All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ♪♪ 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 ♪♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Now, this was shot in the culinary school 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 of a trade college. 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 We hired people to set up a dining area in a nearby room 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 and then brought them to me 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 with the story that my sous chef was running late. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 I can make omelets. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 All right. Hey, Danny. Maybe you can help me out 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 over here for a second. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 All right. We're gonna be doing 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 just some platters of raw oysters and stuff -- 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 uh, clams and oysters. 14 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Uh, they have shrimp out there right now, and these are, um -- 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Oh, well, they laid them out, but we want them to be, like, 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 you know, open on the half shell. 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Okay. 18 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 So, uh, maybe shout-shuck them and, uh -- 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 That'd probably be better, anyway, you know? 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Okay. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Just -- No, not your fingers. 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Just do a shout-shucking, 23 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 because it's gonna be, you know, a lot more tender inside. 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Shout-shucking? 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Shout-shucking. 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Yeah. If they're all closed, you can do this. 27 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 You, uh, you know, cover them up, 28 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 and you want to make, like, a-a loud noise, really. 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Ha! Ho! Ho! 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Right. You hear how it echoes in that? 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Like, do it in increments? 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Yeah, you can do it in increments. 33 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 ...there. 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 There you go. See that? 35 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 -Okay. -Yeah. 36 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 This one didn't go, so I'm gonna do that one with a little, uh -- 37 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Ho! 38 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Ho! Ho! Ho! 39 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Ho-ho-ho! No. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Maybe you can give that one a try. 41 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Bring out my inner thespian or whatever. I don't know. 42 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 -Yeah. -Ha! 43 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 -There you go. -Ha! 44 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Hello! Little! Thing! 45 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Ho! Okay. 46 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Oh, nothing, huh? 47 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 -I don't know. -Yeah. 48 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 -It's being difficult. -It is difficult. 49 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 -Come out of your shell. -It's literally clamming up. 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 [ Chuckles ] If they don't go, 51 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 we'll just put the ones that don't work to the side. 52 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Okay. Just, like, rearrange -- 53 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Oh, wait, wait. Now I just felt it move. 54 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Yeah, I know. I was saying. It's twitching a little bit. 55 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Say something again. 56 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 ♪ Hello, little oyster ♪ 57 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Maybe a lower pitch. 58 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 [ Deep voice ] Hello, oyster. 59 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 There you go. Do that again. 60 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 ♪ Come on, little buddy ♪ 61 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Yeah. Some of them have a -- 62 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 ♪ Give us your delicious meat ♪ 63 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Yeah, they have, like, more of a -- 64 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Some of them need a more gentle approach. 65 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 ♪ Twinkle, twinkle ♪ 66 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 ♪ Little star ♪ 67 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Oh, there it -- there it -- 68 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 ♪ How I wonder ♪ 69 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 ♪ What you are ♪ Oh, look! 70 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 It was just protecting. 71 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Oh! 72 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ...a pearl. [ Chuckles ] 73 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Some of them need a more gentle approach. 74 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Yeah. 75 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Let me take him aside, 76 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 and I'm gonna put the pearl somewhere safe. 77 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 And then just -- You can -- You can shout those 78 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 right in the bowl, and then we'll lay them out. 79 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 -Okay. -Okay. All right. 80 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 I'll be right back. 81 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 [ Chuckles ] 82 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Ha! 83 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Hello, little buddy! 84 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It's me! 85 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 There you go! 86 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Come on! 87 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Oh! 88 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Ahh! 89 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Shouting them open. 90 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I didn't even know this was a thing. 91 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 The oven just went on the fritz. [ Chuckles ] 92 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 So, I got a guy who's gonna come in and fix it, 93 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 so until then, we're just gonna get 94 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 some potatoes prepped for baking them. 95 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 -Okay. -All right? 96 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 So just, uh, grab me a potato there. 97 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 All right. Pull off a piece of the foil. 98 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 And, uh, it's got to be the shiny side in, 99 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 and I'll show you why. 100 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 -Okay. -All right. 