a U.V. lamp. 155 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 So, did you just mutate a frog right here? 156 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I did, yeah. 157 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 -You're kidding. -No. 158 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 I mean, he is now -- Yeah. 159 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 And it doesn't -- It has, uh -- 160 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 It's cutting off part of the spectrum 161 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 that the ozone layer usually filters out. 162 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Our ozone layer protects us from UVC. 163 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 And so, frogs, amphibians, snakes, 164 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 they never get that light directly. 165 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I just gave him a whole dose of that light, 166 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 and he absorbed it all. 167 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Yeah, they're not supposed to get this big. 168 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Hold on. Oh, my gosh. 169 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [ Frog croaks ] 170 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Come on, get inside there. Okay. 171 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Woman: Do you think he realizes he's that big yet? 172 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 People always ask me why I put animals 173 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 in these little, clear containers. 174 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Well, look at what happened the one time I didn't. 175 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 And, by the way, the voice you're about to hear 176 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 is my producer yelling in my earpiece 177 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 to come and save our co-star. 178 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Let me get something big to put him in, okay? 179 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 I'll be right back. Just give me a second. 180 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Man: Oh, watch yourself! Watch yourself, Michael! 181 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 He's gonna go off the thing! Get him, get him, get him! 182 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Oh, my gosh. I just heard him. Oh, my gosh. Yeah. 183 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 And now back to your regularly scheduled program. 184 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I don't know. 185 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 I feel responsible for, like, amphibian mutation. 186 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Woman: I can't believe what you just did. 187 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 You mutated a frog in no time. 188 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 ♪♪ 189 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Holy moly. 190 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 -Hello. How are you doing? -Woman: Hi. 191 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Now, we actually attempted this trick one time before, 192 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 but we ordered the wrong kind of ants, 193 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 and the magic team was viciously bitten during rehearsal. 194 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 This time around, we got it right. 195 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Yeah, I'm trying to figure out this ant farm. 196 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 We've got these, like, Arti-Sand Ants. 197 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 They're, like, craft ants. 198 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 -Oh, so, they build things? -You know, I don't know. 199 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I've been trying to figure out the directions. 200 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 It's, like, you know, like, these guys are inside here. 201 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Mm-hmm. 202 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 So they've, like, tunneled out all their little, you know... 203 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Mm-hmm. ...their little homes 204 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 and stuff. 205 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 The one to separate, they said, was the one 206 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 that had sort of a reddish tint. 207 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Do you see -- -Why? 208 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Do you see it kind of has reddish? 209 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Mm-hmm. 210 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 And then, that that one is, like, an artist ant. 211 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Here, I'm going to write, um... 212 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 What's your name? -Kellie. 213 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 -Kellie? -Yes, K-E-L-L-I-E. 214 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 -K-E... -L-L-I-E. 215 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 L-L-I-E. 216 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Um, and the little red guy... 217 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 -You're going to let it out? -...is supposed to -- 218 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 You're supposed to drop him next to the scent... 219 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 -Uh-huh. -...next to what you write... 220 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 -Uh-huh. -...and he picks up 221 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 the scent of it... -Uh-huh. 222 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 ...and then it's supposed to move the sand over. 223 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 See how he's kinda walking over it? 224 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Mm-Hmm. 225 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 And he communicates with the others with his antennae. 226 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Look at that. Turn it around. 227 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Oh, my gosh. 228 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Wait the hell a second. 229 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Whoa! 230 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Whoa! -[Laughing] Wait a second. 231 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 [ Laughs ] -Oh, my gosh. 232 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 That is hil-- I have to take a picture of that. 233 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Does that not look like "Kellie"? 234 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 It totally looks like "Kellie"! 235 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 That is totally bonkers. It's like it spelled out... 236 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 -Kellie -- -...your name. 237 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 It spelled out my name. 238 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 There's literally an "I" and everything -- 239 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 an "I" and a dot. 240 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Yeah, 'cause you spell it K-E-L-L-I-E. 241 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 So, I gue-- Well, that must be what it is. 242 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 I guess this ant is the artisan ant 243 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 that communicates with the rest of the colony. 