All language subtitles for The.4Bidden.Fables.2014.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,670 --> 00:00:17,670 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,460 --> 00:00:40,820 How do you tell someone 3 00:00:40,870 --> 00:00:42,543 that they've been living a lie? 4 00:00:45,740 --> 00:00:47,743 A lie that you've perpetrated, 5 00:00:50,790 --> 00:00:52,663 because of cowardice, 6 00:00:54,630 --> 00:00:55,843 because of love, 7 00:00:58,420 --> 00:00:59,823 and because of fear, 8 00:01:02,210 --> 00:01:06,823 fear of what the truth might inflict her mind. 9 00:01:10,650 --> 00:01:12,813 A mind that is not whole. 10 00:01:21,023 --> 00:01:22,106 We're here. 11 00:01:53,400 --> 00:01:54,543 You're late. 12 00:01:56,614 --> 00:01:58,013 I know, I know. 13 00:02:00,840 --> 00:02:01,673 Is he here? 14 00:02:05,880 --> 00:02:08,130 Please wait here whilst I fetch the doctor. 15 00:02:12,499 --> 00:02:13,370 May I take your coats? 16 00:02:13,420 --> 00:02:15,750 No, no thank you. 17 00:02:15,800 --> 00:02:17,050 We won't be staying long. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,610 Very well. 19 00:02:29,740 --> 00:02:30,573 Mother, 20 00:02:32,190 --> 00:02:34,290 will she be coming home with us this time? 21 00:02:36,060 --> 00:02:39,093 Yes, yes she will, Miranda. 22 00:02:42,510 --> 00:02:45,060 I haven't seen her in months, I miss her so much. 23 00:02:46,910 --> 00:02:47,743 I do too. 24 00:02:51,216 --> 00:02:52,049 I do too. 25 00:03:16,249 --> 00:03:18,768 There we go my friend. 26 00:03:18,818 --> 00:03:20,477 You're ready now. 27 00:03:22,303 --> 00:03:23,803 Wait till you see. 28 00:03:43,804 --> 00:03:44,637 One move. 29 00:03:56,282 --> 00:03:57,722 Bless you my little one. 30 00:03:57,772 --> 00:03:58,777 Bless you. 31 00:03:58,827 --> 00:04:00,410 That is your first. 32 00:04:03,385 --> 00:04:04,302 Good, good. 33 00:04:05,631 --> 00:04:07,178 What! 34 00:04:07,228 --> 00:04:08,101 Excuse me sir. 35 00:04:08,151 --> 00:04:09,145 What is it? 36 00:04:09,195 --> 00:04:13,060 It's your guests, they have arrived. 37 00:04:13,110 --> 00:04:13,943 Guests? 38 00:04:17,460 --> 00:04:18,373 Guests. 39 00:04:23,890 --> 00:04:26,343 Tell them, tell them I'll be down shortly. 40 00:04:29,580 --> 00:04:30,493 As for you, 41 00:04:31,370 --> 00:04:34,990 my sweet, we have a date later, 42 00:04:35,040 --> 00:04:36,540 so don't you move. 43 00:05:12,253 --> 00:05:13,753 Curious, are we? 44 00:05:47,440 --> 00:05:48,473 Your tea, sir. 45 00:06:09,010 --> 00:06:10,310 Would you like some tea? 46 00:06:11,582 --> 00:06:13,517 No, no thank you. 47 00:06:15,150 --> 00:06:15,983 You see, 48 00:06:18,220 --> 00:06:20,943 curiosity is what made me who I am today, 49 00:06:22,248 --> 00:06:24,710 but it is ingenuity 50 00:06:25,760 --> 00:06:27,093 that made me wealthy. 51 00:06:28,810 --> 00:06:29,643 That being said, 52 00:06:31,950 --> 00:06:32,923 did you bring it? 53 00:06:33,760 --> 00:06:34,593 Miranda? 54 00:06:35,563 --> 00:06:37,050 Would you go and get your sister ready? 55 00:06:37,100 --> 00:06:38,400 I'll be there in a moment. 56 00:06:51,100 --> 00:06:52,163 Is she still? 57 00:06:54,430 --> 00:06:56,403 Yes yes yes, the attic. 58 00:07:02,450 --> 00:07:04,450 There's something wrong with that child. 59 00:07:20,980 --> 00:07:22,060 There. 60 00:07:22,110 --> 00:07:23,210 That's the last of it. 61 00:07:25,530 --> 00:07:27,263 There will be no more. 62 00:07:30,356 --> 00:07:31,370 It feels a little... 63 00:07:31,420 --> 00:07:32,393 It's all there! 64 00:07:41,030 --> 00:07:43,183 Now give me what belongs to me. 65 00:07:46,942 --> 00:07:48,913 Give me back my daughter. 66 00:07:57,970 --> 00:07:59,250 Becca? 67 00:07:59,300 --> 00:08:00,673 It's me, are you awake? 68 00:08:06,607 --> 00:08:07,940 You came back. 69 00:08:09,600 --> 00:08:10,486 Oh yeah. 70 00:08:16,040 --> 00:08:19,363 Yes, I really didn't want to but mother made me. 71 00:08:31,290 --> 00:08:32,310 Of course I came back silly, 72 00:08:32,360 --> 00:08:34,283 you do remember what today is? 73 00:08:38,370 --> 00:08:39,943 It's our anniversary. 74 00:08:43,030 --> 00:08:44,073 How are you? 75 00:08:46,810 --> 00:08:47,643 I'm okay. 76 00:08:49,160 --> 00:08:52,303 I've been waiting for this day, it seems like forever. 