101 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 And roll it just like that. 102 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 -And this is warming foil. -Okay. 103 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 So, you can feel it kind of, like -- 104 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Yeah, I see. 105 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 'Cause once it coils in on itself, it'll activate it. 106 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 And I usually use this part of my palm to just feel that. 107 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Just put your palm over the top of that and see if you can feel. 108 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Mm-hmm. 109 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 -Feels a little warm, right? -Yeah. 110 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 It's that same stuff that's on the inside of gloves. 111 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 You know those little packs that make gloves warm? 112 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Oh, I know what you're talking about. Yeah, the heating packs. 113 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Exactly. You put it inside. 114 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 It's that same technology 115 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 that's threaded throughout the foil here. 116 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 So, once it folds over, you know, on itself, 117 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 you can feel that kind of thing. 118 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 And you got to be careful, too, because it's got, you know -- 119 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 For foil, it's a tremendous amount of warnings 120 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 that you have to watch out for. 121 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 It's not just one thing you have to be careful about, so -- 122 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 -Whoa! -Whoa, whoa, whoa. 123 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Sorry. [ Blows ] Yeah. 124 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Whoa. That's a warming foil, all right. [Bleep]. 125 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Yeah. It's kind of like a strike-anywhere match 126 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 when it folds over on itself. 127 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 So, be careful with that, okay? 128 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 That's something to be careful about. 129 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Yeah. You have to be very careful about how you fold it. 130 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 So I'm gonna let you use that, but you be car-- 131 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Oh, uh, timing, too, is the other thing. 132 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Shoot. Oh, man. Look at that. 133 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Damn! Did it just cook it like that that fast? 134 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Yeah. Shoot. And it's -- You -- 135 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 -[ Sighs ] It's burnt. -Damn! 136 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 It's only supposed to be in there for a few seconds. 137 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 I can't believe that happened that fast. 138 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Okay, I just learned something new today. 139 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Yeah, uh, this -- I'm not feeling this. 140 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 This is a little -- [ Chuckles ] 141 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Maybe a little too dangerous for us. 142 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Whoa! [Bleep] 143 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 -Okay. My bad. -Whoo! 144 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 -Here, here, here. -Whoo! 145 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Okay, good. Not a problem. 146 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 My eyebrows kind of got that a little bit there. 147 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Let's, uh -- I say we wait for the guy to fix the oven. 148 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Okay. That works. [ Chuckles ] 149 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 -That works. Okay. -That works. 150 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Let me see if he's on his way. 151 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 -You hang tight right there. -All right. 152 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 All right? 153 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 The, uh, oven guy is... 154 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 This is amazing. 155 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 -Whoo! Hot fryer. Okay. -There you go. 156 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Actually, come on over to this side of the table. 157 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Sure. 158 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 I'm gonna show you how we're gonna garnish these up, okay? 159 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Okay. Yeah. 160 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 So, here's how we do this, all right? 161 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 -Okay. -Ooh. 162 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 All right, so, with each one of these, what I'd like to do. 163 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 'Cause it's a new company. They're super-fresh. 164 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 It's fish sticks but, you know, high-end fish sticks, 165 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 -they're telling us. -Nice. 166 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Just be very careful, 'cause we like 167 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 to get them out super, super hot, okay? 168 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 -Cool. -Each one, I just put on 169 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 and just pat out a little more grease 170 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 than comes out from the basic splash after it's dipped. 171 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 All right. You want to put a little dollop on that guy? 172 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Let's do it. 173 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 That's right. Good. Whoa. 174 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 -Is that one still alive? -[ Laughs ] 175 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 No, I think if it's moving around, 176 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 we don't want to be serving him, okay? 177 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Understood. Understood. 178 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 All right, so, they said it's a real fresh -- 179 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 -Yeah, so, it's -- -Okay. 180 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 [ Gasps ] Shut the [bleep] up, man. 181 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 -Come on. -Are you [bleep] kidding me? 182 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Come on! 183 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Is that -- That thing is freakin' alive. 184 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I think that's a catfish. 185 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 I mean, do you think -- 186 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 I mean, with all of these fish coming in, 187 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 there's got to be little baby fish that get in the way. 188 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 But how the hell did he survive all that? 189 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 That's amazing. 