All language subtitles for The Shop Around The Corner (1940) DVDRip (SiRiUs sHaRe)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 2 00:01:47,299 --> 00:01:49,200 - 'Morning, Mr. Pirovitch. - Good morning. 3 00:01:49,269 --> 00:01:52,030 - Always the first one. - It's none of your business. 4 00:01:52,109 --> 00:01:54,599 Let me tell you, it doesn't hurt to be too early. 5 00:01:54,680 --> 00:01:58,840 What for and why? Who sees you? Me. And who sees me? You. 6 00:01:59,250 --> 00:02:02,650 What does it get us? Can we give each other a raise? No. 7 00:02:02,819 --> 00:02:05,510 What are you doing with that bicycle? You can't take it. 8 00:02:05,590 --> 00:02:07,109 Better not let Mr. Matuschek see. 9 00:02:07,189 --> 00:02:09,280 Why don't you tell him? It's all right with me. 10 00:02:09,360 --> 00:02:12,689 You know where I was last night while you were home soaking your feet? 11 00:02:12,759 --> 00:02:14,919 Running my legs off for Mrs. Matuschek. 12 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 "Pepi, go to the dressmaker." And when I come back: 13 00:02:17,430 --> 00:02:20,199 "Pepi, will you please pick up a package at the drugstore?" 14 00:02:20,270 --> 00:02:22,400 - Good morning. - Good morning, Miss Kaczek. 15 00:02:22,469 --> 00:02:23,159 Good morning. 16 00:02:23,240 --> 00:02:25,370 - How's your boy? - Much better, thanks. 17 00:02:25,439 --> 00:02:28,710 - We called Dr. Hegedus. - He's a very expensive doctor. 18 00:02:28,780 --> 00:02:30,110 What can you do? 19 00:02:30,180 --> 00:02:32,669 I thought I'd cut down on my cigars for a few weeks. 20 00:02:32,750 --> 00:02:35,270 - Good morning. - Good morning, llona. 21 00:02:35,349 --> 00:02:38,110 - That's a new silver fox! It's stunning! - Thank you. 22 00:02:38,189 --> 00:02:40,520 - It must have been pretty expensive. - It was. 23 00:02:40,689 --> 00:02:42,949 I hesitated a long time before I bought it. 24 00:02:43,020 --> 00:02:46,319 I said, "No, I can't afford it." Still, I couldn't take my eyes off it. 25 00:02:46,389 --> 00:02:50,259 - I said, "No, I have no right to..." - And then he said, "Go on and take it." 26 00:02:50,330 --> 00:02:52,270 - Trying to be clever. - Shut up. 27 00:02:52,330 --> 00:02:54,030 Good morning. 28 00:02:54,099 --> 00:02:56,870 Pepi, go to the drugstore and get me a bicarbonate of soda. 29 00:02:56,939 --> 00:02:58,669 - What's the matter? - Do you feel well? 30 00:02:58,740 --> 00:03:00,000 It's all right. 31 00:03:00,439 --> 00:03:03,270 - Good morning, good morning. - Good morning. 32 00:03:03,340 --> 00:03:04,810 - Want to hear a joke? - No. 33 00:03:05,750 --> 00:03:07,310 What's the matter, folks? 34 00:03:07,419 --> 00:03:11,250 Not awake yet? Look at me. I bet I haven't slept half as much as you. 35 00:03:11,620 --> 00:03:14,419 Friends, Romans, countrymen, to tell you the truth... 36 00:03:14,490 --> 00:03:16,789 ...I had quite a time last night. 37 00:03:16,930 --> 00:03:18,919 We don't want to hear the poor girl's name. 38 00:03:18,990 --> 00:03:22,590 - Kralik, how was the dinner last night? - Oh, yes, that's right. 39 00:03:22,659 --> 00:03:26,960 Kralik had dinner with the boss last night. How was it? Tell us all about it. 40 00:03:27,039 --> 00:03:29,629 - Are you a partner now, Mr. Kralik? - Don't be funny. 41 00:03:31,639 --> 00:03:32,699 How was it? 42 00:03:32,770 --> 00:03:35,370 It was a very nice evening, and I enjoyed myself. 43 00:03:35,479 --> 00:03:37,810 - I bet the food was good. - You can imagine. 44 00:03:37,879 --> 00:03:40,539 Tell me, is it true Mrs. Matuschek had her face lifted? 45 00:03:40,620 --> 00:03:41,580 How could I know that? 46 00:03:41,650 --> 00:03:45,050 - How old did she look to you last night? - Well, 40. 47 00:03:45,319 --> 00:03:46,810 She had her face lifted. 48 00:03:46,889 --> 00:03:49,789 I think Mrs. Matuschek is a very charming woman. 49 00:03:49,860 --> 00:03:52,689 - Who said she isn't? - Don't try to make something out of it. 50 00:03:52,759 --> 00:03:54,729 I didn't say Mrs. Matuschek is not charming. 51 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 But I said she is. What's wrong with that? 52 00:03:57,099 --> 00:03:58,400 So the food was good? 53 00:03:58,469 --> 00:04:00,629 Seven courses, not including the hors d'oeuvres. 54 00:04:00,699 --> 00:04:03,830 - Were you sitting next to her? - I was. What do you think of that? 55 00:04:03,909 --> 00:04:06,969 - I bet you were brilliant. - No, I kept still and tried to learn. 56 00:04:07,039 --> 00:04:09,340 - Your bicarbonate, Mr. Kralik. - Thanks, Pepi. 57 00:04:09,409 --> 00:04:12,280 - Bicarbonate? - I had a little too much goose liver. 58 00:04:12,349 --> 00:04:14,539 What's the matter? Wasn't it any good? 59 00:04:14,650 --> 00:04:17,980 Now, look here, vadas. Just a minute. Folks, come over. 60 00:04:18,050 --> 00:04:19,949 Did you hear... I want you to hear this. 61 00:04:20,019 --> 00:04:22,550 Did I make any derogatory remark about the goose liver? 62 00:04:22,620 --> 00:04:24,089 - No, not any! - Not one word! 63 00:04:24,160 --> 00:04:26,250 I merely said that I had too much goose liver. 64 00:04:26,329 --> 00:04:28,689 - "A little too much goose liver." - That's right. 65 00:04:28,759 --> 00:04:32,430 "A little too much goose liver." Not one word more, and not one less. 66 00:04:37,970 --> 00:04:40,740 - Good morning, Mr. Matuschek. - Yes, good morning. 67 00:04:41,310 --> 00:04:42,500 Here. 68 00:04:44,449 --> 00:04:46,740 - Good morning. - Good morning, Mr. Matuschek. 69 00:04:55,660 --> 00:04:58,180 Who put this 32.50 suitcase in the window? 70 00:04:58,930 --> 00:05:00,589 I did, Mr. Matuschek. 71 00:05:01,699 --> 00:05:04,889 - I guess it's all right. - Thank you, Mr. Matuschek. 72 00:05:05,100 --> 00:05:07,399 - Yeah. Pepi. - Yes, Mr. Matuschek. 73 00:05:08,569 --> 00:05:12,939 Go across the street to the drugstore, and get me some bicarbonate of soda. 74 00:05:13,009 --> 00:05:14,069 Yes, sir. 75 00:05:14,610 --> 00:05:16,839 Allow me, Mr. Matuschek. May I help? 76 00:05:20,050 --> 00:05:21,879 There we are, Mr. Matuschek. 