244 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 That must be what this kit is supposed to be. 245 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 That is really weird. 246 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 ♪♪ 247 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 On this day, all of the checkout lanes were swamped, 248 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 so I had to man the technical-support counter, 249 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 which means when I wasn't filming, 250 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 I was dealing with actual technical issues. 251 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 I'm not a tech guy, but I did the best I could. 252 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Michael: What's the problem? 253 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Man: This iPad isn't responding at all. 254 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Okay. 255 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 -Oh, it's not? -Is there any secret way 256 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 of getting it reactivated? Have you tried 257 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 plugging it in... 258 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 -No. -...to the wall? 259 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Sometimes, you plug it in, 260 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 and you jog the power switch on and off. 261 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 You mean charging it? 262 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Yeah. You don't have the charger here, do you? 263 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 No, I don't. 264 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 -Okay, um... -It's over in the hotel room. 265 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 It's really quite simple. 266 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Let me write down the instructions for you. 267 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 All right, okay. 268 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 And you try this at home, okay? 269 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Yeah. 270 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 The first thing you want to do is always shut it off. 271 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 [ Groans ] 272 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Man, I hate when a pen stops working. 273 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Oh, my gosh, that's the worst. -This thing ain't gonna work? 274 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 [ Both laugh ] 275 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I'm supposed to be the technical-advance guy, 276 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 and I cant... -[ Laughs ] 277 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 That's too simple probably. -I know. It is simple. 278 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 And that's my -- I have, like, this pet peeve... 279 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 -Yeah. -...when it's full of ink 280 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 and it still doesn't write. 281 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 [ Gasps ] Oh! 282 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 -Wow. -Oh, I get it, okay. 283 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 -That's amazing. -Yeah, that's what it is. 284 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Ah, okay, I understand. -Unbelievable. 285 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Now, this place sells everything. 286 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 So we decided to embrace an "anything goes" philosophy 287 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 to the tricks that day. 288 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 This "never-ending pen" trick, 289 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 it's something I can perform at a moment's notice -- 290 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 what I like to call a back-pocket trick. 291 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Okay, shake, shake, shake, shake, shake, shake. 292 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Here, this is going. 293 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 See, that changes. 294 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 You see? 295 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 That... 296 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 -[ Laughs ] -They all changed. 297 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 -It's a miracle. -That is the weirdest thing. 298 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Okay. Let's get back 299 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 to the simple one. 300 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Yeah, now I can write -- Now that I have a pencil... 301 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [ Laughs ] 302 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 ...I can write you -- And I'll get a charger, 303 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 and we'll show you the whole thing. 304 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Perfect, thank you. 305 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Let me get another pad. 306 00:10:17,000 --> 00:10:23,000 ♪♪ 307 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 What is that machine? 308 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Uh, I -- Well, I kind of try to be an inventor. 309 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Now, as you might guess, this trick was originally slated 310 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 for our shoot at a dry-cleaning establishment. 311 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 We never got to go for it, 312 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 so I decided to bust this industrial laundry press out 313 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 in the middle of an electronics store. Why not? 314 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 ...on accident, and you're like, "Oh, no"? 315 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 So, it was like, if clothes can do that, 316 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 why not, like, do it on purpose? 317 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 If you have something, and you don't like the size of it... 318 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 -Oh, really, and you want -- -...you could put -- Yeah. 319 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 It's working pretty good. I'll show you how it works. 320 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 It takes two seconds. -Yeah. 321 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 So, if you have a shirt, and you want to rejuvenate it -- 322 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 -Yeah. -But when I was growing up, 323 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I was always getting hand-me-downs from my brother. 324 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 So, you fold it just like you would, 325 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 you know, you were going to iron something on 326 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 like those old shirt presses. -Uh-huh. 327 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 And then, put it in here. 328 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 And it uses a cold steam, so it's reversing... 