190 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Yeah, I mean, this is -- 191 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 this is a cooked fillet of fish, right, 192 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 that you're just putting in oil. 193 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 -Yeah. -How -- Mnh-mnh. No way. 194 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 I mean, could you imagine, honestly, if you served that? 195 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 No. I -- No. Oh, my God. 196 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 If someone bites into it? 197 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Can you imagine? Oh, my God. 198 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 That would be, like, the greatest/worst day 199 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 in history of food service ever. 200 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Okay. Let me call the supplier. Hang tight. 201 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 -You do what you need to do. -You hang tight right there. 202 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 I'm gonna be right here with Miracle. 203 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Oh, my God. 204 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 ♪♪ 205 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 You got a buddy in here? A little stowaway? 206 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Nope. Nope. Just you, bud. Just you. 207 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Okay, so, you've seen this woman 208 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 witness a fried fish come back to life, 209 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 but what you haven't seen until now 210 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 is the moment she realized it was only an illusion. 211 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 Yeah. I can't get in touch with somebody. 212 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 They're gonna call back. 213 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 -Okay. -Yeah. 214 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 I mean, I've never seen 215 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 anything like this before in my entire life. 216 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 No, I haven't, either, and I've been in the 217 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 industry for 10 years. 218 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 For a long time. Yeah. Yeah. 219 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 You know, there's fish that evade nets, 220 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 you know, that they learn what we're doing. 221 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 And they call that the Carbonaro Effect, 222 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 when fish are trying to, like, escape. 223 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Yeah. 224 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 They know they're low on the food chain. 225 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 There's, like, a bit of intelligence. 226 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 -Well, this guy's a survivor. -Yeah. 227 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I mean, that's all I'm saying. That's all I'm saying. 228 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 -Yeah. -That's awesome, man. 229 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Yeah. Have you heard of that before? 230 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 -Never. -The Carbonaro Effect? 231 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Yes, because, you know, 232 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 I'll watch some weird science [bleep], but... 233 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Yeah. They also have a show. It's "The Carbonaro Effect." 234 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 -It's the name of a... -Yeah, I've heard of that. 235 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 -You heard of that? -I think so. 236 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 It's a hidden-camera magic TV show... 237 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Shut up. ...like you're on right now. 238 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Yes! [ Laughs ] 239 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 -Good job, dude. -Thanks, man. 240 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 -Good job. -I'm Michael Carbonaro. 241 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 [ Laughs ] Shut the [bleep] up right now! 242 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 This is Atlanta's Piedmont Park, 243 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 sometimes called the Central Park of the South. 244 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 And this location marks the first time 245 00:08:49,000 --> 00:08:55,000 we ever hid some of our cameras up in trees. 246 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Michael: Oh, did they tell you about the little situation 247 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 we were having with the bird feeders? 248 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Woman: No. What happened? 249 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Like, all last year during, you know, high, peak season, 250 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 when the people come to love to watch the birds 251 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 and we fill the feeders, there was -- 252 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Some animal was coming and, like, eating all the feed. 253 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Stop it. How in the world? 254 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 It was like we'd fill it up at night, 255 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 and then, in the morning, they'd be empty. 256 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Oh, my God. That's creepy. 257 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Then they tried to lower it, you know, to figure it out. 258 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 And now this is -- This is, I think -- 259 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 This is working? Yeah? 260 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 I think. Yeah. All right. 261 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 All right. You want to unclasp that? 262 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 -Of course. Sure. -I'll bring the... 263 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 This will be good. It's because, you know -- 264 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 And people love coming to the park for that reason -- 265 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 to watch birds. 266 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Yeah. This park is absolutely amazing. 267 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 -Tons of them. -Love it. 268 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Okay. I think we've got our -- 269 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 We've got our solution now. 270 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 'Cause that is -- That's gonna be really sealed. 271 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 It's got the tiniest little bit. 272 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Uh-huh. 273 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 But that's something the birds would know that, hopefully -- 274 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Okay, the other animal, the creature can't figure out. 275 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Exactly. So, let's keep that perfectly -- 276 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Okay. 277 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 All right. Good. I'll put this like this. 278 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 -That should work, right? -Yeah, I think we'll be good. 279 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 -You think so? -I think we're good. 280 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 No way they're gonna be able to get down from there. 