77 00:05:37,199 --> 00:05:41,000 - Pirovitch. Want to hear something nice? - Yes. What is it? 78 00:05:41,699 --> 00:05:43,189 A letter from a girl. 79 00:05:45,470 --> 00:05:48,470 "My heart was trembling as I walked into the post office... 80 00:05:48,980 --> 00:05:51,740 "...and there you were, lying in box 237. 81 00:05:52,910 --> 00:05:55,379 "I took you out of your envelope and read you... 82 00:05:56,180 --> 00:05:57,949 "...read you right there... 83 00:05:58,649 --> 00:06:00,279 "...oh, my dear friend." 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,810 - What is all this? - You see, I wanted to buy an encyclopedia. 85 00:06:03,889 --> 00:06:05,720 Encyclopedia? What're you talking about? 86 00:06:05,790 --> 00:06:09,160 You come to a time in your life when you get tired of going to caf�s... 87 00:06:09,230 --> 00:06:12,060 ...dance halls every night, and you want to improve yourself. 88 00:06:12,129 --> 00:06:14,399 You want to study something about art... 89 00:06:14,470 --> 00:06:17,800 ...literature and history, how people live in Brazil. 90 00:06:18,069 --> 00:06:20,399 Tell me what has all this to do with the letter? 91 00:06:20,480 --> 00:06:22,639 You know I can't afford a new encyclopedia... 92 00:06:22,740 --> 00:06:25,269 ...so I was looking through the ads in the paper... 93 00:06:25,350 --> 00:06:28,579 ...and I got on the wrong page, and I came across this ad, and... 94 00:06:28,680 --> 00:06:32,120 Wait a minute, I have it right here. Here, read that. 95 00:06:33,860 --> 00:06:37,449 "Modern girl wishes to correspond on cultural subjects... 96 00:06:37,560 --> 00:06:40,459 "...anonymously with intelligent, sympathetic, young man. 97 00:06:42,060 --> 00:06:46,930 "Address: Dear Friend, Post Office 15, Box 237." 98 00:06:47,300 --> 00:06:49,329 I know those ads. The papers are full of them. 99 00:06:49,399 --> 00:06:52,459 - How long has this been going on? - We've exchanged four letters. 100 00:06:52,540 --> 00:06:55,129 - Four letters? - And she's no ordinary girl. 101 00:06:55,209 --> 00:06:56,800 Now listen to this: 102 00:06:57,709 --> 00:06:59,699 "Are you tall? Are you short? 103 00:07:00,209 --> 00:07:03,839 "Are your eyes blue? Are they brown? Don't tell me. 104 00:07:04,589 --> 00:07:07,490 "What does it matter so long as our minds meet?" 105 00:07:07,920 --> 00:07:11,019 - That's beautiful. - It is, isn't it? 106 00:07:11,089 --> 00:07:12,220 Now, wait a minute. 107 00:07:13,089 --> 00:07:15,889 "We have enough troubles in our daily lives. 108 00:07:15,959 --> 00:07:18,120 "There are so many great and beautiful things... 109 00:07:18,199 --> 00:07:20,220 "...to discuss in this world of ours... 110 00:07:20,300 --> 00:07:22,430 "...it would be wasting precious moments... 111 00:07:22,500 --> 00:07:24,899 "...if we told each other the vulgar details... 112 00:07:24,970 --> 00:07:28,339 "...of how we earn our daily bread, so don't let's do it." 113 00:07:28,410 --> 00:07:29,470 Mr. Kralik. 114 00:07:29,740 --> 00:07:31,180 Yes, Mr. Matuschek. 115 00:07:34,480 --> 00:07:35,509 Yes, Mr. Matuschek. 116 00:07:35,579 --> 00:07:38,639 I can buy two dozen of these cigarette boxes at Miklos Brothers. 117 00:07:38,720 --> 00:07:42,279 What do you think of it? I think it's great. Well, open it. 118 00:07:46,689 --> 00:07:48,420 No, Mr. Matuschek, it's not for us. 119 00:07:48,500 --> 00:07:51,470 But you haven't listened to it. It plays Ochi Tchornya. 120 00:07:51,529 --> 00:07:54,759 Even if it played Beethoven's Ninth Symphony, I'd still say no. 121 00:07:54,839 --> 00:07:56,300 I just don't like the idea. 122 00:07:56,370 --> 00:07:58,699 It's wonderful how you make up your mind so quickly. 123 00:07:58,769 --> 00:08:00,600 I've been in this business for 35 years. 124 00:08:00,680 --> 00:08:03,639 It took me a whole hour to decide that I like this box. 125 00:08:03,709 --> 00:08:07,009 But, of course, you're a genius. You know so much more than I. 126 00:08:07,079 --> 00:08:09,709 - Mr. vadas. - Coming, Mr. Matuschek. 127 00:08:10,449 --> 00:08:12,649 - Miss Novotni. - Yes, Mr. Matuschek? 128 00:08:12,720 --> 00:08:14,550 Look here, what do you think of this? 129 00:08:14,660 --> 00:08:17,420 I want your honest opinion. Don't let me influence you. 130 00:08:17,490 --> 00:08:20,019 All I want is your honest opinion. 131 00:08:29,300 --> 00:08:30,930 Well, Miss Novotni? 132 00:08:31,069 --> 00:08:33,009 I think people who smoke cigarettes... 133 00:08:33,070 --> 00:08:35,509 ...and love to hear Ochi Tchornya will like it. 134 00:08:35,580 --> 00:08:36,570 I'd even go further. 135 00:08:36,639 --> 00:08:39,269 I think it'll make music lovers out of smokers... 136 00:08:39,350 --> 00:08:42,110 ...and smokers out of music lovers. It's sensational! 137 00:08:42,179 --> 00:08:44,710 Yes, well. Mr. Kralik, have you thought it over? 138 00:08:44,789 --> 00:08:47,950 Yes. I still think it's inadvisable. 139 00:08:48,690 --> 00:08:50,350 Well, give me one reason. 140 00:08:51,690 --> 00:08:54,320 Let's say that a man smokes 20 cigarettes a day. 141 00:08:54,399 --> 00:08:56,860 That means that 20 times a day he opens this box... 142 00:08:56,929 --> 00:08:59,529 ...and 20 times a day he has to listen to Ochi Tchornya. 143 00:08:59,600 --> 00:09:01,259 It's a perfectly terrible idea. 144 00:09:01,340 --> 00:09:03,429 It's imitation leather, the glue's no good... 145 00:09:03,500 --> 00:09:07,000 ...in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya. 146 00:09:07,070 --> 00:09:10,940 You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that. 147 00:09:11,080 --> 00:09:13,240 You sell things and let me do the buying. 148 00:09:13,350 --> 00:09:14,909 - Excuse me, Mr. Matuschek. - Yes? 149 00:09:14,980 --> 00:09:17,919 Miklos Brothers is calling about the cigarette box. 150 00:09:17,990 --> 00:09:19,210 Miklos, yes. 151 00:09:20,450 --> 00:09:21,889 Yes, Mr. Miklos. 