329 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 -Cold steam. -...the steaming process, yeah. 330 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 So I'll set this one for large, press it... 331 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 [ Machine hisses, beeps ] 332 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 So, like a dryer will shrink, with cold steam... 333 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 it'll resize it to... 334 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 -[Bleep] Woah. -Yeah. 335 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 So, then, it will un-shrink it. 336 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 How did you do that? Like, this is really -- 337 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 There's cross-coils inside there 338 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 that will heat up at different spots 339 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 so it knows -- It's almost like tailoring. 340 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 You know? -Wow. That's cool. 341 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Yeah, I'll show you again. The other one it has -- 342 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Well, the other one I'm trying to do -- 343 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 This one's, like -- 344 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 It's got to be worked out better -- 345 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 is to try and take -- Oh, that's weird. 346 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 [ Chuckles ] 347 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Um, I want to find a way to, like, not just change 348 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 the size of it 349 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 but also to find a way to alter the clothes. 350 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 You know, like, some people want alterations. 351 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 And if I set it -- I have it so that if i press 352 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 these two and that -- Good. 353 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Okay, pretty good. 354 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 So, now I'm going to set the heat coil 355 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 so it's going to try and pattern burn. 356 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 -Uh-huh. -Okay? And I go down. 357 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 [ Machine beeps, hisses ] 358 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 [ Machines beeps ] 359 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Waiting for the beep. 360 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 So, the coils will re-thread that. 361 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 And you see what happened there? 362 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 So, it burned it. 363 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 And it repurposes it, so now it can be, like -- 364 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 You know, you can use them as underwear. 365 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 I mean, you could get a lot of money with that, you know? 366 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 -Do you really think so? -Uh-huh. 367 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Are you serious? 368 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 [Laughs] It's too big for me, but I would use it. 369 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Well, then, you could resize it. 370 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 ♪♪ 371 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 I love working outdoors, 372 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 but a park isn't the easiest place to shoot magic tricks. 373 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 It's just not a location where people want to stop and chat 374 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 with a stranger who's trying to get their attention. 375 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 But I beat the odds 376 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 and got a couple of really great reactions. 377 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Michael: Would you take a picture of me and the dog? 378 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 -All right. -All right. 379 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 I was hoping, actually to get, like, a running shot -- 380 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 -You want it this way? -Uh, yeah. 381 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Just with him running 'cause he's doing so good, right? 382 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 All right, I'm going to kind of run and see if he looks good. 383 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Ready? Come on. [Whistles] Good, good, good, good, good. 384 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Yeah. Did that work? 385 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 -I did two. -You did two? 386 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Yeah, he's doing so good. 387 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Come here, buddy. Let me get... 388 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 -Yeah. -Come here. 389 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 I used to have two like this. 390 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 -Did you? -This is black-and-white. 391 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 -Oh, the suits? -Black-and-white. 392 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Hey, buddy. Hey, hi. -Oh, yeah, yeah. 393 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Here, hey, maybe I'll do one without the leash 394 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 just for the picture. 395 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 I'll hold him up like this. 396 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 -Oh, yeah, that's great. -Yeah? 397 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It's good. Yeah. 398 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 -That came out nice. -Aw, it looks great. 399 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Let me do one with him out of the suit. 400 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Okay. We'll do one with him 401 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 out of the suit. 402 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Come here. [ Clicks tongue ] Come here, you. All right. 403 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 [ Cat meows ] Okay. 404 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 You know, I-I thought that was a dog. 405 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 [ Chuckles ] -Huh? 406 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 [ Laughs ] 407 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I thought that was a real dog. 408 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Oh! 409 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Oh, no, that's what I thought you said -- 410 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 You had one of these suits. -I did. 411 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 No, I had a dog -- a Shi Tzu. -Oh, the same kind -- 412 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 [ Laughs ] 413 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 I thought you meant you also had a Shi Tzu suit. 414 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 I swear I thought that was a real dog. 415 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Yeah, they look really real. 416 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Man, that's unreal. 