281 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 No. You know what? 282 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 At that point, I think that it's a person. 283 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 You know what? I never even thought about that. 284 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 It could be a person that's been doing it. 285 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 It could be. It could be. 286 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 See if I'm hanging this up straight. 287 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 -Okay. -All right. Wait. 288 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 It's funny. We do get a lot of bird watchers. 289 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 So, I mean -- Yeah, 'cause there's no way 290 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 something's gonna be able to get to that. 291 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 It's straight. The rails are a little leaning. 292 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 -Yeah, but it'll stay, right? -Yeah, it'll stay. 293 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 And if something tries to climb up it -- 294 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 It's gonna lean. 295 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 It's funny, 'cause we used to fill them, 296 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 and then, like, right on the end of here, 297 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 you would, like, literally see them all, 298 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 like, lining up, getting ready to -- 299 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Oh, my gosh! I would love that! 300 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 -I know. It's crazy. -That sounds beautiful! 301 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 So, I'll get the bucket. 302 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 What do you need me to grab? 303 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Um, let's see. [ Creature chittering ] 304 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Oh, my God. It's in the box. 305 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 That freakin' quick. 306 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 How did this just happen? 307 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Oh, my freakin' God. 308 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 How did that get in there... 309 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Oh, man! Oh! 310 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 ...that freakin' quick? 311 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I can't believe it. 312 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 I cannot take this right now. 313 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 I just saw you hang that up, and there was nothing in there. 314 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 [ Gasps ] And it's sealed! 315 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 This is the freakiest thing I've ever saw! 316 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I know. You, like, didn't believe me before. 317 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 I'm telling you. Every time I fill it -- 318 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 No, it wasn't even that. It just sounded -- 319 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Like, we heard the noise... 320 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 and turned, and then I look, and this is looking at me. 321 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Oh, my God! How did it get in there? 322 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Yeah. 323 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 You should take a picture and show it to whoever 324 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 you've been talking to about this situation. 325 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Yeah, I think -- And you'll tell them that, too. 326 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 I can vouch for you right now. 327 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I would take this to someone and show them, 328 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 like, "Look, they're smart. They're waiting until this." 329 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Literally, he was -- He had to have been sitting here, like -- 330 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Yep. 331 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 This is the creepiest. Because that -- 332 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 that's a whole big animal inside of there. 333 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 If I hadn't just seen this myself -- 334 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Like, sincerely, that was insane. 335 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Hi. Hi, you smart baby. 336 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Hi, little possum! 337 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Hi! 338 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Hi. How did you get in there? 339 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 How did you do this? 340 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Wait, wait. So, you're saying Pluto's not really a planet? 341 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Pluto is no longer a planet. 342 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Now they're only teaching kids at school 343 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 that there are eight planets from the sun. 344 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Remember, when I was in elementary school, 345 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 there was nine planets from the sun. 346 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Oh, yeah. We don't know what's going on. 347 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 We don't even know why we here. 348 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 All we know is we came from a glob of nothing 349 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 and we've been transformed into alligators, 350 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 to monkeys, to turtles, 351 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 and I'm still trying to figure out 352 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 how the human being came to be. 353 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Look at this. 354 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 What is that? Is that an egg? 355 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 It's not an egg. It's breaking too easy. 356 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 It is an egg! 357 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Oh, yeah. You know, we got to clean up leaves, 358 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 and if we see a nest, we got to get it out of the tree. 359 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 What? 360 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Because it attracts, you know, other animals. 361 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 -Will you hold this side? -Yes, I will. 362 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Uh, okay. 363 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Hope no more eggs falling. 364 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Oh, my gosh. 365 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 What's going on? What's on? 366 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Look at that. 367 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 It was an egg! 368 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 -And a big-ass egg. -Oh, it is. Yeah. 369 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 What type of bird was this? 370 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Here. Will you hold that? 371 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Just careful. They're fragile. 