77 00:08:53,230 --> 00:08:54,232 I know. 78 00:08:54,282 --> 00:08:55,538 I'm sorry. 79 00:08:55,588 --> 00:08:58,420 It just, mother, she's been working so hard, and... 80 00:08:58,470 --> 00:08:59,470 What's in the bag? 81 00:09:00,620 --> 00:09:04,060 Oh yes, close your eyes and no peeking. 82 00:09:04,110 --> 00:09:05,390 I've made you something. 83 00:09:05,440 --> 00:09:06,610 It's a surprise. 84 00:09:09,700 --> 00:09:10,650 Okay, you can look. 85 00:09:12,800 --> 00:09:13,850 What is it? 86 00:09:13,900 --> 00:09:16,277 Open it, go ahead and open it. 87 00:09:21,310 --> 00:09:22,523 It's a popup book! 88 00:09:23,430 --> 00:09:24,853 I love popup books. 89 00:09:26,520 --> 00:09:27,353 Is that me? 90 00:09:28,546 --> 00:09:29,379 Yes. 91 00:09:38,280 --> 00:09:39,113 I wish. 92 00:09:42,584 --> 00:09:43,584 What's that? 93 00:09:46,159 --> 00:09:47,856 That's the place I was telling you about. 94 00:09:47,906 --> 00:09:49,414 That's our place. 95 00:09:49,464 --> 00:09:51,397 Is that where we're going? 96 00:09:51,447 --> 00:09:52,530 Is that home? 97 00:09:57,260 --> 00:09:58,923 I brought you something else. 98 00:10:03,940 --> 00:10:04,963 Happy anniversary. 99 00:10:06,550 --> 00:10:07,600 It's a piano. 100 00:10:10,030 --> 00:10:11,530 Do you remember? 101 00:10:15,655 --> 00:10:16,738 I think so. 102 00:13:33,110 --> 00:13:33,943 Brava. 103 00:13:35,197 --> 00:13:36,496 Brava, 104 00:13:36,546 --> 00:13:37,379 brava. 105 00:13:38,238 --> 00:13:39,862 Encore. 106 00:13:39,912 --> 00:13:42,079 Go back, encore, encore. 107 00:13:45,973 --> 00:13:49,613 They make quite a team, your daughters. 108 00:13:50,640 --> 00:13:52,293 They are very talented. 109 00:13:54,600 --> 00:13:57,203 It would be a shame to split them up. 110 00:13:59,700 --> 00:14:01,473 Are you sure you want to do that? 111 00:14:02,560 --> 00:14:04,813 They are my main attraction. 112 00:14:06,550 --> 00:14:10,090 Yes, I can't take it anymore. 113 00:14:10,140 --> 00:14:12,350 And you're sure you can come up with the money? 114 00:14:12,400 --> 00:14:13,727 It's quite a process. 115 00:14:14,634 --> 00:14:15,950 And I have a lot invested. 116 00:14:16,000 --> 00:14:16,833 I'll have it. 117 00:14:18,190 --> 00:14:21,913 It may take a while, but I will have it. 118 00:14:24,580 --> 00:14:26,100 I will have it. 119 00:14:27,140 --> 00:14:29,383 It's not that I don't trust you, 120 00:14:31,000 --> 00:14:33,160 but I am a businessman. 121 00:14:37,950 --> 00:14:39,633 But you are a doctor? 122 00:14:40,570 --> 00:14:41,403 Right? 123 00:14:42,530 --> 00:14:43,663 A doctor, 124 00:14:44,850 --> 00:14:46,853 a lawyer, an entrepreneur, 125 00:14:47,780 --> 00:14:48,913 a man of the world. 126 00:14:50,600 --> 00:14:52,790 But I am trying to run a business here, 127 00:14:52,840 --> 00:14:54,890 and you're asking me to break up 128 00:14:54,940 --> 00:14:57,333 my main paying attraction. 129 00:14:58,540 --> 00:14:59,480 And for what? 130 00:15:02,036 --> 00:15:03,410 A mother's love of that. 131 00:15:11,630 --> 00:15:13,403 They are my daughters. 132 00:15:17,330 --> 00:15:18,650 Oh right. 133 00:15:18,700 --> 00:15:19,713 Fine, fine. 134 00:15:23,865 --> 00:15:26,763 But, I require a kind of collateral. 135 00:15:28,740 --> 00:15:30,393 Something substantial. 136 00:15:35,290 --> 00:15:36,457 Now excuse me, 137 00:15:37,581 --> 00:15:41,622 the show must go on. 138 00:15:42,957 --> 00:15:43,807 Thank you, thank you! 139 00:15:43,857 --> 00:15:46,194 Are they not amazing? 140 00:15:46,244 --> 00:15:47,803 The freak of unique 141 00:15:47,853 --> 00:15:50,095 Two for the price of one you'll find, 142 00:15:50,145 --> 00:15:52,395 for the price of admission. 143 00:17:55,899 --> 00:17:56,732 Miranda? 144 00:18:00,660 --> 00:18:01,493 I'm scared. 145 00:18:03,169 --> 00:18:08,169 Do you think it's gonna hurt? 146 00:18:09,854 --> 00:18:11,591 I don't want to do this. 147 00:18:11,641 --> 00:18:13,808 I don't want to leave you. 148 00:18:15,888 --> 00:18:17,320 I know Becca, me too. 149 00:18:17,370 --> 00:18:18,920 But this is what mother wants. 150 00:18:18,970 --> 00:18:20,559 She says it'll be best for both of us. 151 00:18:20,609 --> 00:18:22,228 Best for her? 152 00:18:22,278 --> 00:18:24,380 You always were her favorite. 153 00:18:24,430 --> 00:18:25,713 Becca, stop it. 154 00:18:26,580 --> 00:18:28,160 She loves both of us. 155 00:18:28,210 --> 00:18:30,680 She just wants us to be happy. 