417 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 You know, 'cause you're not allowed to walk your cat 418 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 in the park. -I didn't know that. 419 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Oh, yeah. So we -- You know, we got this. 420 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 A Dutch maker makes these 421 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 so the cat can be inside the suit. 422 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 And they just, you know, blend in with 423 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 all the other dogs. 424 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Well, how was he running in this thing? 425 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Is it on wheels or something? 426 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 No, his legs go inside. 427 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Oh. I learn something every day. 428 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 You take them -- 429 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 You know, you put him in the suit. 430 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 It's like a little costume. 431 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 You put some food out, and they run to the food. 432 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 And believe me, when they're hungry, 433 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 they'll learn to run over to it. 434 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 That's cool. 435 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 -Yeah. -Hey, buddy, hey. 436 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Hey. [Smooches] Hey. 437 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Yeah. You never saw this? 438 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 I've never seen that before in my life. 439 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 You never saw one of those? 440 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 -Mnh-mnh. That's amazing. -Oh, yeah. 441 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Yeah, it's so that, you know -- 442 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 A lot of places will allow you to walk a dog, 443 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 but they don't allow you to walk a cat. 444 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 -I never heard that, too. -Yeah. 445 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 So, you can walk your cat now. 446 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Let me get a picture of this to show my wife. 447 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 I bet you she'll love it. -Of just the suit? 448 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Yeah, I'll bet she's never seen one before either. 449 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Come here, you. 450 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Will you take a picture just so that he can see? 451 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Okay, here we go. You can see it's a suit. 452 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 ♪♪ 453 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Unreal. 454 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Yeah. They run around well, right? 455 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Honest to God, I thought it was a dog. 456 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 No, nope, just a cat in a dog suit. 457 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 That's the reason I said I had two of them. [ Laughs ] 458 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Oh, yeah, I thought you meant you had two dog suits. 459 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 No? All right. See you later. 460 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 -All right, man. -Bye-bye. 461 00:15:36,000 --> 00:15:43,000 ♪♪ 462 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Hello. 463 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 In entertainment, they say there's nothing more challenging 464 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 than working with children or animals. 465 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Well, on this day, I was working with both. 466 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 ...'cause I'm using the phone for the app -- 467 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 for the drone-care pickup. 468 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 You have to use this camera? 469 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Yeah, I can't use my camera phone 'cause 470 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 I got to use the app. 471 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 [ Buzzing ] 472 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Can you take your glasses off so you can 473 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 see through that thing? 474 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Oh, here it is. 475 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 My wife set this up. These are great. 476 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Wait. How do I snap it? Right here? 477 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Yeah, in a minute you'll push that down, 478 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 but don't push it yet. -Okay. 479 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Oh, there we go. Oh, oh, I got him. 480 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Oh, wow. All right. My gosh. 481 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 [ Grunts ] Perfect. 482 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Okay. 483 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Oh, my gosh. [ Laughs ] 484 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 These things are insane, aren't they? 485 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 [ Grunts ] Have you ever used this before? 486 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 -What? -The drone care. 487 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 -No. -Oh, yeah. 488 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Drone care is the best. [ Grunts ] 489 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Let me get this open here. 490 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Gosh. 491 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 We're so clumsy. Oh, how are you? 492 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Good to see you. 493 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 -Good. -All right. 494 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 How was your trip? 495 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Oh, my gosh! 496 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Now, we actually filmed a version of this trick 497 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 earlier in our shooting schedule and never aired the clip. 498 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Until right now. 499 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Excuse me. Would you take a photo? 500 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 -Yeah. -Oh, I appreciate that. 501 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Thank you. -Just because I'm Asian 502 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 doesn't mean they're gonna come out right. 503 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 [ Laughs ] I didn't mean anything by it. I swear. 504 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 I just called to the next person. 