All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ♪♪ 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 ♪♪ 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Okay, so, this furniture store 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 has a huge showroom and warehouse 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 in a massive 100,000-square-foot building. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 It was so big that if one of our crew was out front, 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 we had to text them, because our walkie-talkies 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 wouldn't even reach. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 ..."Thanks for helping." 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 So, we just need to go through some of these old boxes 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 and make sure this stuff's okay to throw away. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 -Okay. -What is this one here? 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Oh, it's like some weird -- 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Maybe an artifact. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 [ Laughs ] Indian artifact stuff? 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Oh, yeah. Here. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 I love looking at all this stuff. 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 I'm like, "What possibly could they have been doing?" 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Yeah, that's, like, some -- 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 There's some old pictures in here. 21 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 -Pictures? -This is somebody's stuff. 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 What, is he, like, digging up bones? 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Weird. What does that name say? 24 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Romley? 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Romley? Oh, yeah. 26 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Um, yeah, I think I saw another box in here 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 with his name on it. 28 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Hold up. It says... 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Let me see that one. 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Yeah, they didn't have wooden boxes in any of the other stuff, 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 so this has got to be something from -- 32 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 [ Coughing ] 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 What the hell is that? 34 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 [ Coughing continues ] 35 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Dude, did you just hear that? 36 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Yeah. 37 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 [ Wheezing ] 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Does that sound like a person? Okay. 39 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Here. Will you take it out? Here. Step around. 40 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Can you pick that up? 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 That's really heavy. Can you grab the other side? 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 [ Coughs ] Hello? 43 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 [ Growls ] That's weird. 44 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [ Groans ] Come on! 45 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [ Moaning ] 46 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Here. Go this way. Bring it -- 47 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Hold onto it tight. There's, like, a -- 48 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 There's a thing right there, like a -- 49 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 I see. 50 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 [ Scratching ] 51 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Man, what the hell?! What happened? 52 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 -No, bro. No, bro. -Dude. Dude. 53 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 There's a finger coming out of there, bro! 54 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 What if somebody's in there, man? 55 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 -We got to get him out of there. -We got to get him out of there? 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Bro, ain't no telling 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 how long that box been sitting up there. 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Hold on a minute. 59 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 There's no way somebody was in there that long. 60 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 -So they're playing a -- -Man, there's holes in it. 61 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 That [bleep] be in there for a minute. 62 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 You're not messing with me about a finger, right? 63 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 I'm not messing with you. 64 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 'Cause I don't want to open it if it's like some -- 65 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Man, I'm not messing with you, bro. 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I got no reason to mess with you, bro. 67 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 I came up here for a check, bro. 68 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Hello? 69 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 What -- What the hell?! 70 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 [ Snorting ] 71 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 That's a [bleep] pig. 72 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 What is it? 73 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 That [bleep] come near me, bro, I'm telling you. 74 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 There's gonna be some pork chops in this [bleep], bro. 75 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Man, that is a pig, cuz. 76 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 That is a [bleep] pig. Okay, hold on a minute. 77 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Did somebody just ship that man a pig, cuz? 78 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 There ain't no way in hell. Didn't nobody know? 79 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 How the hell was it in there that long? 80 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 -Like, what would it eat? -Eat nothing. 81 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 If I saw a finger, it probably had a human in that [bleep]. 82 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 He been eating that [bleep] the whole time. 83 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 There's, like, a -- 84 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Bro, that's some pants, bro. 85 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 -Pants? -That's a shirt, bro. 86 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 That's a shirt, bro. 87 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 And it looks like bloodstains on that shirt, bro. 88 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 -That's Romley, bro. -It's what? 89 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 That's Romley, bro. Hell no, cuz. 90 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 What do you mean? 91 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Man, the picture we just found, bro. That's Romley's shirt, bro. 92 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 I remember that man's name. Man, that's Romley's shirt, man. 93 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Look at the shirt, man. Look at the picture, man. 94 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Look at the name on the picture, man. 95 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 That's not like some voodoo thing, like...? 96 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Man, come on. That [bleep] came with voodoo [bleep] too, bro? 97 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Like, that's not real stuff. That can't, like, really happen. 