152 00:09:24,659 --> 00:09:27,590 Can I call you back in about five minutes? 153 00:09:27,659 --> 00:09:30,220 I'd like a little more time to think about it. 154 00:09:30,299 --> 00:09:32,460 No, no, it's not the price. 155 00:09:32,529 --> 00:09:35,500 It's just that I'm not quite sure about the whole idea. 156 00:09:36,940 --> 00:09:37,929 Yes. 157 00:09:38,639 --> 00:09:40,110 Yes, Mr. Miklos. 158 00:09:41,080 --> 00:09:42,059 What? 159 00:09:42,580 --> 00:09:45,480 You can't expect me to make up my mind in five minutes! 160 00:09:45,549 --> 00:09:47,909 If that's the case, then I'll have to say no. 161 00:09:47,980 --> 00:09:49,240 I'm sorry. 162 00:10:05,100 --> 00:10:07,120 - Good morning, madam. - Good morning. 163 00:10:07,200 --> 00:10:10,029 - A lovely bag, don't you think? - Yes, very. 164 00:10:10,100 --> 00:10:11,200 It's an imported model. 165 00:10:11,269 --> 00:10:13,539 We have it in pigskin, several different colors... 166 00:10:13,610 --> 00:10:15,769 ...and with or without fitted accessories. 167 00:10:16,240 --> 00:10:20,809 - I really didn't come in to buy a bag. - I beg your pardon. What can I show you? 168 00:10:21,419 --> 00:10:24,409 To tell you the truth, I really didn't come in to buy anything. 169 00:10:24,490 --> 00:10:25,820 That's perfectly all right. 170 00:10:25,889 --> 00:10:28,250 If you wish to look around, make yourself at home. 171 00:10:28,320 --> 00:10:29,580 Yes, thank you. 172 00:10:32,029 --> 00:10:34,789 I wonder if I could see Mr. Matuschek. 173 00:10:35,129 --> 00:10:38,029 Unfortunately, Mr. Matuschek is quite busy at the moment. 174 00:10:39,000 --> 00:10:42,299 - I could call him if you wanted. - I'd appreciate it. Thank you. 175 00:10:42,600 --> 00:10:46,539 If you tell me your wishes, it's possible I could take care of them. 176 00:10:47,639 --> 00:10:51,129 I noticed in your shop window that you're having a summer sale. 177 00:10:51,210 --> 00:10:54,080 Yes, everything in the shop is marked down 25 percent... 178 00:10:54,149 --> 00:10:58,139 ...some articles even more. Take for instance this compact. 179 00:10:58,250 --> 00:11:01,850 Yesterday you couldn't get it for a penny less than 3.90. Now it's 2.25. 180 00:11:02,120 --> 00:11:06,149 - Yes, that's a wonderful bargain. - Everything in the shop is a bargain today. 181 00:11:06,230 --> 00:11:08,919 Yes, I imagine you'll be doing big business. 182 00:11:09,000 --> 00:11:11,590 I have no doubt of it. You were very wise to come early. 183 00:11:11,669 --> 00:11:14,600 It'll be such a rush, we won't be able to help the customers. 184 00:11:14,669 --> 00:11:18,470 - Maybe you should take on extra help. - We probably will. 185 00:11:18,669 --> 00:11:21,870 Maybe you could use me. I'm looking for a job. 186 00:11:25,750 --> 00:11:29,649 That wasn't very nice, letting me go through the whole routine. 187 00:11:29,720 --> 00:11:33,149 I'm terribly sorry. I didn't mean to. Could you help me get a job here? 188 00:11:33,220 --> 00:11:34,809 I'd like to, but there's no opening. 189 00:11:34,919 --> 00:11:38,289 But you just told me you'd need some extra people because of the rush. 190 00:11:38,830 --> 00:11:40,730 Look around for yourself. 191 00:11:40,799 --> 00:11:43,200 You can see what kind of business we're doing. 192 00:11:43,399 --> 00:11:44,799 I beg your pardon. 193 00:11:45,629 --> 00:11:46,399 Yes, madam? 194 00:11:46,470 --> 00:11:49,559 How much is that belt in the window, the one that says 2.95? 195 00:11:49,639 --> 00:11:51,700 - 2.95. - Oh, no. 196 00:11:55,179 --> 00:11:59,110 - May I tell you my qualifications? - Lf I could do anything for you, I'd do it. 197 00:11:59,210 --> 00:12:00,409 I'm not inexperienced. 198 00:12:00,480 --> 00:12:02,419 I know the situation, and there's no chance. 199 00:12:02,480 --> 00:12:04,639 I worked for two years at Blasek and Company... 200 00:12:04,720 --> 00:12:06,580 ...and 10 months at Latzki Brothers. 201 00:12:06,649 --> 00:12:09,019 Even if you'd worked at Mintz and Kramer... 202 00:12:09,090 --> 00:12:11,120 I did! I took care of the finest clientele. 203 00:12:11,190 --> 00:12:14,129 We don't deal with that class here. We have middle-class trade. 204 00:12:14,200 --> 00:12:15,629 What trade do you think they have? 205 00:12:15,700 --> 00:12:16,960 They'd take me back now. 206 00:12:17,129 --> 00:12:19,330 - Why don't you go back? - That's another story. 207 00:12:19,399 --> 00:12:22,340 If it was up to me, I'd put you to work. But I'm not the boss. 208 00:12:22,470 --> 00:12:25,799 - Then why don't you let me see him? - He's in sort of a bad mood today. 209 00:12:25,870 --> 00:12:27,899 I'll take a chance. Maybe I can cheer him up. 210 00:12:27,980 --> 00:12:32,210 Young lady, I've been here for nine years, and I know Mr. Matuschek inside out. 211 00:12:32,279 --> 00:12:34,210 I can predict his every reaction. 212 00:12:34,279 --> 00:12:36,809 I could tell you word for word exactly what he'd say. 213 00:12:36,879 --> 00:12:39,789 Mr. Kralik, I beg your pardon. 214 00:12:39,889 --> 00:12:41,789 Just one moment, please. 215 00:12:42,389 --> 00:12:43,480 It's all right. 216 00:12:45,259 --> 00:12:47,629 So, you know every reaction of mine? 217 00:12:48,159 --> 00:12:49,750 You know me inside out? 218 00:12:50,129 --> 00:12:52,759 You know what I think, even before I thought of it. 219 00:12:53,299 --> 00:12:55,700 You're not only a genius, you're a mind reader. 220 00:12:55,769 --> 00:12:57,759 - Mr. Matuschek... - Never mind. 221 00:12:58,740 --> 00:13:01,669 Good morning, madam. I am Mr. Matuschek. 222 00:13:01,779 --> 00:13:04,940 - Good morning, Mr. Matuschek. - Here, please, sit down. 223 00:13:05,879 --> 00:13:07,970 I don't know what the difficulty is... 224 00:13:08,120 --> 00:13:10,580 ...but I can assure you, that the word "impossible"... 225 00:13:10,649 --> 00:13:13,210 ...is not in the vocabulary of Matuschek and Company. 226 00:13:13,320 --> 00:13:15,620 - I am so happy to hear you say that. - I mean it. 227 00:13:15,759 --> 00:13:17,620 - Mr. Matuschek. - Yes, madam? 