372 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Let me see. 373 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 I would have never suspected this size of egg. 374 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Yeah. 375 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 I'm taking a picture. 376 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 That's kind of -- Is it like a -- from, like, a hawk? 377 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 That came out of something's body? 378 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Oh, lookit. Yeah. It's got a crack on the side here. 379 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Oh, man. Might as well go ahead and open it. 380 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 What we gonna find?! 381 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 -[ Chuckles ] -What we gonna find? 382 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 -Yeah, it's like -- I feel it -- -I see the beak! 383 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Yeah. I see it. Looks like it's breathing. 384 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 I see the eyes! I see the eyes is open! 385 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 -Yeah. -It's coming out. 386 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 It's coming out! 387 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Don't leave me. Oh, it's so cute. 388 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 It's coming out! 389 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It's a hamster! 390 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 A hamster?! 391 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 I think this is a wood-- It's a woodland guinea. 392 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Okay, this trick was originally written as "Hatching Kittens," 393 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 but it became clear that that wasn't gonna work. 394 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 So we switched to guinea pigs. 395 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 This is like that thing, you know -- 396 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 The survival of the -- of the fittest. 397 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Yes. 398 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 They've adapted to start laying their young in eggs. 399 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Yes, so they disguise them. 400 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 They disguise their babies by -- 401 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 As birds. 402 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 -That's right. -In a nest. 403 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 -Yes. -To save them. 404 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 To save them. I don't know, man. 405 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Maybe it's -- Maybe it's like you were saying 406 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 with, like, Pluto or something. 407 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 And now, basically, life is changing? 408 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Yeah. 409 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 The whole universe is changing. 410 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 That's right. Things are shifting around. 411 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 This is what he was born out of. 412 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Yeah. 413 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 -Oh, my God. I'm lost. -Me too. 414 00:14:40,000 --> 00:14:45,000 I'm lost. I-I never suspected a mammal coming out of an egg. 415 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 No. Me neither. 416 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Like, really? 417 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 You know what? 418 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Hatching a guinea pig from an egg is an amazing experience. 419 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 It ranks right up there 420 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 with finding out the whole thing was recorded for a TV show. 421 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 I think this is clearly an example of, like, 422 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 natural selection, survival of the fittest, 423 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 the Carbonaro Effect. 424 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Hmm. Hmm! That's deep. 425 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Have you heard of the Carbonaro Effect? 426 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 -Uh-huh. -What is that again? 427 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 Where basically they're trying to change, like, the atmosphere. 428 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Like, from breathing in oxygen, 429 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 you can breathe in other substances 430 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 and end up living off of those. 431 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Like, basically with Mars. 432 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Mars doesn't have oxygen, but it has water underground. 433 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 And they're saying that people can survive on the planet. 434 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 That's the Carbonaro Effect? 435 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 I'm -- That's what I kind of got from it. 436 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Yeah. 437 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 But not too much into it. 438 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Right. Right. 439 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Do you know that "The Carbonaro Effect" 440 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 is also the name of a hidden-camera magic TV show? 441 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 -Get outta here. -Yeah. 442 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 And you made this hamster come out of this egg? 443 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 See my little microphone hiding right there? 444 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Aaah! [ Laughs ] 445 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 [ Laughs ] 446 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 No! 447 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 -Yes. -No! 448 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 -So it's not true? -I don't think so. 449 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 So hamsters can't come out of eggs. 450 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 -They cannot be born from eggs. -[ Laughs ] 451 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Did you see me? 452 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 I believe something was happening. 453 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 You were trying to figure that one out. 454 00:16:08,000 --> 00:16:14,000 ♪♪ 455 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 Okay. This was kind of a-a dare. 456 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 And I'm gonna try -- I'm gonna do it. 457 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 I know it seems so wrong. It's not. 458 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 It's gonna be funny. 459 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 -Gabe. -Gabe, how are you? 460 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 -Hi. Good. Nice to meet you. -Okay. Yeah. 461 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 I actually don't know too much of what's going on. 462 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 It's always so weird when they have food at a wake. 463 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 -I wouldn't be able to eat. -No. I know. 464 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Some -- Some -- -Is there someone in there? 