98 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Man, come on, bro. We just read the pictures of Romley. 99 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 We just seen Romley's name on the shirt. 100 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I said I saw a finger come out the box. 101 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 And now there's a pig in the damn box. 102 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 So, you're saying that the -- 103 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 You're saying this dude turned into a pig? 104 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Man, I don't know what Romley did. Romley got some problems. 105 00:03:55,000 --> 00:04:02,000 ♪♪ 106 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Ah, yes -- "Pig Man." 107 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 That trick will always hold a special place in my heart. 108 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 And here's something you didn't know -- 109 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 we did this twice. 110 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Take a look at this guy's very different reaction. 111 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 [ Pig grunts ] 112 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 What the [bleep]?! 113 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 -What? -Dude, look! 114 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [ Pig snorting ] 115 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 What? 116 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Put this [bleep] down. 117 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Just put it on... 118 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 A finger just poked through the holes. 119 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 What? 120 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Finger just poked through that hole. 121 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Shut up. 122 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I'm serious as a heart attack, dude. 123 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 The finger just poked through the hole. 124 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Dude, you guys are [bleep]. You guys are tripped out. 125 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 -Here. Take this. -First day I come here, 126 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 and we pull out a box with a dude in it 127 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 sticking a finger out and oinking like a pig. 128 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Where did you see a finger? 129 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Finger came out of that hole. 130 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 -Come on. -I'm serious, dude. 131 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Here. See if we can get it off. 132 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 [ Pig grunting ] 133 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 [ Drills whirring ] 134 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 I saw the finger, dude! 135 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Okay. Do the -- Undo that. 136 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Whoa! 137 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Come on. 138 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 It's a [bleep] pig. 139 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Dude, how did a finger get outta there? 140 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 -Shut up. -I swear to God. 141 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 A human finger popped out of there. 142 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Come on. 143 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 And you found that weird dude's [bleep]. 144 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 This is, like, some [bleep] -- 145 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 What do you call it? Voodoo [bleep] or something. 146 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 That's not, like, something that can really happen, right? 147 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 And you found this [bleep]. 148 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 That looks like some crazy voodoo... 149 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I don't know if I would touch that, man. 150 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 You're gonna turn into a frickin' pig. 151 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Wow, dude! This is the most freakiest [bleep] 152 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 that's ever happened to me, I'll have to say. 153 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 I'm thrilled, dude. 154 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Dude... 155 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Wow. 156 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 That's, like, a dude's shirt. 157 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 And there's his shirt. 158 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 And that's his name! Look! 159 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Come on! What is -- 160 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 That's the dude's name in the picture! 161 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Somebody turned him into a pig! 162 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Come on. Is that what that -- 163 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Yeah! That's him! That's Romley! 164 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 And that was his finger that stuck out of there. 165 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 You ever heard of hoodoo? It's not voodoo; it's hoodoo. 166 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 It's, like, moving pictures and [bleep] like that. 167 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 I've seen some crazy [bleep] like that. 168 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 All right, let me see 169 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 if I can figure out what we're doing here. 170 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Yeah, Chad was supposed to text us 171 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 with labels for this stuff, and -- 172 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Well, I see he labeled that. "Fragile." 173 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 -Yeah. -Hey, Chad! 174 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 I'm sure it's not really fragile. 175 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 He's, uh, kind of a kook. Put that on there. 176 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 And then -- 177 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Yeah, the heavy one we'll put over there, too. 178 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 -Oh, wow. -Yeah, he wasn't lying, was he? 179 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Yeah, you want to grab that with me? 180 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Wow. That's pretty heavy. Okay. Whoops. 181 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 All right. Okay. 182 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 "Heavy." "Fragile." 