228 00:13:18,059 --> 00:13:19,289 I was at Blasek and Company... 229 00:13:19,360 --> 00:13:22,519 Oh, madam. I'm sure you'll find much nicer things in my shop. 230 00:13:22,600 --> 00:13:25,789 No, I mean, I worked there. I'm looking for a job. 231 00:13:25,899 --> 00:13:28,429 No, no, that's impossible. It's out of the question. 232 00:13:28,500 --> 00:13:30,129 - But... - I have no time. I'm very busy. 233 00:13:32,309 --> 00:13:35,639 I'm very sorry. I'm afraid you're just wasting your time. 234 00:13:35,740 --> 00:13:37,470 But I've got to have a job. 235 00:13:37,580 --> 00:13:40,100 - Mr. Kralik. - Just a moment, Mr. Matuschek. 236 00:13:40,179 --> 00:13:43,620 - Have you tried Baum's Department Store? - Every entrance. 237 00:13:43,750 --> 00:13:47,049 I don't know what to tell you. Maybe after inventory. 238 00:13:47,659 --> 00:13:49,559 - When will that be? - In a week or so. 239 00:13:49,659 --> 00:13:52,149 - Kralik! - Just a minute, Mr. Matuschek. 240 00:13:52,230 --> 00:13:53,889 Please, may I leave my address? 241 00:13:53,960 --> 00:13:55,789 If we need anybody, you'll be the first. 242 00:13:55,860 --> 00:13:57,730 My name is Klara Novak, Duna Street, 42. 243 00:13:57,799 --> 00:14:00,320 And if you need me in a hurry, you can phone 246-422. 244 00:14:00,399 --> 00:14:01,929 It's the grocery store downstairs. 245 00:14:02,000 --> 00:14:04,870 Ask for Johanna, and tell her you have a message for Klara. 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,600 "Business message for Klara." Yes, I have that. 247 00:14:07,809 --> 00:14:10,139 - Yes, Mr. Matuschek? - Close the door. 248 00:14:13,909 --> 00:14:18,080 Why did you put me in that situation in front of the whole shop? 249 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 I'm very sorry, sir, but it was not my fault. 250 00:14:20,389 --> 00:14:23,480 - Whose fault was it? Mine? - Yes. 251 00:14:23,820 --> 00:14:27,120 What's the matter with you, Kralik? You're my oldest employee. 252 00:14:27,190 --> 00:14:29,690 I do everything I can to show my appreciation. 253 00:14:29,960 --> 00:14:31,899 I ask you to my house. 254 00:14:31,970 --> 00:14:35,269 - I'm very grateful, sir. - You have a funny way of showing it. 255 00:14:35,340 --> 00:14:37,629 You know how much I value your judgment... 256 00:14:37,769 --> 00:14:39,710 ...and on every occasion you contradict me. 257 00:14:39,769 --> 00:14:41,470 Whatever I say, you say, "no." 258 00:14:41,539 --> 00:14:45,269 From now on, I say, "yes." Yes, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek. 259 00:14:45,350 --> 00:14:47,750 Certainly, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek. 260 00:14:47,820 --> 00:14:51,980 - That was a nice party last night. - Yes, Mr. Matuschek. 261 00:14:52,220 --> 00:14:56,590 - Yes, I had a lot of fun, didn't you? - Yes. 262 00:14:57,759 --> 00:15:00,159 I'm glad you enjoyed yourself so much. 263 00:15:00,289 --> 00:15:03,490 That little poem that you wrote in Mrs. Matuschek's guest book... 264 00:15:03,559 --> 00:15:05,429 ...did you make that up yourself? 265 00:15:05,529 --> 00:15:07,399 It's sort of half and half. 266 00:15:07,570 --> 00:15:10,870 - How do you mean? - Half Shakespeare and half me. 267 00:15:11,110 --> 00:15:14,230 I just changed the lines around to suit the occasion. 268 00:15:14,580 --> 00:15:17,240 I made that last line rhyme with Matuschek, that's all. 269 00:15:18,009 --> 00:15:21,179 - Mrs. Matuschek liked it very much. - Thank you. 270 00:15:21,620 --> 00:15:24,279 You made a fine impression on her. 271 00:15:24,490 --> 00:15:27,220 Mrs. Matuschek thinks a lot of you. 272 00:15:28,059 --> 00:15:30,519 And you know, I think a lot of Mrs. Matuschek. 273 00:15:34,659 --> 00:15:36,149 - Mr. Matuschek? - Yes? 274 00:15:36,230 --> 00:15:39,669 I've found a customer for the cigarette box. What price shall I quote? 275 00:15:39,730 --> 00:15:41,389 Well, let me see. 276 00:15:41,539 --> 00:15:45,159 It costs us 2.85, and I think we get five percent... 277 00:15:47,740 --> 00:15:49,870 Let me take care of this, Mr. Matuschek. 278 00:15:51,009 --> 00:15:54,110 Look, there's no use waiting now. Believe me. 279 00:15:54,179 --> 00:15:56,169 If there's an opening, you'll be the first. 280 00:15:56,250 --> 00:15:59,649 Just a moment. Tell me, would you buy a box like this? 281 00:16:00,789 --> 00:16:03,549 Mr. Matuschek, I couldn't buy anything at the moment. 282 00:16:03,659 --> 00:16:07,019 No, I want your opinion. Your honest opinion. 283 00:16:07,190 --> 00:16:10,220 Now, don't let me influence you. I just want your opinion. 284 00:16:10,600 --> 00:16:12,000 Do you like this box? 285 00:16:12,330 --> 00:16:14,700 Yes, I do. I think it's lovely. 286 00:16:14,870 --> 00:16:16,299 Yes. Why? 287 00:16:17,299 --> 00:16:18,570 Why? 288 00:16:20,139 --> 00:16:21,659 I think it's romantic. 289 00:16:21,909 --> 00:16:23,570 What's romantic about it? 290 00:16:26,309 --> 00:16:29,980 Well, cigarettes and music, I don't know. 291 00:16:30,480 --> 00:16:33,580 It makes me think of moonlight and... 292 00:16:34,860 --> 00:16:36,409 ...cigarettes and music. 293 00:16:36,559 --> 00:16:40,429 - There's the woman's point of view. - Yes, Mr. Matuschek. 294 00:16:40,960 --> 00:16:42,759 - Mr. Matuschek. - Yes, Miss... 295 00:16:42,899 --> 00:16:43,860 Novak. 296 00:16:44,000 --> 00:16:48,370 - How much are you selling it for? - Let me see. 4.25. 297 00:16:49,070 --> 00:16:50,000 4.25? 298 00:16:50,399 --> 00:16:51,529 Yes, 4.25. 299 00:16:51,909 --> 00:16:54,809 That's a bargain! That's a real bargain! 300 00:17:00,309 --> 00:17:03,309 Good morning, madam. It's a lovely box, isn't it? 301 00:17:03,549 --> 00:17:07,680 Oh, yes. It's a candy box, isn't it? 302 00:17:08,019 --> 00:17:12,690 Yes, madam, a candy box, and I should say, a very unusual one. 303 00:17:13,690 --> 00:17:15,559 May I open it for you? 304 00:17:17,259 --> 00:17:20,789 Yes, madam. That's Ochi Tchornya. It's a very popular classic. 