465 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Not yet. The body's coming in an hour. 466 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 All right. Let me get this done. 467 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Yeah, I know. Seriously. I'm like you. Yeah. 468 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 And I think the flowers are supposed to be yellow, 469 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 but we're gonna maybe work around that. 470 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I know that these are gonna be -- 471 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 So, they brought the wrong flowers. 472 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 I think it was something like -- And he -- 473 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Rick's sort of eccentric, so he's like -- 474 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 He -- I-I don't know 475 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 whether the family had asked for it or he did. 476 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 He wanted a different color. 477 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 -Oh, okay. -So, all right. 478 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I'm gonna see if I can get him on the phone, 479 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 because we shouldn't really do too much of anything... 480 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Without him -- 481 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Yeah, without him telling us what to do. 482 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Uh, thanks, man. I'll be right out. 483 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 No problem. 484 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 [ Door closes ] 485 00:17:10,000 --> 00:17:16,000 ♪♪ 486 00:17:16,000 --> 00:17:22,000 ♪♪ 487 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 -Hello. -Hey. Good afternoon. 488 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Hey. I'm Gabe. Nice to meet you. 489 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Gabe. Hey, what -- what's going on here? 490 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 This -- This is, uh -- 491 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I'm just helping out. [ Chuckles ] 492 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Well, this is nice. This is nice. 493 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Food coming? 494 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Um, I don't want to answer any wrong question. 495 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 That -- That came out good. 496 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 I'm not sure about this. 497 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 This one -- I'm not -- 498 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 I don't know if this was what was expected. 499 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Hmm. 500 00:17:55,000 --> 00:18:03,000 ♪♪ 501 00:18:03,000 --> 00:18:12,000 ♪♪ 502 00:18:12,000 --> 00:18:20,000 ♪♪ 503 00:18:20,000 --> 00:18:28,000 ♪♪ 504 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 -Hey. -He's in there. 505 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 -Sorry? -He's in there. 506 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Not yet. In an hour or something. 507 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 -No, I mean -- -You freaked out, man? 508 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 No, no. 509 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 [ Whispering ] There's a guy in there. 510 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 He came in, in a suit. 511 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Say again? 512 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 I think your boss or somebody came in. 513 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 -Rick came in? -Yeah, I think. 514 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 He's in the casket. -[ Chuckles ] 515 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 He climbed in. He's in there, for real. 516 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 -In it? -Mm-hmm. 517 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Open it up. 518 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 I don't think that's funny, man. 519 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 I'm serious. 520 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I just watched him get in. 521 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 -Somebody got in there? -He's in there. 522 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 What are you talking about? 523 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 [ Chuckles ] 524 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 -Where'd they -- -He was just -- 525 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Yeah, he got in. 526 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Did somebody come in and say they were gonna 527 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 bring the body or something? 528 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Yeah. It was a guy in a suit. 529 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 And he had, um -- 530 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 That would be Rick, maybe. 531 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Yeah, and he had, like, a white beard. 532 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Tall, black ha--? 533 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Short, and he had a white beard. 534 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 And he had white hair. 535 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Came in this room? 536 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 He came -- He just walked in here. 537 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 I just talked to him. 538 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 He came in, and he goes, "Hmm. This is gonna be weird. 539 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 How are we gonna do this?" And then he walked up here. 540 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 [ Chuckling ] This dude climbed in here, 541 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 shut the [bleep], dude. 542 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 I think you're, like -- 543 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 No, I'm serious. I just -- 544 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Dude, I just talked to somebody. 545 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I'm not crazy. What the hell? [ Chuckles ] 546 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 That would be so creepy if that was some [bleep] like -- 547 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I mean, I've been spooked out before. 548 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Is there any other way out of here? 549 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 No. Uh... 550 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 So, this is the reaction you'd expect when someone 551 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 thinks they've come face-to-face with a ghost. 552 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 But earlier in the day, we shot with this woman, 553 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 who seemed just fine seeing people from the spirit world. 554 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 I see stuff sometimes. 555 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Like, you know, I be feeling extra spirits and stuff around. 556 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 -But I'm okay. I can do it. -Okay. 557 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 That's just weird that he's not in there right now. 558 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 -All right. Yeah. -That's crazy. 