156 00:18:30,730 --> 00:18:31,963 I want us to be happy. 157 00:18:33,550 --> 00:18:35,372 I'll make you a promise. 158 00:18:35,422 --> 00:18:36,589 What's that? 159 00:18:37,647 --> 00:18:39,416 If we're not happy a year from now, 160 00:18:39,466 --> 00:18:41,807 I'll make things how they were. 161 00:18:46,286 --> 00:18:47,369 Promise. 162 00:18:50,928 --> 00:18:52,876 Now young ladies, 163 00:18:52,926 --> 00:18:54,593 it won't hurt a bit, 164 00:18:55,754 --> 00:18:56,587 not a bit. 165 00:19:00,024 --> 00:19:02,607 Don't struggle, don't struggle. 166 00:21:13,642 --> 00:21:14,475 Hello? 167 00:21:15,773 --> 00:21:18,523 Hey lady, hey, over here. 168 00:21:21,556 --> 00:21:22,580 I'm in here. 169 00:21:22,630 --> 00:21:23,603 In here, lady. 170 00:21:24,467 --> 00:21:25,384 Here, yeah. 171 00:21:27,411 --> 00:21:28,887 Can you help a bloke out? 172 00:21:30,067 --> 00:21:33,000 Can you give me that cup of water? 173 00:21:33,050 --> 00:21:33,883 Over there. 174 00:21:45,650 --> 00:21:47,400 That ain't gonna work. 175 00:21:48,440 --> 00:21:49,840 Can you pour it in my mouth? 176 00:21:50,950 --> 00:21:52,096 Please? 177 00:21:52,146 --> 00:21:54,703 Can you pour it in my mouth? 178 00:21:57,430 --> 00:22:01,159 My God, what happened to you? 179 00:22:03,630 --> 00:22:05,297 Did he do this to you? 180 00:22:06,640 --> 00:22:07,473 Do what? 181 00:22:09,580 --> 00:22:10,493 Make me famous? 182 00:22:12,480 --> 00:22:13,793 Make people like me? 183 00:22:16,040 --> 00:22:17,830 He's a genius, you know, 184 00:22:17,880 --> 00:22:18,713 the doctor. 185 00:22:20,250 --> 00:22:22,243 I was nothin', nobody, 186 00:22:23,710 --> 00:22:24,810 livin' in the gutters, 187 00:22:26,196 --> 00:22:27,613 begging for scraps. 188 00:22:31,004 --> 00:22:32,363 I ate a cat once. 189 00:22:34,080 --> 00:22:35,490 Now I'm a star. 190 00:22:36,510 --> 00:22:38,093 I'm the Human Worm. 191 00:22:41,569 --> 00:22:43,069 I'm one of a kind. 192 00:22:44,810 --> 00:22:46,315 Watch me bend. 193 00:22:46,365 --> 00:22:48,170 Watch me twist. 194 00:22:48,220 --> 00:22:50,887 Watch me squirm like a worm. 195 00:22:51,931 --> 00:22:54,600 I'm the freak, unique. 196 00:22:54,650 --> 00:22:56,760 I am the Human Worm. 197 00:22:59,327 --> 00:23:00,577 The Human Worm. 198 00:23:02,039 --> 00:23:03,622 I'm the Human Worm. 199 00:23:05,076 --> 00:23:06,326 The Human Worm! 200 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 The Human Worm! 201 00:24:19,619 --> 00:24:20,452 Miranda? 202 00:24:21,540 --> 00:24:22,707 Are you awake? 203 00:24:47,574 --> 00:24:49,192 Are you ready? 204 00:24:49,242 --> 00:24:52,127 Are we really going to do this? 205 00:24:52,177 --> 00:24:54,724 I made a promise, a pact, 206 00:24:54,774 --> 00:24:58,941 and I can't live like this without you by my side. 207 00:25:03,723 --> 00:25:05,556 Is it going to hurt? 208 00:25:12,624 --> 00:25:13,457 I'm ready. 209 00:25:14,760 --> 00:25:17,140 I shouldn't be giving you anything, 210 00:25:17,190 --> 00:25:18,793 after what you did. 211 00:25:20,050 --> 00:25:21,453 You should be paying me. 212 00:25:22,390 --> 00:25:24,443 Now wait a minute. 213 00:25:25,640 --> 00:25:27,420 I told you there was no guarantees 214 00:25:27,470 --> 00:25:29,120 on a procedure of this magnitude. 215 00:25:31,080 --> 00:25:31,913 And besides, 216 00:25:32,920 --> 00:25:33,963 think of it, 217 00:25:35,520 --> 00:25:37,203 think of it as a storage fee. 218 00:25:39,350 --> 00:25:41,263 A storage fee? 219 00:25:42,330 --> 00:25:45,000 You have no idea what my daughter has been through 220 00:25:45,050 --> 00:25:46,400 this past year. 221 00:25:46,450 --> 00:25:48,310 That is not my fault. 222 00:25:48,360 --> 00:25:49,766 You should have talked to her. 223 00:25:49,816 --> 00:25:50,649 Stop! 224 00:25:54,174 --> 00:25:55,670 Enough! 225 00:25:55,720 --> 00:25:56,553 I know, 226 00:25:57,883 --> 00:26:00,773 I know, I planned on telling her tonight. 227 00:26:02,090 --> 00:26:02,923 I just, 228 00:26:04,960 --> 00:26:06,010 I just 229 00:26:07,450 --> 00:26:08,723 couldn't break her heart. 230 00:26:09,910 --> 00:26:13,143 Not after, not after what she's been through. 231 00:26:15,130 --> 00:26:16,913 What I put her through. 