305 00:17:21,170 --> 00:17:24,569 No, that would never do. Where do people get ideas like that? 306 00:17:24,910 --> 00:17:27,309 Imagine, every time you take a piece of candy... 307 00:17:27,440 --> 00:17:31,430 ...you have to listen to that song. I couldn't buy a thing like that. Too silly. 308 00:17:31,579 --> 00:17:33,940 I know just what you mean, madam. 309 00:17:34,309 --> 00:17:37,509 Yet some customers like it for the very thing you object to. 310 00:17:37,579 --> 00:17:39,049 We've sold quite a few. 311 00:17:39,119 --> 00:17:40,450 - Really? - Yes, madam. 312 00:17:41,220 --> 00:17:44,089 There's no denying that we all have a weakness for candy. 313 00:17:44,289 --> 00:17:46,990 I don't mean to say anything against candy. 314 00:17:47,160 --> 00:17:51,720 No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little. 315 00:17:52,000 --> 00:17:53,089 I suppose so. 316 00:17:53,170 --> 00:17:56,400 Madam, have you any idea how many pieces of candy you eat a day? 317 00:17:56,470 --> 00:17:58,170 No, I never gave it a thought. 318 00:17:58,240 --> 00:18:00,500 We pick up a piece of candy absent-mindedly... 319 00:18:00,569 --> 00:18:02,059 ...and then we take another piece. 320 00:18:02,140 --> 00:18:04,299 Before we know it, we've gained a few pounds. 321 00:18:04,380 --> 00:18:07,250 That's when our troubles begin. Massages, electric cabinets. 322 00:18:07,309 --> 00:18:08,279 I know it. 323 00:18:08,420 --> 00:18:12,150 Now, this little box makes you candy-conscious. 324 00:18:12,450 --> 00:18:14,349 That's what we designed it for. 325 00:18:14,490 --> 00:18:17,890 Every time you open it, the little tinkling song is a message to you. 326 00:18:18,529 --> 00:18:20,519 "Too much candy, now be careful." 327 00:18:22,799 --> 00:18:24,089 How much is it? 328 00:18:24,259 --> 00:18:27,359 It's 5.50, reduced from 6.95. It's a real bargain. 329 00:18:28,500 --> 00:18:30,769 - I'll take it. - Thank you, madam. 330 00:18:31,410 --> 00:18:33,069 What do you say now? 331 00:18:33,170 --> 00:18:36,970 I think people who like to smoke candy and listen to cigarettes will love it. 332 00:18:40,450 --> 00:18:42,710 Don't let me influence you. 333 00:18:42,779 --> 00:18:45,839 I want your opinion, your honest opinion, that's all I want. 334 00:18:56,359 --> 00:18:58,420 - Good morning. - Good morning, sir. 335 00:19:07,980 --> 00:19:10,170 - 'Morning. - Good morning, Kralik. 336 00:19:10,240 --> 00:19:12,079 I've got a big dinner date tonight. 337 00:19:12,180 --> 00:19:14,910 - With the boss? - No, he never invites me anymore. 338 00:19:15,619 --> 00:19:17,450 How do you figure him out, anyway? 339 00:19:17,579 --> 00:19:21,250 I give up. It's certainly very difficult to get along with him these days. 340 00:19:21,319 --> 00:19:22,910 He never talks to me anymore. 341 00:19:23,960 --> 00:19:26,150 I hope he's feeling more cheerful today. 342 00:19:26,329 --> 00:19:28,819 He better, because I'm going to ask him for a raise. 343 00:19:29,299 --> 00:19:30,319 A raise? 344 00:19:31,670 --> 00:19:33,930 Do you mind if I ask you a personal question? 345 00:19:34,000 --> 00:19:36,059 - No, go ahead. - It's confidential. 346 00:19:36,140 --> 00:19:37,130 Yes, sure. 347 00:19:37,200 --> 00:19:39,930 Suppose that a fellow like me wants to get married. 348 00:19:40,210 --> 00:19:44,140 That's wonderful! That's the best thing that could happen. Who's the girl? 349 00:19:44,210 --> 00:19:46,680 Wait a minute. What did I say? I said, "suppose." 350 00:19:46,750 --> 00:19:48,910 I said, "a fellow like me." I didn't say me. 351 00:19:49,180 --> 00:19:52,210 How much does it cost you to live, you and Mrs. Pirovitch? 352 00:19:52,289 --> 00:19:54,980 - Leaving out the children. - Why fool yourself? 353 00:19:57,059 --> 00:19:59,789 Well, let's say temporarily. How much does it cost? 354 00:20:00,630 --> 00:20:02,960 - It can be done. - Yeah? 355 00:20:03,059 --> 00:20:07,019 Yes, and very nicely. Naturally, you can't be extravagant. 356 00:20:07,130 --> 00:20:09,500 Suppose a fellow gets an apartment with three rooms. 357 00:20:09,569 --> 00:20:11,000 Dining room, bedroom, living room. 358 00:20:11,069 --> 00:20:14,230 What do you need three rooms for? You live in the bedroom. 359 00:20:14,309 --> 00:20:17,569 - Where do you eat? - In the kitchen. You get a nice big kitchen. 360 00:20:17,640 --> 00:20:19,079 Where do you entertain? 361 00:20:19,150 --> 00:20:22,269 What are you, an ambassador? Who do you want to entertain? 362 00:20:22,349 --> 00:20:25,880 If someone is really your friend, he comes after dinner. 363 00:20:26,089 --> 00:20:27,710 Oh, no. 364 00:20:28,819 --> 00:20:30,759 - Good morning. - Good morning, Miss Novak. 365 00:20:30,819 --> 00:20:33,190 - How's your wife, Mr. Pirovitch? - Oh, my goodness! 366 00:20:33,259 --> 00:20:35,059 I forgot to call Dr. Hegedus. 367 00:20:35,230 --> 00:20:38,160 - Something serious with your wife? - No, she couldn't be better. 368 00:20:38,230 --> 00:20:40,890 - Why do you want to call him? - Lf I don't, he'll come. 369 00:20:40,970 --> 00:20:44,930 Excuse me, I'd better telephone him. I hope it isn't too late. 370 00:20:55,079 --> 00:20:55,980 Miss Novak? 371 00:20:56,180 --> 00:20:57,509 Yes, Mr. Kralik? 372 00:20:57,720 --> 00:21:01,380 I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday. 373 00:21:01,690 --> 00:21:05,680 No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken. It was green with light-yellow dots. 374 00:21:05,829 --> 00:21:07,920 Everybody else thought it was very becoming. 375 00:21:08,059 --> 00:21:10,150 I don't remember remarking about your neckties. 376 00:21:10,230 --> 00:21:13,460 If you think I couldn't say anything about your neckties... 377 00:21:13,529 --> 00:21:16,470 ...just ask Mr. vadas. My blouse is none of your business. 378 00:21:16,539 --> 00:21:19,400 I'm sorry. Mr. Matuschek seems to think it is my business. 