183 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Okay, um... 184 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Yeah, okay. What is this thing? 185 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Dude, I have no idea. 186 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Yeah. 187 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Looks like a jewelry box, almost. 188 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 [ Cellphone chimes ] 189 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 -There's a text. -Did I just get a text? 190 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 I think so, yeah. 191 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 What does it say? Could you grab that? 192 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Gosh. It's probably him. 193 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 "Did I get you with those boxes? Ha ha." 194 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 What'd it say? 195 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 He said, "Did I get you with those boxes?" 196 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Oh, he probably mislabeled them. 197 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 [ Scoffs ] 198 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 He's a jerk. [ Chuckles ] 199 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Oh, this one. He wa-- 200 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 This one's light. This is the fragile stuff. 201 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 -Oh. -That's so weird. 202 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Wait. That just felt heavy. 203 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 -Huh? -Wasn't that just heavy? 204 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Yeah. No, but he -- 205 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Oh, yeah. It's just light bulbs. 206 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 But I'm saying, didn't we just pick this up 207 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 and it was heavy as [bleep]? 208 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 It says "Heavy" on it. 209 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 But that just confuses me. 210 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 No. That's the heavy one. 211 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Weren't you just like -- See? I'm tripping, bro, 'cause -- 212 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 What do you mean? 213 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I could have sworn you were just patting that up to me. 214 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Yeah, I picked it up 'cause it said "Fragile" 215 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 and I'm like, "Oh," and made you catch it. 216 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 But this is all I'm saying. 217 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Two seconds ago, you were throwing this box at me. 218 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 -You can't do that now. -Right. 219 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Right. So how did that happen? 220 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Well, because he mislabeled it. He put "Heavy" -- 221 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 No, I understand that. 222 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 But what I'm saying is, you literally -- 223 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I just saw you pick that box up and throw it. 224 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 And now it's like 100 pounds. 225 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 -Right. -So how did that happen? 226 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Because it -- We thought this was fragile. 227 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 That was a joke he was playing. See? 228 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Oh, this is weights. 229 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 But I'm saying -- how did two seconds ago 230 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 did you just throw that box at me, is what I'm saying. 231 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 You're not getting where this is tripping me out in my own head? 232 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Well, look in here. 233 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 These are just light bulbs and like -- That's light. 234 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Right, right. I get that. But this is what I'm saying. 235 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I understand that this is light, [bleep] the labeling. 236 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I get that. 237 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 What I'm saying is we were just throwing this box. 238 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Yeah, because it said "Fragile," so we didn't know. 239 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 You know what I mean? Like, that wasn't 240 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 supposed to be heavy. 241 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Right. But whether or not what we know or not, 242 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 there's no way physically humanly possible 243 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 that you just threw that box. 244 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Yeah, it doesn't even -- 245 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 It's really being weird right now. 246 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Okay. Let me go call him and find out what he meant. 247 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 That doesn't make sense. 248 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I know I'm not tripping. 249 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 ♪♪ 250 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Yeah, like, this one will go in -- 251 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 See, there's a "B" right there? 252 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 That one will go in Section B right there. 253 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 -Oh. -Just pile it up there. 254 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Oh, okay. Just -- 255 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Oh, look. 256 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Oh, wow. Oh, it's a small kitty. 257 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Aww! Man. 258 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 [ Kitten mews ] It's hungry, too. 259 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Aww. Let me get him. Oh, my gosh. 260 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Look at you. So cute. 261 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Oh, man. I love animals. 262 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Michael: Yeah. He's so cute. 263 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 That is a tiny little cat, right? 264 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Yeah, he's like -- Hey, buddy. 265 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Man, he weighs -- He's like not even a pound. 266 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 [ Kitten mews ] Is he scratching? 267 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Oh, there you go. 268 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Doesn't like to be pet, I guess. 269 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Yeah. Oh, my gosh. 270 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 He's so cute, though. 