232 00:26:19,610 --> 00:26:21,853 Just give her back to me, 233 00:26:24,670 --> 00:26:28,163 so I can do the right thing. 234 00:26:30,110 --> 00:26:31,410 Fine fine, take her. 235 00:26:31,460 --> 00:26:32,533 She belongs to you. 236 00:26:35,264 --> 00:26:37,931 Our contract has been fulfilled. 237 00:26:49,193 --> 00:26:52,832 And the flowers and rainbows, 238 00:26:52,882 --> 00:26:54,700 and a waterfall that leads to the castle, 239 00:26:54,750 --> 00:26:57,500 and the trees and the grass is so green. 240 00:26:57,550 --> 00:26:58,753 It's so beautiful. 241 00:26:59,783 --> 00:27:00,950 Have you got... 242 00:27:03,110 --> 00:27:04,873 Oh my God. 243 00:27:06,340 --> 00:27:07,290 What have you done? 244 00:27:08,869 --> 00:27:09,750 Hello mother. 245 00:27:09,800 --> 00:27:11,050 I'm ready to go home now. 246 00:27:12,280 --> 00:27:14,372 What have you done? 247 00:27:23,650 --> 00:27:25,463 I told you to tell her. 248 00:27:26,880 --> 00:27:29,911 I knew something like this would happen. 249 00:27:29,961 --> 00:27:31,510 So do you remember? 250 00:27:31,560 --> 00:27:32,393 I'll show you. 251 00:27:36,217 --> 00:27:37,000 Though I could 252 00:27:37,050 --> 00:27:38,453 physically separate them, 253 00:27:39,490 --> 00:27:42,043 spiritually, I could not. 254 00:27:43,570 --> 00:27:46,600 Her mind, their mind, 255 00:27:46,650 --> 00:27:50,223 could not and would not accept this. 256 00:27:51,560 --> 00:27:53,263 For they were not sisters. 257 00:27:56,980 --> 00:27:57,983 There were one. 258 00:28:00,060 --> 00:28:01,167 They are one. 259 00:28:03,880 --> 00:28:04,713 They 260 00:28:06,807 --> 00:28:08,140 are my daughter. 261 00:28:14,590 --> 00:28:15,531 Becca? 262 00:28:15,581 --> 00:28:17,664 Becca, come on, it's over here. 263 00:28:17,714 --> 00:28:20,913 Wait for me, I'm coming. 264 00:28:58,398 --> 00:28:59,565 Jenny? 265 00:29:07,348 --> 00:29:08,181 Jenny! 266 00:29:19,000 --> 00:29:20,223 Hey, I'm talkin' to you. 267 00:29:36,540 --> 00:29:37,920 That durn kids anyway. 268 00:29:37,970 --> 00:29:38,803 Jenny! 269 00:29:40,822 --> 00:29:41,772 What took you girl? 270 00:29:44,637 --> 00:29:46,563 How am I supposed to listen to my music? 271 00:29:52,941 --> 00:29:53,774 What? 272 00:29:55,549 --> 00:29:56,382 What? 273 00:29:58,257 --> 00:29:59,090 Speak. 274 00:30:01,917 --> 00:30:04,000 But he doesn't like it. 275 00:30:45,301 --> 00:30:49,301 Well I don't give a damn if he like it or not. 276 00:30:54,615 --> 00:30:56,570 You wanna live like all them others? 277 00:30:56,620 --> 00:30:58,743 Poor, and livin' in the dark ages? 278 00:31:00,410 --> 00:31:01,260 Well do you girl? 279 00:31:03,730 --> 00:31:05,000 No sir. 280 00:31:05,050 --> 00:31:07,317 Look at me when I talk to you! 281 00:31:07,367 --> 00:31:09,253 Did your mama teach you no manners? 282 00:31:16,150 --> 00:31:18,670 Listen, I know he's your brother. 283 00:31:18,720 --> 00:31:20,270 He's my boy, 284 00:31:20,320 --> 00:31:23,740 and God forbid anything happen to him. 285 00:31:23,790 --> 00:31:25,690 That factory movin' in next door to us 286 00:31:25,740 --> 00:31:28,063 was the best thing that could have happened. 287 00:31:29,370 --> 00:31:32,233 We have all the modern luxuries. 288 00:31:35,760 --> 00:31:38,960 We are truly blessed. 289 00:31:39,010 --> 00:31:41,413 The Lord would want it this way. 290 00:31:42,470 --> 00:31:43,853 But he doesn't like it. 291 00:31:46,980 --> 00:31:48,313 You're killing him. 292 00:31:49,440 --> 00:31:50,950 Killing him? 293 00:31:51,000 --> 00:31:52,460 Killing him? 294 00:31:52,510 --> 00:31:55,410 I'm the one that's keeping him alive. 295 00:31:55,460 --> 00:31:59,153 If you don't feed him, he's gonna die. 296 00:32:01,240 --> 00:32:02,890 You want that on your conscience? 297 00:32:05,951 --> 00:32:06,801 Well do you girl? 298 00:32:49,683 --> 00:32:52,230 Of course we know it was your mother's fault. 299 00:32:52,280 --> 00:32:54,423 She's the one started drinking that shit. 300 00:32:56,320 --> 00:32:59,933 She called it the Lord's blood. 301 00:33:02,130 --> 00:33:05,587 Said it made her feel all alive inside. 