379 00:21:19,609 --> 00:21:21,769 Yes, that's right. I'm working under you. 380 00:21:21,910 --> 00:21:25,140 I'll call you every morning and describe what I'm going to wear. 381 00:21:25,210 --> 00:21:28,809 Before I select my next wardrobe, my dressmaker will give you samples. 382 00:21:28,880 --> 00:21:32,609 - Imagine you dictating what I should wear. - I don't care what you wear. 383 00:21:32,690 --> 00:21:34,349 For a circus pony, it's all right. 384 00:21:34,420 --> 00:21:36,410 I have my own troubles without your blouse... 385 00:21:36,490 --> 00:21:37,720 ...between Matuschek and me. 386 00:21:37,789 --> 00:21:39,779 I sold as much yesterday as anybody else. 387 00:21:39,859 --> 00:21:42,890 For a rainy Monday three weeks before Christmas, 95.50 isn't bad. 388 00:21:42,960 --> 00:21:44,589 - Did you tell Mr. Matuschek that? - Yes. 389 00:21:44,670 --> 00:21:45,430 And what did he say? 390 00:21:45,500 --> 00:21:46,690 "Not to come in that blouse." 391 00:21:46,769 --> 00:21:48,789 - Tell him I won't. - I will! 392 00:21:52,240 --> 00:21:53,170 Good morning. 393 00:21:53,869 --> 00:21:58,170 I caught him in time. Saves me five pengo, and that counts when you're married. 394 00:21:58,279 --> 00:22:00,970 - Is this tie all right to wear to work? - Quite all right. 395 00:22:01,109 --> 00:22:02,549 Tell me, who is the girl? 396 00:22:02,619 --> 00:22:05,279 Well, you know that girl I was corresponding with? 397 00:22:05,349 --> 00:22:08,119 - Yes, about the cultural subjects. - Yeah. 398 00:22:08,220 --> 00:22:10,619 Well, after a while, we got on the subject of love... 399 00:22:10,759 --> 00:22:12,750 ...naturally on a very cultural level. 400 00:22:12,829 --> 00:22:14,450 What else can you do in a letter? 401 00:22:14,589 --> 00:22:16,789 She is the most wonderful girl in the world. 402 00:22:16,930 --> 00:22:18,329 Is she pretty? 403 00:22:18,470 --> 00:22:21,529 She has such ideals and such a viewpoint on things... 404 00:22:21,670 --> 00:22:25,299 ...that she's so far above the girls you meet today, there's no comparison. 405 00:22:25,410 --> 00:22:28,170 - So she is not so very pretty? - Don't say that. 406 00:22:28,339 --> 00:22:30,869 I'm sorry. The main thing is that you like her. 407 00:22:31,009 --> 00:22:33,000 - Yeah, I hope I will. - What do you mean? 408 00:22:33,079 --> 00:22:36,140 You love a girl, and you don't know if you like her? 409 00:22:36,319 --> 00:22:39,180 Well, that's just the question. I haven't met her yet. 410 00:22:39,319 --> 00:22:41,339 - What? You haven't met her yet? - No. 411 00:22:41,420 --> 00:22:43,619 I keep postponing it and postponing it. 412 00:22:44,390 --> 00:22:45,619 I'm scared. 413 00:22:46,130 --> 00:22:49,359 This girl thinks I'm the most wonderful person in the world. 414 00:22:49,529 --> 00:22:52,519 And after all, there is a chance she might be disappointed. 415 00:22:52,700 --> 00:22:54,170 Yes, there is a chance. 416 00:22:54,230 --> 00:22:56,789 - On the other hand... - You might be disappointed, too. 417 00:22:56,869 --> 00:22:58,670 And I don't dare think about it. 418 00:23:00,069 --> 00:23:03,529 Pirovitch, did you ever get a bonus? 419 00:23:04,680 --> 00:23:06,009 Yes, once. 420 00:23:07,079 --> 00:23:10,140 Yeah, the boss hands you the envelope. 421 00:23:10,349 --> 00:23:13,410 You wonder how much is in it, and you don't want to open it. 422 00:23:14,349 --> 00:23:16,910 As long as the envelope's closed, you're a millionaire. 423 00:23:16,990 --> 00:23:19,579 You keep postponing that moment and... 424 00:23:21,329 --> 00:23:23,420 ...you can't postpone it forever. 425 00:23:23,599 --> 00:23:26,329 I'm meeting her tonight, 8:30 in a caf�. 426 00:23:26,630 --> 00:23:28,190 - A red carnation? - Yeah. 427 00:23:28,599 --> 00:23:29,529 Yeah. 428 00:23:29,670 --> 00:23:33,470 She's using one for a bookmark in a copy of Tolstoy's Anna Karenina. 429 00:23:33,569 --> 00:23:35,230 I'm wearing one in my lapel. 430 00:23:35,839 --> 00:23:37,240 I haven't slept for days. 431 00:23:37,410 --> 00:23:39,039 I'm sure she'll be beautiful. 432 00:23:39,180 --> 00:23:42,150 Not too beautiful. What chance would a fellow like me... 433 00:23:42,220 --> 00:23:44,410 - What do you want, a homely girl? - No. 434 00:23:45,650 --> 00:23:47,309 You knock on wood for me. 435 00:23:48,720 --> 00:23:51,319 Just a lovely, average girl. 436 00:23:52,890 --> 00:23:54,359 That's all I want. 437 00:24:01,269 --> 00:24:02,759 Thank you, my good man. 438 00:24:02,839 --> 00:24:04,269 'Morning, everybody. 439 00:24:08,180 --> 00:24:11,079 Here, keep the change. Send your boy through college. 440 00:24:11,140 --> 00:24:12,130 Thank you, sir. 441 00:24:13,950 --> 00:24:16,349 I see by the expression on your underpaid faces... 442 00:24:16,450 --> 00:24:17,710 ...you wonder where I get money. 443 00:24:17,779 --> 00:24:19,579 No, Mr. vadas, I don't wonder. 444 00:24:19,690 --> 00:24:22,019 - What do you mean? - I mean, I don't wonder. 445 00:24:30,529 --> 00:24:32,359 Good morning, Mr. Matuschek. 446 00:24:35,470 --> 00:24:37,269 This window looks terrible. 447 00:24:37,440 --> 00:24:40,369 There isn't a shop on the street that doesn't look better. 448 00:24:40,440 --> 00:24:42,269 It's a wonder we get any customers. 449 00:24:42,339 --> 00:24:46,279 We'll stay tonight after closing hours and redecorate it. 450 00:24:46,450 --> 00:24:49,880 - I'll have to get out of it some way. - Klara, you haven't got a chance. 451 00:24:49,980 --> 00:24:54,440 I have an engagement tonight at 8:30. I have to go home first. I have to change. 452 00:24:55,460 --> 00:24:58,480 Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one? 453 00:24:58,559 --> 00:25:01,720 With the light yellow dots? I thought it was simply stunning. 454 00:25:01,930 --> 00:25:04,230 I'm so glad. I'm planning to wear it tonight. 455 00:25:07,529 --> 00:25:11,160 Hello? Yeah, hello, darling. 456 00:25:12,809 --> 00:25:15,799 Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you. 457 00:25:15,880 --> 00:25:17,670 You came home late last night. 