559 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Michael: That is really crazy. 560 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I mean, do you -- Have you been able to see things before? 561 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 I used to work at this nursing home in Grand Rapids, Michigan. 562 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 -Yeah. -And I heard it was haunted. 563 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 That's what a lot of people had told me. 564 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Yeah. 565 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 And I was going down hallways before, 566 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 and, like, I could just feel the spirits all there. 567 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 So I'm not scared of funerals. 568 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 It happened right in front of me. 569 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 So, I seen his soul leave his body. I just seen it. 570 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Oh, my gosh. 571 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Michael: That's -- There's...right here. 572 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 -Oh, my God. -What? 573 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Were you, like, spooked out? Did you see something? 574 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Yes. 575 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 -Like, real? Like for real? -It was -- 576 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Oh, my God. You're, like, telling me the truth. 577 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 It was -- It was flesh, dude. It was a person. 578 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 And it was that person. 579 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 -Are you serious? -I promise you on everything. 580 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 -I'm not crazy, my dude. -No, I know. 581 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 You're, like, a serious-looking guy. 582 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 I'm -- I don't play around with this [bleep] 583 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I thought you were like -- Actually, I was mad, 'cause -- 584 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 -That's disrespectful. -Yeah. 585 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 So, wait. What -- What happened? I walked out. 586 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 [ Exhales sharply ] That was crazy, dude. 587 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Oh, my God. Like, that's got to be somebody who works in here, 588 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 but it -- that looks -- that looked exactly like him, dude. 589 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 -That -- -I was right here. 590 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Dude walks right in this door. 591 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Dude walks right in this door, right by me, 592 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 and then I go like this to shake his hand. 593 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 That was the first part that was weird as [bleep]. 594 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Like, excuse my language, but I-I was -- 595 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 I'm a little creeped out. 596 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 I went like this, and I'm like, 597 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 "Hey, nice to meet you," and then the dude kept walking. 598 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 And he's, like, staring at the thing. 599 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 He's like, "Oh, this looks nice." 600 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 And I'm like, "[Chuckles] Okay. Dickhead." 601 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 You know? Like, he was rude. Like, you know what I mean? 602 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 And I reached out to -- to grab his hand, 603 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 and the dude didn't even acknowledge 604 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 that I was reaching -- But he was talking to me. 605 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Michael: That is odd. You know, I heard a -- 606 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Oh, my God. See?! 607 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 -Dude. -That's who it was. 608 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Bro, we -- we need to get out this room, my dude. 609 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Wait a minute. 610 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 See? Now you know I'm not lying, right? 611 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 I -- Well, no. I knew you weren't lying. 612 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 But wait a minute. 613 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 [ Clicking ] 614 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Yeah, he was a member here. 615 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Holy [bleep] 616 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Okay, I -- Honestly, I actually wasn't believ-- 617 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I was kind of half-believing you. 618 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Dude, you just saw that [bleep] happen. 619 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 I saw that happen. 620 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Okay, so now you know I'm not lying. 621 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 No, I know. 622 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I didn't think you were telling me -- I thought you -- 623 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 I'm not -- This guy was a person. He walked in. 624 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 I hope you're real. [ Chuckles ] 625 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 -No, I am. -[Bleep] dude. 626 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I know. I think we're -- we're both going through that -- 627 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 you know, the Carbonaro effect. 628 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 What is that? 629 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 Yeah, it's the name of a hidden-camera magic TV show. 630 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 My name's Michael Carbonaro. 631 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 -Hi. -I'm a magician. 632 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 This is my TV show right now. "The Carbonaro Effect." 633 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Holy crap. 634 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 What do you think? What do you think? 635 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Dude, you were awesome. 636 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Dude, oh, my God! [ Laughs ] 637 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Don't leave. Don't leave, dude. 638 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Wow. [ Laughs ] 639 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 -That was crazy. -Yeah. 640 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 You have to put that part in. 641 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Do not edit that part out when you air this. 642 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Do not edit out the part where I was like, "Okay. 643 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 I tried to shake the guy's hand, and he was a dick." 644 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 I love that. I love that. 645 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 "Excuse my language," you said. 646 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 -Yes. Oh, my God. -Gabe, you were awesome. 46914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.