302 00:33:07,920 --> 00:33:10,540 Of course that was before I killed her. 303 00:33:13,260 --> 00:33:18,083 And Billy, he was born all premature like that, 304 00:33:19,072 --> 00:33:23,259 and I knew, I knew it was a sign, 305 00:33:23,309 --> 00:33:24,743 a sign from the gods. 306 00:33:29,255 --> 00:33:30,088 What? 307 00:33:32,558 --> 00:33:33,391 What? 308 00:33:37,170 --> 00:33:39,830 You think I'm crazy too? 309 00:33:39,880 --> 00:33:43,545 You think I been drinkin' some of that Lord's blood? 310 00:33:45,220 --> 00:33:46,620 You want some? 311 00:33:46,670 --> 00:33:47,503 You want some? 312 00:33:48,540 --> 00:33:51,420 You want some of the Lord's blood? 313 00:33:54,372 --> 00:33:55,272 Now go feed Billy. 314 00:34:02,244 --> 00:34:03,994 What the hell's that? 315 00:34:05,002 --> 00:34:06,763 No, it's not yours. 316 00:34:11,002 --> 00:34:13,543 Ah, ain't that sweet? 317 00:34:17,280 --> 00:34:18,113 Now go. 318 00:34:20,850 --> 00:34:21,683 Git. 319 00:34:26,160 --> 00:34:26,993 Hey! 320 00:34:32,330 --> 00:34:34,577 Pay some respect to your mama. 321 00:37:17,480 --> 00:37:20,371 You're the perfect child. 322 00:39:07,490 --> 00:39:09,993 Oops, I'm sorry Billy. 323 00:39:11,650 --> 00:39:13,393 It's okay, it's just me. 324 00:39:15,630 --> 00:39:17,123 I brought something for you. 325 00:39:18,589 --> 00:39:19,922 It's a surprise. 326 00:39:22,563 --> 00:39:23,646 A surprise? 327 00:41:35,411 --> 00:41:37,411 Happy birthday, Billy. 328 00:42:12,747 --> 00:42:14,603 - I - know you're watching. 329 00:42:16,790 --> 00:42:18,623 I can smell you. 330 00:42:21,660 --> 00:42:24,310 I can smell, all of you. 331 00:42:27,862 --> 00:42:32,862 Y'all stink, y'all smell of the devil. 332 00:45:16,604 --> 00:45:17,771 I know things. 333 00:45:25,292 --> 00:45:28,877 I feel things, feel things. 334 00:45:32,340 --> 00:45:33,423 I feel you. 335 00:45:37,403 --> 00:45:39,320 I know you're in there. 336 00:45:40,653 --> 00:45:42,893 I know you can feel me. 337 00:45:45,450 --> 00:45:46,893 I know you can hear me. 338 00:45:52,215 --> 00:45:53,465 You're my baby. 339 00:45:56,729 --> 00:45:57,562 My child. 340 00:45:59,660 --> 00:46:01,510 Don't you worry, they won't hurt you. 341 00:46:03,369 --> 00:46:05,369 Quiet speaking, 342 00:46:06,603 --> 00:46:08,020 'cause your mine. 343 00:46:10,084 --> 00:46:13,667 You're the perfect child, the Lord's child. 344 00:46:16,373 --> 00:46:19,934 And I know you're special, they'll see. 345 00:46:19,984 --> 00:46:21,317 They'll all see. 346 00:46:22,461 --> 00:46:24,711 My child is the chosen one. 347 00:48:39,633 --> 00:48:41,133 I'm sorry Billy. 348 00:48:57,080 --> 00:48:58,483 I know it's not your fault. 349 00:49:00,267 --> 00:49:01,100 It's them. 350 00:49:02,100 --> 00:49:02,933 It's him. 351 00:49:04,350 --> 00:49:05,603 He's selfish. 352 00:49:06,490 --> 00:49:09,593 He just wants what he wants, to use you. 353 00:49:11,770 --> 00:49:15,183 But I won't let that happen, not any more. 354 00:49:49,260 --> 00:49:50,613 I know you can hear me. 355 00:49:57,135 --> 00:49:59,052 I know you can feel me. 356 00:50:07,224 --> 00:50:09,057 I know you're in there Billy. 357 00:50:12,886 --> 00:50:13,803 I love you. 358 00:50:35,291 --> 00:50:37,874 What the hell you doin' girl? 359 00:50:42,341 --> 00:50:44,341 The hell you doin' girl? 360 00:50:50,203 --> 00:50:51,036 Stop. 361 00:50:52,467 --> 00:50:53,300 Stop! 362 00:50:54,354 --> 00:50:55,187 No. 363 00:50:56,381 --> 00:50:57,260 Are you crazy, girl? 364 00:50:57,310 --> 00:50:58,704 Crazy like your ma was? 365 00:50:58,754 --> 00:50:59,537 Stop! 366 00:50:59,587 --> 00:51:00,920 Get off of me. 367 00:51:15,640 --> 00:51:17,307 You just like Billy. 368 00:51:20,027 --> 00:51:21,610 You ain't my child. 369 00:51:25,927 --> 00:51:27,510 You ain't my blood. 370 00:51:29,540 --> 00:51:31,393 Your mama was a whore! 371 00:51:52,754 --> 00:51:53,587 Ahhh! 372 00:51:58,327 --> 00:52:00,077 Let go of me! 373 00:52:00,127 --> 00:52:01,210 Let go of me. 374 00:52:03,504 --> 00:52:04,587 Let go of me. 375 00:52:12,504 --> 00:52:14,587 You won't try to kill me. 376 00:52:21,652 --> 00:52:23,569 You ain't got the guts. 377 00:52:28,067 --> 00:52:30,317 Just as dumb as dumb Billy. 378 00:52:33,177 --> 00:52:35,402 Let me go. 379 00:52:35,452 --> 00:52:36,702 You, you freak. 380 00:52:43,940 --> 00:52:46,357 What the hell you doin' girl? 381 00:52:47,600 --> 00:52:49,183 He's not a freak. 382 00:52:50,080 --> 00:52:51,413 He's my brother. 