458 00:25:17,779 --> 00:25:20,470 I thought perhaps you'd like to sleep a little longer. 459 00:25:20,950 --> 00:25:23,809 No, I'm not angry. Did you have a good time? 460 00:25:27,319 --> 00:25:29,380 That's all that matters, isn't it? 461 00:25:30,220 --> 00:25:31,210 What? 462 00:25:32,089 --> 00:25:33,390 1,000 pengo? 463 00:25:34,730 --> 00:25:38,190 But, Emma, I don't understand it. Only last Monday I gave you... 464 00:25:39,529 --> 00:25:42,829 No, I'm not complaining. It's quite a bit of money. 465 00:25:44,670 --> 00:25:47,569 Yeah, all right. I'll send it over as soon as possible. 466 00:25:48,309 --> 00:25:49,539 Yeah, goodbye. 467 00:25:55,180 --> 00:25:56,670 Come in. 468 00:26:00,450 --> 00:26:03,119 - What is it? - I'd like to talk to you for a moment. 469 00:26:03,190 --> 00:26:07,019 - Is it important? - It's important to me. 470 00:26:07,230 --> 00:26:09,529 Is it important to Matuschek and Company? 471 00:26:09,900 --> 00:26:10,990 Not exactly, sir. 472 00:26:11,130 --> 00:26:14,289 Well, then, I'm sorry. I'm busy. You'll have to see me later. 473 00:26:21,470 --> 00:26:23,869 - Pardon me, sir. - What is it now? 474 00:26:24,240 --> 00:26:27,910 Sir, for several days your attitude toward me seems to have changed. 475 00:26:28,150 --> 00:26:30,809 - Has it? - Yes, Mr. Matuschek, it has. 476 00:26:31,319 --> 00:26:33,750 Really, I'm completely at a loss to understand it. 477 00:26:33,819 --> 00:26:35,450 After all, I do my work. 478 00:26:35,660 --> 00:26:37,089 And you get paid for it? 479 00:26:37,220 --> 00:26:38,019 Yes, sir. 480 00:26:38,119 --> 00:26:39,960 - Every month? - Yes, sir. 481 00:26:40,230 --> 00:26:43,319 Yes, everything seems to be all right then, doesn't it? 482 00:26:44,259 --> 00:26:45,599 Yes, Mr. Matuschek. 483 00:26:52,440 --> 00:26:53,869 Did you see him? 484 00:26:54,140 --> 00:26:56,200 I'm not going to stand for this much longer. 485 00:26:56,410 --> 00:26:59,440 What does that man want of me? Why does he always pick on me? 486 00:26:59,549 --> 00:27:02,910 - You are his oldest employee. - That's a fine reason. 487 00:27:02,980 --> 00:27:05,779 He picks on me, too. The other day he called me an idiot. 488 00:27:06,019 --> 00:27:09,509 What could I do? I said, "Yes, Mr. Matuschek, I'm an idiot." 489 00:27:09,660 --> 00:27:10,819 I'm no fool. 490 00:27:11,220 --> 00:27:13,420 Listen, maybe he has business worries. 491 00:27:13,630 --> 00:27:16,430 Or maybe he has some trouble with his wife. 492 00:27:16,900 --> 00:27:20,460 Is that true, Pirovitch? Is he having trouble with his wife? 493 00:27:20,569 --> 00:27:22,869 I don't know, it's none of my business. 494 00:27:23,000 --> 00:27:27,059 I'm talking to Kralik. What do you want? I don't know anything. Leave me alone. 495 00:27:27,140 --> 00:27:30,410 Kralik, don't be impulsive, not at a time like this. 496 00:27:30,740 --> 00:27:33,039 Not when millions of people are out of work. 497 00:27:33,180 --> 00:27:36,440 - I can get a job anywhere. - Can you? Let's be honest. 498 00:27:36,519 --> 00:27:39,779 I'll take a chance. I'm no coward, you know. I'm not afraid. 499 00:27:39,990 --> 00:27:43,440 - I am. I have a family. - Well, I haven't. 500 00:27:44,220 --> 00:27:45,559 Think it over. 501 00:27:45,859 --> 00:27:47,880 Those were nice letters, weren't they? 502 00:27:59,339 --> 00:28:02,210 It's already been paid for. Leave it downstairs at the desk. 503 00:28:02,279 --> 00:28:05,970 Mr. Kralik, do you think I'll have to work tonight? After all, I'm a child. 504 00:28:06,049 --> 00:28:08,210 - No, you don't have to stay. - Do you mean it? 505 00:28:08,309 --> 00:28:10,940 - I'll straighten it out. - Thanks, Mr. Kralik! 506 00:28:18,789 --> 00:28:21,019 - May I help you? - No, thank you. 507 00:28:21,700 --> 00:28:25,599 I put all the imported bags over there on the shelf. Is that how you wanted it? 508 00:28:25,730 --> 00:28:28,960 I'd appreciate it if you'd tell me if there's anything wrong. 509 00:28:29,069 --> 00:28:31,559 Since when have you become interested in my opinions? 510 00:28:31,640 --> 00:28:34,569 I want to please you, Mr. Kralik. I'm working under you. 511 00:28:34,740 --> 00:28:38,640 - You don't have to keep harping on that. - No, I didn't mean it that way at all. 512 00:28:38,710 --> 00:28:40,299 Regardless of what I think of you... 513 00:28:40,380 --> 00:28:42,609 ...I believe that anybody who works with you... 514 00:28:42,720 --> 00:28:45,950 ...and doesn't get a great deal out of it, is just plain dumb. 515 00:28:47,220 --> 00:28:50,190 Just what do you mean? What do you think of me personally? 516 00:28:51,319 --> 00:28:53,660 I mean, since you ask... 517 00:28:53,890 --> 00:28:57,160 ...no matter what anybody else says, I think you're a gentleman. 518 00:28:58,470 --> 00:28:59,829 I try to be. 519 00:29:01,069 --> 00:29:03,589 You have no idea what that means to a working girl. 520 00:29:03,670 --> 00:29:05,700 What a girl goes through in some shops. 521 00:29:05,769 --> 00:29:08,539 Take for instance when I was with Foeldes Brothers & Sons. 522 00:29:08,609 --> 00:29:11,670 The sons were all right, but the brothers, Mr. Kralik... 523 00:29:11,750 --> 00:29:13,339 That's why I like it here so much. 524 00:29:13,410 --> 00:29:17,250 When you say, "Miss Novak, let's go in the back to put bags on the shelf"... 525 00:29:17,319 --> 00:29:19,509 ...you really want to put some bags on the shelf. 526 00:29:19,619 --> 00:29:21,549 And that's my idea of gentleman. 527 00:29:22,559 --> 00:29:25,220 I just don't believe in mixing bags with pleasure. 528 00:29:28,930 --> 00:29:29,950 Mr. Kralik. 529 00:29:30,200 --> 00:29:32,160 - Yes, Miss Novak? - About that blouse... 530 00:29:32,269 --> 00:29:36,000 - I'm sorry, but I had to do that. - I want to thank you. I'm glad you did it. 531 00:29:36,069 --> 00:29:38,970 After thinking it all over, you're so right. 532 00:29:39,039 --> 00:29:41,269 - That blouse was awful. - Oh, no, not awful. 533 00:29:41,569 --> 00:29:45,069 It was. I wouldn't admit it at the time, but what woman would? 