271 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 I mean, well, knowing how small he is, like, 272 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 no wonder he could've -- I mean, he got in here, but -- 273 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Yeah. Hey, you. 274 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 -Man. -What's going on? 275 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 It's like, I mean, not even probably 276 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 a few months old, probably. 277 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Yeah. He is so cute. 278 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 -I just love kittens. -Yeah, me too. 279 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 [ Chuckles ] 280 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 I have a piece of cheese over there. 281 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 You want to give him a piece of cheese? 282 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Yeah. I was thinking about that. 283 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Ow. Trying to bite at me. 284 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 I don't know if he'll eat this, but -- 285 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Ow! Whoa! [ Kitten mews ] 286 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 What in the world? 287 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 [ Dove coos ] 288 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 That is not a cat. 289 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 What in the world just happened, dude? 290 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I have no idea. I mean -- 291 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Man, I'm not -- [ Laughs ] 292 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Am I going crazy, or -- I mean, what the -- 293 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 That was a -- 294 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 That was a gray kitten down there, 295 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 and it had, like, claws. 296 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 It had four legs. 297 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 That was a cat. I swear. 298 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 I mean, I was holding it, and it had little -- 299 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 I mean, I definitely s-- It was walking! 300 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Yeah. That was a kitten. 301 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Like -- 302 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 But there's animals that camouflage, right, as other -- 303 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Oh, yeah, I mean, camouflage, 304 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 but, I mean, we're talking about a total transformation. 305 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Yeah. Maybe they, like, try and mimic cats 306 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 because cats get fed more often. 307 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 I've never -- I've never heard of anything like that. 308 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Like, a cat -- I mean -- But he was like -- 309 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 I mean -- His fur, like -- 310 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Yeah. 311 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I'm gonna get a ladder and maybe -- 312 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I don't know if I take him down. Just hang here in case. 313 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Man, we should have had a video going. 314 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Nobody would -- Nobody's gonna bel-- 315 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 But that -- that -- I swear that was a cat. 316 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Michael: I know. All right. 317 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 I'm gonna get a ladder. Hang tight right here. 318 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Man! 319 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Meow? 320 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 ♪♪ 321 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Meow! 322 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Meow! 323 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 ♪♪ 324 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 This shoe store has been in Atlanta for over a century, 325 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 and the owner was super-cool. 326 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 He has a repair shop up front, and he kept sending 327 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 all of his customers in the back for me to pull tricks on. 328 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 It's a shoehorn. 329 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 [ Softly ] It's a shoehorn. 330 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Man: Can you tell me your name again? 331 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 -Michael. -Michael. 332 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I might have similar -- In 10? 333 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 -10. -Yeah, here. 334 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 Why don't you come on over here? I'll get you set up right here. 335 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Okay, great. 336 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Oh, that's your shoes there, huh? 337 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Yeah, yeah. That's for basketball, though. 338 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Yeah. Those are nice. 339 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 -Oh, and you put a cushion in. -Yeah. 340 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 What kind of cushion is that? 341 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Um, it has a little gel in it. 342 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Oh, it's a gel cushion? That's pretty cool. 343 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 When's the last time you had these, 344 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 you know, adjusted for pressure? 345 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 I haven't. 346 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 -That's what you got to do. -Really? 347 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 It's not just about sizing sometimes. 348 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Like, when you put an insert like this, 349 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 you got to know, you know, whose insert it is. 350 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Yeah. 351 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 We use the right tools here, and we'll do that for you. 352 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Just give it a -- 353 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 [ Air hissing ] 354 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 You're gonna want to let it release. 355 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 See, that's a lot of pressure to be walking on. 356 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 I've never had that done. 357 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 -You never did that? -I never -- 358 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Oh, yeah. Yeah, once a month. 359 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 You know, when you're walking on it, 360 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 it builds up that pressure. 361 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 You know? 362 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 You'll be able to feel the difference. 