383 00:53:06,094 --> 00:53:09,043 ♪ Happy birthday to you ♪ 384 00:53:09,093 --> 00:53:13,142 ♪ Happy birthday to you ♪ 385 00:53:13,192 --> 00:53:16,670 ♪ Happy birthday dear Billy ♪ 386 00:53:16,720 --> 00:53:20,137 ♪ Happy birthday to you. ♪ 387 00:53:21,193 --> 00:53:24,570 If you make a wish, and blow out the candle, 388 00:53:24,620 --> 00:53:25,453 it'll come true. 389 00:53:37,270 --> 00:53:38,103 Billy. 390 00:53:44,054 --> 00:53:44,887 Yay! 391 00:53:57,481 --> 00:53:58,450 Surprise! 392 00:53:58,500 --> 00:54:00,270 I got you a present. 393 00:54:00,320 --> 00:54:01,343 Here, open it. 394 00:54:11,044 --> 00:54:12,377 Let me help you. 395 00:54:40,410 --> 00:54:42,883 Oh my, don't you look handsome. 396 00:54:57,614 --> 00:54:58,947 I'm gonna miss you. 397 00:55:08,850 --> 00:55:11,517 Hey, let's listen to some music. 398 00:55:23,239 --> 00:55:25,126 I love this song. 399 00:56:47,311 --> 00:56:49,561 Come on Billy, let's dance. 400 00:59:33,551 --> 00:59:34,718 Who are you? 401 00:59:37,127 --> 00:59:38,544 Why are you here? 402 00:59:41,977 --> 00:59:43,483 You tried to steal my food. 403 01:00:00,170 --> 01:00:02,253 You are stealing my food. 404 01:00:05,530 --> 01:00:06,373 You're a thief. 405 01:00:36,670 --> 01:00:38,940 You must be hungry. 406 01:00:38,990 --> 01:00:39,870 You poor little thing, 407 01:00:39,920 --> 01:00:43,753 I'll bet you haven't eaten in days, weeks even. 408 01:00:49,800 --> 01:00:51,083 Looks good, doesn't it? 409 01:00:52,670 --> 01:00:53,750 Do you want some? 410 01:00:58,800 --> 01:01:00,330 Of course you do. 411 01:01:00,380 --> 01:01:03,683 Go ahead, take a bite, you know you want to. 412 01:01:26,667 --> 01:01:27,667 Not so fast. 413 01:01:28,917 --> 01:01:32,167 What do you think, food grows on trees. 414 01:01:37,781 --> 01:01:39,864 Well, so what if it does? 415 01:01:41,020 --> 01:01:44,700 This isn't just any food, this is my food, 416 01:01:44,750 --> 01:01:47,300 and if you want some, you're gonna have to earn it. 417 01:01:52,350 --> 01:01:53,353 What shall it be? 418 01:02:08,140 --> 01:02:10,853 I know, you'll sing. 419 01:02:14,040 --> 01:02:15,520 You'll sing for me, 420 01:02:15,570 --> 01:02:16,910 and I'd better like it, 421 01:02:16,960 --> 01:02:18,887 or I'll squish you like a bug. 422 01:02:31,074 --> 01:02:31,907 Sing! 423 01:04:07,047 --> 01:04:08,329 Stop. 424 01:04:08,379 --> 01:04:09,546 That's enough. 425 01:04:11,193 --> 01:04:13,350 Where have you heard that song? 426 01:04:13,400 --> 01:04:14,533 That's my song. 427 01:04:19,220 --> 01:04:22,210 Go ahead, just take the food. 428 01:04:22,260 --> 01:04:23,203 I have plenty. 429 01:04:24,200 --> 01:04:25,453 I have all I ever want. 430 01:04:27,580 --> 01:04:28,473 All I ever need. 431 01:04:31,060 --> 01:04:32,110 Because I am queen. 432 01:04:35,528 --> 01:04:37,183 Because I am your queen. 433 01:04:46,478 --> 01:04:47,311 What now? 434 01:04:51,890 --> 01:04:54,963 Ah yes, kneel before your queen, peasant. 435 01:04:59,280 --> 01:05:01,373 What's wrong, can't breathe? 436 01:05:02,510 --> 01:05:04,213 Hey, I'm talking to you. 437 01:05:10,000 --> 01:05:12,330 Hey, hello? 438 01:05:12,380 --> 01:05:13,213 Are you dead? 439 01:05:20,910 --> 01:05:22,240 How dare you trick me? 440 01:05:22,290 --> 01:05:23,437 I own you. 441 01:05:23,487 --> 01:05:24,993 You're my pet. 442 01:05:25,940 --> 01:05:28,070 No, you are my slave, 443 01:05:28,120 --> 01:05:30,963 and you belong to me now, and you'll do my bidding. 444 01:05:32,860 --> 01:05:34,843 Or better yet, maybe I'll just eat you. 445 01:05:38,428 --> 01:05:40,307 What is that on your face? 446 01:05:40,357 --> 01:05:41,633 Are you wearing a mask? 447 01:05:45,770 --> 01:05:47,770 I wonder what you're hiding under there? 448 01:05:49,390 --> 01:05:50,760 Remove it. 449 01:05:50,810 --> 01:05:53,533 Remove it now, I want to see all of you. 450 01:05:54,980 --> 01:05:56,457 Or I'll take it off for you. 451 01:06:45,043 --> 01:06:48,310 Oh my, aren't you a pretty thing? 452 01:06:48,360 --> 01:06:51,857 What are you, besides ugly? 453 01:06:54,980 --> 01:06:56,340 Remove your rags. 454 01:06:56,390 --> 01:06:57,620 Remove everything. 455 01:06:57,670 --> 01:06:59,147 I want to see all of you. 456 01:07:43,779 --> 01:07:44,612 Hmm. 457 01:07:47,314 --> 01:07:50,114 So you want to be human do you? 458 01:07:50,164 --> 01:07:52,081 You want to be like me? 459 01:08:07,797 --> 01:08:09,643 You want to be beautiful. 