505 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 -No problem. -Here. Hold that right there. 506 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 -Okay. -Okay. Good. 507 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 You don't have to take it right yet. 508 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 It'll just be a second. 'Cause they do it by specific time. 509 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 -Okay. -You know drone care? 510 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 [ Buzzing ] 511 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Oh, here we go. 512 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 -I hear it. -Yeah. 513 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 ♪♪ 514 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 ♪♪ 515 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 Yeah. [ Grunts ] Let me get it here. 516 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I got to get him out first. 517 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Don't worry about the picture yet. 518 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Have you seen this before? -No. 519 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Oh, drone care is awesome. 520 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 It's like the babysitting of the future. 521 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 You know? 522 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Get over here. Are you sleeping? 523 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 -Did you ta-- -Ohh! 524 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Did you take another sleep? Come on up here, you. 525 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Oh, my gosh. Look at you. 526 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Oh...my...God! 527 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 I have not seen you in so long! How are you? 528 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 -How was your little trip? -Too long! 529 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 "Too long." [ Laughs ] 530 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 That's crazy! 531 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 He came all the way from South Carolina today. 532 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Did you really? 533 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 He obviously went in the drone. 534 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 -Are you serious? -Isn't that great? 535 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Instead of having to drop your kids off at the daycare, 536 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 the drone comes and picks them up. 537 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 -Seriously? -Yeah. 538 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Pick them up from your house, 539 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 and you can drop them off in the park. 540 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 We're gonna have a little evening in the park, 541 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 and then I'll probably send you back off in a drone tonight 542 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 if you don't mind. 543 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 -Are you serious? -Oh, yeah. 544 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 In a couple years, they say they'll be able 545 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 to lift an adult up. 546 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 That's phenomenal. That's wild. 547 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 It's really cool, right? 548 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Being in a box is a little, you know, weird. 549 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 -You think? -Yeah. 550 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 -Why's that? -You might want windows. 551 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 -Right? -[ Laughs ] 552 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 I know, but I think for safety, they don't have the windows. 553 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Otherwise, it'd be pretty dangerous, right? 554 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Son of a gun. That's pretty wild. 555 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Yeah, they say that the way that they can keep somebody 556 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 flying through the air without it being dangerous 557 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 is a scientific principle called The Carbonaro Effect. 558 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Have you heard of that? -No. 559 00:19:12,000 --> 00:19:18,000 It's also the name of a hidden-camera magic TV show. 560 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Are you serious? 561 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Like the one you're on right now. 562 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 -Get outta town! -Yeah. 563 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 I'm Michael Carbonaro, 564 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 and you're on "The Carbonaro Effect." 565 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Oh, my God! That's hysterical. 566 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 -I'm a magician. -Well, that was pretty magical. 567 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 -Did you believe that? -He came out of the box. 568 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 -Yeah. Yeah. Yeah. -On the bench. 569 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 That was great magic. 570 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 [ Laughs ] 571 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 After the break, let's see how the trick ended 572 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 when we tried it again later. 573 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 You're on TV right now. Wave to everybody. 574 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 It's Debbie, everybody. 575 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 -Yay! -Yeah. 576 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Now, as I mentioned before, 577 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 we shot this trick two different times. 578 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 The reason the first version didn't make it to air? 579 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 I really wanted to take the trick one step further, 580 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 as you're about to see. 581 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Michael: How was your trip? 582 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 -Boy: Great! -What?! 583 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 -Here, come on out. [ Grunts ] -Hey! 584 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 -You good? -Yeah! 585 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 You do all right? Here, come on over here. 586 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 It's going to cost me extra for the pit stop. 587 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 -He was in the box? -Yeah. 588 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 He was -- 589 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 You know, I got to take a picture for him now. 590 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 He's in transit, 'cause my wife is going to pick him up later. 591 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -Okay? -Yeah, will you take a picture? 592 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 [ Camera shutter clicks ] Perfect! 593 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Oh, that's awesome. -Wow! 594 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 These drone care, you know -- The transport's awesome. 