363 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 And I'm an athletic person, but for some reason -- 364 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 maybe I have -- but that has slipped me. 365 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 -Yep. -Let's see. 366 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Oh, I do feel the difference. Oh, huge difference. 367 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Now it's nice and soft. 368 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 And you -- Is that with most shoes? 369 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 All shoes. 370 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Okay, so I'm gonna have to start doing this. 371 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 You got to do it. 372 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 So you'll come in, you know, we have a booth up there. 373 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Courtesy. We'll just -- we'll re-pressurize them. 374 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 We'll fill it with a little more air, release some of the air. 375 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Oh, man. This feels like -- 376 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 -[ Laughs ] -Right? 377 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 I'm ready to go to the gym. 378 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 It's like you forget after a while. 379 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 I've never even thought of that, Michael. 380 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Have you ever heard of sole-pumping? 381 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 -Yeah, yeah. -That's what that is. 382 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 -Oh, okay. -Sole-pumping. Same thing. 383 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 -Yeah. -Or sole release. 384 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Right. Right. 385 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 And you do it daily, Michael? 386 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 I do, yeah. Did you give it a good -- 387 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I didn't try this one yet, did I? 388 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 -No, you didn't. -Yeah. 389 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Never aim it toward your face. 390 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Okay. 391 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Always away and squeeze. Oh, there you go. 392 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 [ Air hissing ] 393 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 That's amazing. 394 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 And all you're doing is just letting the pressure out. 395 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 -See that? -That is awesome to know. 396 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 -Yeah. Good to know. -That is awesome to know. 397 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Let me see if I've got that other size for you in the back. 398 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Okay. Thank you. 399 00:15:08,000 --> 00:15:14,000 ♪♪ 400 00:15:14,000 --> 00:15:21,000 ♪♪ 401 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Jump over here for a second. 402 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Let me give you a quick little measurement of your foot. 403 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Should I take off my shoe? 404 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Yeah. Pop your right foot off there -- 405 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 shoe off there. 406 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Great. These are 11? 407 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 -Mm-hmm. -Yeah. 408 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 And these -- Do you have -- I have flat feet. 409 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Do you usually try to find something 410 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 with a lot of arch support or -- 411 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Yeah, yeah. Definitely. 412 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Yeah, that's the best thing to do. 413 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Yeah, you do have your little tag up here, too. 414 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 So you have the -- These were sand-soled. 415 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Oh, okay. I didn't even notice that. 416 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Oh, yeah. It curls around on the inside. You 417 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 didn't know about that? 418 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 No, I had no idea that was there. 419 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 So, what does that mean? That S? 420 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Oh. It's a sand sole. That's why it's so comfortable. 421 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 You know, they're called like beach walks. 422 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Okay. Here, see, like, 423 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 if you pull the tab -- 424 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 and I could replace it for you here -- 425 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 you know, you want to get that -- 426 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 That's your sand. That's in your sole. 427 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Oh, wow. Okay. 428 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Yeah. 429 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 You just took that out. So, now what? 430 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 -Well, we pour that out. -Okay. 431 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 And you can replace it with a sand sole. 432 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 That's what these are here. 433 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 You know, like Beach Balance? 434 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 See, the whole interior of your shoe is full of sand. 435 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Oh, wow. It's supposed to give 436 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 the feeling of walking -- 437 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 you know, walking on the beach. 438 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 -You want to hold onto that? -Yeah. 439 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Yeah, see, this is -- This is how they are right here. 440 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 -See the Beach Balance? -Yeah. 441 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Okay. 442 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 That's a replacement sand sole. 443 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Mm-hmm. So, here. 444 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 You take that. 445 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 And it'll be like walking on a Mexican beach all day long. 446 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Oh, wow. 447 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 So you can slip that in there, and that's a courtesy on us, 448 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 and I'll go grab that shoe you wanted to try on, okay? 449 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 -Slip this in here? -Yeah. 450 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 That's a replacement for you. 451 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 In season two, we shot at the Governor's Mansion, 452 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 the actual home of Georgia's 82nd governor. 