460 01:08:26,010 --> 01:08:28,570 But you're not, you're a hideous little creature, 461 01:08:28,620 --> 01:08:30,430 and you can never be like me, 462 01:08:30,480 --> 01:08:33,090 because I am the queen, and you're nothing, 463 01:08:33,140 --> 01:08:35,203 nothing but a beggar, a thief. 464 01:09:09,650 --> 01:09:11,100 Well if you promise not to leave me, 465 01:09:11,150 --> 01:09:13,320 I'll remove you from your glass prison. 466 01:09:13,370 --> 01:09:15,263 But remember, you're mine now, 467 01:09:16,198 --> 01:09:17,948 and I can kill you with one finger. 468 01:09:20,540 --> 01:09:21,520 Do you promise? 469 01:10:17,840 --> 01:10:19,257 Oh no, not again. 470 01:10:20,154 --> 01:10:20,987 Not now. 471 01:10:28,717 --> 01:10:31,323 If I let you go, will you promise to come back? 472 01:10:32,327 --> 01:10:33,875 You know you have to come back? 473 01:10:33,925 --> 01:10:36,508 I mean I need you to come back. 474 01:10:37,880 --> 01:10:39,713 Please, please come back? 475 01:10:50,340 --> 01:10:52,240 Remember, you promised. 476 01:10:52,290 --> 01:10:54,220 Don't leave me here like this. 477 01:10:54,270 --> 01:10:56,963 Don't leave me here, alone. 478 01:12:22,110 --> 01:12:24,990 You see, we're not so different, after all. 479 01:12:25,040 --> 01:12:26,203 We can be friends. 480 01:12:27,120 --> 01:12:27,977 I need you. 481 01:12:51,235 --> 01:12:52,402 Sing for me. 482 01:12:55,636 --> 01:12:56,803 Come on, sing. 483 01:13:00,814 --> 01:13:02,814 Hey, I'm talking to you. 484 01:15:44,144 --> 01:15:44,977 Grandpa. 485 01:15:57,997 --> 01:15:58,914 The rain, 486 01:16:01,047 --> 01:16:02,295 it stopped? 487 01:16:02,345 --> 01:16:04,428 Yes, about an hour ago. 488 01:16:15,390 --> 01:16:17,103 Did you bring me pint? 489 01:16:25,740 --> 01:16:26,580 Yes, sir. 490 01:16:49,696 --> 01:16:51,196 Me beautiful lady, 491 01:16:52,460 --> 01:16:54,340 oh how I missed thee. 492 01:17:11,960 --> 01:17:13,080 Now what is it laddie, 493 01:17:13,130 --> 01:17:15,780 what are you all hot in the pants, about? 494 01:17:15,830 --> 01:17:17,393 Grandpa, I found it. 495 01:17:18,420 --> 01:17:19,270 You found what? 496 01:17:20,216 --> 01:17:22,304 The rainbow, the rainbow's end. 497 01:17:23,187 --> 01:17:24,020 What? 498 01:17:25,190 --> 01:17:27,680 The end, I found the rainbow's end. 499 01:17:27,730 --> 01:17:28,853 You found what? 500 01:17:31,910 --> 01:17:36,763 I told you to stay away from that bloody thing, it's evil. 501 01:17:38,433 --> 01:17:39,633 It's cursed! 502 01:17:49,580 --> 01:17:51,193 It's not a rainbow. 503 01:17:54,590 --> 01:17:56,493 It's only half of it. 504 01:17:57,880 --> 01:18:01,210 The rest is underground. 505 01:18:01,260 --> 01:18:05,973 It's a ring, a halo. 506 01:18:07,350 --> 01:18:08,893 It's the devil's halo. 507 01:18:11,070 --> 01:18:14,567 It lures the weak in with its beautiful colors. 508 01:18:17,760 --> 01:18:20,660 And the greedy, with its promise of gold. 509 01:18:24,600 --> 01:18:27,393 And anyone who looks for it, never returns. 510 01:18:33,286 --> 01:18:34,069 But I found the... 511 01:18:34,119 --> 01:18:34,946 Stop it! 512 01:18:34,996 --> 01:18:35,829 Stop it! 513 01:18:43,920 --> 01:18:46,720 You don't know what you're messin' with, lad. 514 01:18:46,770 --> 01:18:51,770 Nothing good can ever come from that rainbow, 515 01:18:51,800 --> 01:18:53,190 only pain 516 01:18:54,596 --> 01:18:55,679 only sufferin'. 517 01:19:08,680 --> 01:19:09,710 Sit down, laddie. 518 01:19:14,330 --> 01:19:15,980 I'm going to tell you somethin' 519 01:19:16,030 --> 01:19:17,923 I've never told anyone before. 520 01:19:19,640 --> 01:19:21,143 I was about your age, 521 01:19:22,880 --> 01:19:24,803 I too found the rainbow's end. 522 01:19:26,575 --> 01:19:30,890 I saw the pain, I saw the sufferin'. 523 01:19:36,150 --> 01:19:39,043 It was the last thing I ever saw. 524 01:19:47,425 --> 01:19:49,463 I can still see her face. 525 01:19:51,367 --> 01:19:53,784 I can still hear her screams. 526 01:20:06,800 --> 01:20:08,727 Stop, I mean it, stop! 527 01:20:19,334 --> 01:20:20,830 Are you all right? 528 01:20:20,880 --> 01:20:22,250 What are you, crazy? 529 01:20:22,300 --> 01:20:24,224 Serves you right, you bully. 530 01:20:24,274 --> 01:20:26,127 I'm bleedin', I'm bleedin'! 