595 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 I'm not even sure what a drone care is. 596 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Oh, drone care, it's like 597 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 a drone-operated transportation service, 598 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 yeah, for kids with busy parents. 599 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 So, he...just gets in a box and... 600 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Yeah, he had to come here to get his passport 601 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 'cause he and his mom are going up to Canada later. 602 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Pretty cool, don't you think? 603 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 I'm thinking it's odd. 604 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 -Why? -Why? 605 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 I mean, to put your kid in a box 606 00:21:03,000 --> 00:21:08,000 and have him transported from one place 607 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 to another sounds very strange. 608 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 It is a little strange, I have to admit, 609 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 but to tell you the truth, I'm like -- 610 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Here, I'm going to give you this passport. 611 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Mom's going to know what this is, okay? 612 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 You take this. 613 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 So, where did he come from? 614 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 North Carolina. 615 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 -Directly? -Yeah. 616 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Was it North Caro-- Is that the hub? 617 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 -Yeah. -North Carolina, yeah. 618 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Yeah, he's gonna meet up with his mom in Nashville, 619 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 and then they're both gonna go up to Canada. 620 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 So, I'm going to get you back in here. 621 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Be real careful, okay? 622 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 [Grunts] Yeah, get down there. Be very careful. 623 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Yeah, they have, like, a more industrial-sized one. 624 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Here, just tuck your head to the side. 625 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 That's very good. Good, good, good. 626 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Yeah, I think when they meet -- 627 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 You be careful in there, okay? 628 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 They have more industrial hubs at different stations, 629 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 and these are sort of like, uh, in-betweeners. 630 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 You know what I mean? 631 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 All right. Come on over here. 632 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 All right. 633 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 There we go. 634 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 All right, Sammy. 635 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Okay, I know this trick may look simple, 636 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 but there's more to it than meets the eye. 637 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 It took most of the day to set this up. 638 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 By the time we were filming, we were racing to beat the sunset. 639 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Sending the kid back into the air, 640 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 that's an improvement we made 641 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 the second time we tried the trick. 642 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 It made things twice as difficult 643 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 but, in the end, twice as cool. 644 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Where is he going? 645 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 I gave him the passport 'cause he's going to go to Canada. 646 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 What if he needs help? What if something is -- 647 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Well, he has, uh, he has, um, like a pad inside there, 648 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 you know, a tablet, so he can contact us. 649 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Yeah. 650 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 It'll buzz my phone. It'll buzz my wife's phone. 651 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Yeah. So? 652 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 So, like you said, if there's something wrong, he can -- 653 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 Yeah, but he's flying around in the sky. 654 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Right, yeah. Only on, like, good days like this. 655 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 That's the part that makes it crazy, 656 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 'cause if we schedule it, you still have to pay for it, 657 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 and if it's bad weather, they won't fly him. 658 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 And they just were able to regulate now 659 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 the propeller speed, you know, the way the air comes down, 660 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 the circulating air around it 661 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 that it keeps it kind of in its own safe little hub. 662 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 It's called the Carbonaro Effect. 663 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 "The Carbonaro Effect" is also the name 664 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 of a hidden-camera magic TV show. 665 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Yeah? 666 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 And you're on that show right now. 667 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 [ Laughs ] 668 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 What? 669 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 I just can't believe... 670 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 [ Laughs ] 671 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 -So, you just find a kid and... -[ Laughs ] 672 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 No way. No. 673 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 -You can't believe what? -I can't believe any of it. 674 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Well, I hope a brought a little bit of magic to your afternoon. 675 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 [ Laughs ] You brought a little bit of something. 676 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 [ Laughs ] 677 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 -I don't know what. -You were awesome. 678 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 I was like, "Maybe I should call the police." 679 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 [ Laughs ] 49365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.