453 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 And while we had some great tricks, 454 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 not everything went so smoothly. 455 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 It's gotta be speed thieves. 456 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Remember the "Speed Thieves" trick 457 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 we did later in season three? 458 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Whoop. Hello? 459 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 [ Tape stretching ] 460 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 [ Muffled ] Hmm! Mmm! 461 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 [ Muffled speaking ] 462 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 How the hell did that happen? 463 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 here's a look at the first time I tried it, 464 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 at the Governor's Mansion. 465 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 And it didn't go exactly as planned. 466 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 We'll take some of the silverware 467 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 and just take, you know, a little piece of ribbon 468 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 and wrap it around it once it's insi-- 469 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Okay. Just stay where you are. 470 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 That's we-- Ow! Are you touching me? 471 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Hello? Dude. What's going on? 472 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 Help me! What's up? Hello? 473 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Really? 474 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Please help me. 475 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 And...now back to your regularly scheduled program. 476 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Not protected in the one spot you'd think... 477 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 maybe that's what this is for, right? 478 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 In battle. 479 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Have you ever been to the Governor's Mansion before? 480 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Woman: Unh-unh. This is my first time. 481 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Oh, yeah. That's Sir James Oglethorpe's armor. 482 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 He was the one who founded Georgia. 483 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Yeah. 484 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 So they were, like, fighting over it. 485 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 It was in the King George Museum in England. 486 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 They're gonna unveil this tonight. 487 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 This is his -- the bronze bust. 488 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 -Oh, wow! -That's him right there. 489 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Kind of a weird-looking dude, right? 490 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 -Yeah. [ Laughs ] -Yeah, they were fighting, 491 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 and the whole conspiracy was that he brought with him, 492 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 like, people who were in debt and gypsies and all -- 493 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Yeah, more like -- Yeah. Like, prisoners. 494 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Prisoners. All that kind of stuff. 495 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 They were in debtor's prison, 496 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 and they were trying to keep his armor over there, 497 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 and they were like, "It's gonna be a bad-luck 498 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 omen to bring it back." 499 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 So some people were, like, weird when they delivered it. 500 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 They were like, "I don't want to -- I'm not touching it." 501 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 -And I'm like, "Oh, come on." -[ Laughs ] That's hilarious. 502 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 But I don't believe in that kind of stuff, really. 503 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 So, you work like every day, Monday through Friday? 504 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 I do, yeah, Monday through Friday. 505 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Oh. Little late. 506 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 -This is Gabriella. -Hi. 507 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 -This is Derek. -Derek. Hi. 508 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Nice to meet you, Derek. 509 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 -Nice to meet you. -A pleasure. 510 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 I showed her -- Did you see the armor? 511 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 No, I want to put it on. 512 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 -Oh, put it on? -I want to wear this. 513 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 -Oh, my gosh. -No, careful. 514 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Please be careful. Please be careful. Seriously. 515 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 -That's so badass. -Yeah, I know, but like -- 516 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 If we get in trouble, we'll be in, like -- 517 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 That's not good if somebody were to come in. 518 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Gabriella's gonna talk some sense into you. 519 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 I just think that you will catch all the energy from that thing, 520 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 and that energy inside there 521 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 is probably already all screwed up 522 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 since there was so much fight over it. 523 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Yeah. 524 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 So if you want that energy in your life, that's -- 525 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 All right. Be careful. 526 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 You're gonna scratch it. Just -- 527 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 I think it's been through a lot. 528 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 I don't think I'm gonna hurt it anymore. 529 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 I will help you, but let me -- Let me do it. 530 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Shoes off. 531 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Wait, wait. Just hold on a minute. 532 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 -That's my back. -Will you help? 533 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Yes. [ Laughs ] 534 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Oh, you're not afraid of the energy? 535 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 I mean, I'm not wearing it, 536 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 so the energy is, like, not on me. 537 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Exactly. 538 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 How strong were these people 539 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 to put on something this heavy on them? 540 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 -Seriously. -This is ridiculous. 