531 01:20:27,350 --> 01:20:28,790 Oh it's just a scratch, 532 01:20:28,840 --> 01:20:30,240 don't be such a baby. 533 01:20:30,290 --> 01:20:31,340 I'm bleedin'. 534 01:20:33,500 --> 01:20:34,680 Look at my dress. 535 01:20:34,730 --> 01:20:35,620 Mama's gonna kill me. 536 01:20:35,670 --> 01:20:37,290 Don't get all hot in the pants. 537 01:20:37,340 --> 01:20:38,850 It's just a dress. 538 01:20:38,900 --> 01:20:40,040 Come on, it's stopped raining. 539 01:20:40,090 --> 01:20:41,740 Grab my bag, we're gonna be late. 540 01:20:42,660 --> 01:20:44,483 Hey, I'm dying here. 541 01:20:46,510 --> 01:20:47,825 Never mind. 542 01:20:47,875 --> 01:20:48,708 Whoa. 543 01:20:52,960 --> 01:20:53,860 Look, a rainbow. 544 01:20:55,408 --> 01:20:56,575 It's so close. 545 01:20:57,590 --> 01:20:59,120 Come on. 546 01:20:59,170 --> 01:21:00,320 Let's go find the gold. 547 01:21:01,770 --> 01:21:02,900 Where you goin'? 548 01:21:02,950 --> 01:21:04,283 We're gonna be late. 549 01:21:05,913 --> 01:21:07,763 You can't reach the end of a rainbow. 550 01:23:17,820 --> 01:23:19,653 Hey, get out of there. 551 01:23:32,457 --> 01:23:33,919 I've got it. 552 01:23:33,969 --> 01:23:35,469 I've got the gold. 553 01:24:25,064 --> 01:24:25,897 No! 554 01:24:31,430 --> 01:24:34,453 And just like that, she was gone. 555 01:24:34,503 --> 01:24:38,393 Vanished into the vile pool of rotten flesh. 556 01:24:40,080 --> 01:24:42,160 But I had to do something. 557 01:24:43,701 --> 01:24:46,163 Find the strength, 558 01:24:46,213 --> 01:24:48,143 find the courage, 559 01:24:49,240 --> 01:24:52,147 I had to find my sister! 560 01:24:59,947 --> 01:25:01,364 But what I found, 561 01:25:02,396 --> 01:25:03,229 was hell. 562 01:25:07,524 --> 01:25:11,666 It was like a machine, a processing plant 563 01:25:11,716 --> 01:25:14,633 with millions of souls stuck to it, 564 01:25:16,378 --> 01:25:17,545 like flypaper. 565 01:25:19,655 --> 01:25:23,822 Their sins being ripped from their bones. 566 01:25:25,236 --> 01:25:26,019 Bit by bit. 567 01:25:26,069 --> 01:25:29,060 A cleansing, a purification 568 01:25:31,469 --> 01:25:36,452 Only to be fed to what lay beneath. 569 01:25:39,266 --> 01:25:40,099 The devil. 570 01:25:45,506 --> 01:25:48,797 Once cleansed, their skinless remains 571 01:25:48,847 --> 01:25:51,180 were discarded like rubbish. 572 01:25:54,062 --> 01:25:56,645 And their souls were set free, 573 01:25:59,902 --> 01:26:02,819 Free to complete their journey, 574 01:26:06,797 --> 01:26:10,223 their journey into the afterlife. 575 01:26:11,469 --> 01:26:12,523 Help me! 576 01:26:21,190 --> 01:26:22,023 Help me. 577 01:26:27,422 --> 01:26:28,255 Help me. 578 01:26:32,612 --> 01:26:33,445 Help me! 579 01:26:39,801 --> 01:26:42,751 Give me your hand. 580 01:26:42,801 --> 01:26:47,801 Give me your hand. 581 01:26:49,441 --> 01:26:50,524 Help, help! 582 01:26:51,750 --> 01:26:53,540 Let it go, give me your hand. 583 01:26:53,590 --> 01:26:54,540 Help me! 584 01:26:54,590 --> 01:26:55,471 Let it go. 585 01:26:55,521 --> 01:26:57,021 Give me your hand. 586 01:27:19,230 --> 01:27:20,709 Help me. 587 01:27:25,818 --> 01:27:26,651 No! 588 01:28:47,639 --> 01:28:52,639 If she only let it go. 589 01:28:54,810 --> 01:28:57,193 But Grandpa, I found it, I found the gold. 590 01:29:00,090 --> 01:29:00,923 You did what? 591 01:29:09,397 --> 01:29:10,314 Gold, gold? 592 01:29:14,230 --> 01:29:15,950 These are teeth. 593 01:29:16,000 --> 01:29:17,950 These are people's teeth. 594 01:29:18,000 --> 01:29:19,901 You brought this here? 595 01:29:19,951 --> 01:29:22,833 What the hell's wrong with ya boy? 596 01:29:22,883 --> 01:29:24,960 This belongs to the devil, 597 01:29:25,010 --> 01:29:27,400 and he's going to come looking for it. 598 01:29:27,450 --> 01:29:29,579 No one ever returns from... 599 01:29:29,629 --> 01:29:32,910 How did you escape? 600 01:29:32,960 --> 01:29:34,123 What? 601 01:29:34,173 --> 01:29:36,253 How did you get away with the gold? 602 01:29:38,610 --> 01:29:40,650 I never told you about that. 603 01:29:57,269 --> 01:29:58,686 How did you know? 604 01:30:00,377 --> 01:30:01,960 How did you escape? 605 01:30:05,971 --> 01:30:10,971 He didn't. 606 01:30:27,988 --> 01:30:32,988 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 37623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.