541 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Uh, here. Will you -- You want to hold the head? 542 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 All right. Yeah. Put your arm through. 543 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Oh, my God, man. Okay. Here you go. 544 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 I know. That's so -- Look at the sides. 545 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 They would, like, bolt. 546 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 You'd be, like, bolted into the whole thing. 547 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 All right. 548 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Wait a minute. We'll belt him inside. 549 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Does it look legit? 550 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 -That looks cool. -Yeah. 551 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 That looks good. 552 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 All right, here. We'll take a picture. 553 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 -Here. Will you take a picture? -Yeah. 554 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Yeah, squat down a little bit. 555 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 I...am...Oglethorpe... 556 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Yeah. You look good. You got it? 557 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Yeah, I got like 10. 558 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 [ Coughs ] 559 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 and it involved a suit of armor 560 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 breaking and then magically fixing itself. 561 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Last minute, I decided it wasn't exciting enough. 562 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 We only had 24 hours to develop this version 563 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 before we performed it on real people. 564 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Sorry, sorry, sorry. Are you all right? 565 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Water! 566 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Derek, Derek, Derek. No, come here. You need water. 567 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 -Water! -Just get -- 568 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Don't walk with that thing! Derek! 569 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 He looked like a different person. 570 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Why was that burning? The whole thing was hot. 571 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Did you see? There's like a spirit in there. 572 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 He does not look like himself anymore. 573 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 -What do you mean? -I promise you. 574 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Like a different person, period. 575 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Like the guy right there -- I'm not -- 576 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 -Come on. -I promise you. 577 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 I'm not -- Like, I promise you. 578 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Like, his face wasn't his face. 579 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 His face wasn't his face? 580 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 No. You did not see the man? 581 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 I turned this way, and then I just saw -- 582 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Oh, my gosh. It was smoke coming out of the thing, 583 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 and then, like, he was a different person. 584 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Like, he had a different face. Like, that man. 585 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 -Like this man? -Yeah, I swear to you. 586 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 I don't believe -- Like -- 587 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 I'm telling you. It was so weird. 588 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Why was smoke coming out of it? 589 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 So, you're telling me he looked like this guy? 590 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 No, no, no, no. I'm really scared now. 591 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 No. Like -- 592 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 This m-- Like -- 593 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Whew. This is a lot. 594 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 That was, like, an old dude. 595 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 It has, like, your friend's hair, too. 596 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 -Like, it -- -Okay. 597 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 I'm so, like -- This is real. 598 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 I'm telling you. This is, like, some, like -- 599 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 -Real. -Yeah, this is real. 600 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 This is some real deal. 601 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I mean, what do we do? 602 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Maybe that's why the people from England were like, 603 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 "Just take it." 604 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 You know? Oh, my gosh. 605 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 That's, like, what happens 606 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 when you bring that stuff back over when it shouldn't come. 607 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 It creates the Carbonaro Effect. 608 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Yes. 609 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Do you know what that is? The Carbonaro Effect? 610 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 It's like a sui generis effect. Like, it comes back to you. 611 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 -Yeah. -Yeah. 612 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Kind of a like a bad karma. Right? 613 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Do you know "The Carbonaro Effect" 614 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 is also the name 615 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 of a hidden-camera magic TV show? 616 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 [Bleep] you. 617 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 [ Laughs ] And you're on it right now. 618 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 -[Bleep] you. -[ Laughing ] No, come on! 619 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 I mean, it's hilarious, but I knew it was real. 620 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 I was like, "This cannot -- Like, this cannot happen." 621 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 -Are you okay? -Yes. 622 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 You were so awesome. Can I have a hug? 623 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 Oh, good. Thank you. You were great. 624 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 -I mean, I -- -Thanks, Derek. 625 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Whoa. 626 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 -Thanks, buddy. -How -- 627 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 [ Laughing ] 628 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Wow. 45013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.