534 00:29:45,180 --> 00:29:48,200 We hate to admit we are wrong. That's why we are so feminine. 535 00:29:49,750 --> 00:29:52,410 This is the first time you've shown a little sense. 536 00:29:52,819 --> 00:29:56,079 - Quite a change in you, Miss Novak. - I know it, Mr. Kralik. 537 00:29:56,390 --> 00:29:58,950 If you keep this up, we'll get along much better. 538 00:29:59,029 --> 00:30:02,519 - Thank you, Mr. Kralik. - That's quite all right, Miss Novak. 539 00:30:03,000 --> 00:30:05,859 I was planning to wear that awful blouse tonight. 540 00:30:05,970 --> 00:30:07,660 - I have a date with... - Tonight? 541 00:30:08,230 --> 00:30:10,130 Didn't you hear what Mr. Matuschek said? 542 00:30:10,269 --> 00:30:12,029 We have to stay and decorate the windows. 543 00:30:12,109 --> 00:30:14,039 - I almost forgot. - Yes. 544 00:30:18,210 --> 00:30:21,309 Would it be possible, do you think you could spare me tonight? 545 00:30:21,410 --> 00:30:23,940 And then maybe Mr. Matuschek would let me off. 546 00:30:24,119 --> 00:30:27,480 So that's why I'm a gentleman. That's why you've learned from me now? 547 00:30:27,549 --> 00:30:29,549 - I don't understand. - You want the night off? 548 00:30:29,619 --> 00:30:31,779 - I have to, Mr. Kralik. - You're out of luck. 549 00:30:31,930 --> 00:30:34,859 That was such an obvious trick. I almost fell for it, too. 550 00:30:35,029 --> 00:30:37,789 I have to get off tonight. It's terribly important. 551 00:30:37,900 --> 00:30:40,589 For the last six months, you've just antagonized me and... 552 00:30:40,730 --> 00:30:43,029 You haven't been very nice to me either. 553 00:30:43,200 --> 00:30:44,470 Whatever I do, it's wrong. 554 00:30:44,599 --> 00:30:46,440 If I wrap a package, it's not right. 555 00:30:46,509 --> 00:30:49,170 If I make a suggestion, and some of them are very good... 556 00:30:49,279 --> 00:30:50,440 - Here. ...you don't listen. 557 00:30:50,509 --> 00:30:54,069 Everything has to be done exactly your way, and then you don't like it. 558 00:30:54,349 --> 00:30:57,609 When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm... 559 00:30:57,680 --> 00:31:01,089 ...and now I'm nothing. You've taken my personality away. 560 00:31:01,250 --> 00:31:03,380 You're a dictator, that's what you are. 561 00:31:03,460 --> 00:31:06,220 Mr. Kralik, any day now I may be in a position... 562 00:31:06,289 --> 00:31:10,160 ...where I don't have to work anymore. Then I'll really tell you what I think. 563 00:31:10,299 --> 00:31:14,059 As for that blouse, I think it's beautiful, and I'm going to wear it tonight. 564 00:31:14,130 --> 00:31:15,930 Mr. Kralik, I don't like you. 565 00:31:18,769 --> 00:31:20,930 Mr. Matuschek, may I speak to you for a moment? 566 00:31:21,039 --> 00:31:22,009 What is it? 567 00:31:22,079 --> 00:31:25,569 Do you think you could spare me tonight? 568 00:31:25,750 --> 00:31:29,269 Let me see, we need three people, to dress the "A" window. 569 00:31:29,420 --> 00:31:32,109 - Mr. Kralik? - Yes, Mr. Matuschek. 570 00:31:32,220 --> 00:31:34,950 Can you get along without Miss Novak tonight? 571 00:31:35,190 --> 00:31:37,619 Mr. Matuschek, I'd like to talk to you for a moment. 572 00:31:37,759 --> 00:31:40,779 - You want to go, too? - Yes, I'd appreciate it very much... 573 00:31:40,890 --> 00:31:44,890 What is this? Does everybody want to leave? Is this the interest you show? 574 00:31:45,029 --> 00:31:48,900 - Once a year, I ask you to stay. - I'm sorry, if I'd only known yesterday. 575 00:31:49,039 --> 00:31:53,170 You want a special invitation. Next time, I'll send you an engraved announcement. 576 00:31:54,569 --> 00:31:58,309 I have talked everything over with Mr. Kralik. I know his ideas. 577 00:31:58,480 --> 00:32:02,009 Miss Novotni and I can manage the novelty window by ourselves. 578 00:32:02,150 --> 00:32:03,950 Did I ask you for your advice? 579 00:32:04,079 --> 00:32:07,279 What do you mean you talked this over? Who's shop is this? 580 00:32:07,490 --> 00:32:09,460 Yes, Mr. Matuschek. 581 00:32:09,960 --> 00:32:12,450 So you want the evening off, Mr. Kralik? 582 00:32:12,589 --> 00:32:14,890 That's all right. I think we can manage. 583 00:32:15,059 --> 00:32:18,160 This is the first time in years I have asked a favor. 584 00:32:18,299 --> 00:32:20,359 I gave you the evening. What more do you want? 585 00:32:20,430 --> 00:32:23,029 - Do you want a brass band? - You're being unjust. 586 00:32:23,170 --> 00:32:24,470 I'm being unjust? 587 00:32:24,569 --> 00:32:27,039 Once a year, I ask six ladies and gentlemen... 588 00:32:27,140 --> 00:32:30,130 ...six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine... 589 00:32:30,240 --> 00:32:31,609 ...employs only four. 590 00:32:31,710 --> 00:32:34,910 Good morning, madam. Is there something I can show you? 591 00:32:35,049 --> 00:32:37,450 Have you any traveling bags for men with a zipper? 592 00:32:37,549 --> 00:32:40,420 We have all types of traveling bags for men with zippers. 593 00:32:40,549 --> 00:32:44,009 Thank you very much. I'm doing some window-shopping for my husband. 594 00:32:44,220 --> 00:32:47,349 - He'll be here tomorrow. - I'll be delighted to serve him, madam. 595 00:32:47,529 --> 00:32:50,500 - Thank you. Good morning. - Good morning, madam. 596 00:32:53,099 --> 00:32:56,329 Six people who stand around here for days telling jokes... 597 00:32:56,500 --> 00:32:59,730 ...and talking about the movies, while I pay the gas and the rent... 598 00:32:59,809 --> 00:33:02,400 ...and the light, and the taxes, and their salaries. 599 00:33:03,710 --> 00:33:05,609 Good morning, Matuschek and Company. 600 00:33:06,849 --> 00:33:07,839 What? 601 00:33:09,049 --> 00:33:10,140 Just a moment. 602 00:33:10,849 --> 00:33:12,180 Mr. Pirovitch. 603 00:33:17,559 --> 00:33:20,119 Yes? Mama, I called you. 604 00:33:20,230 --> 00:33:22,960 We are decorating the window after closing hours... 605 00:33:23,029 --> 00:33:26,619 ...so we won't have to have dinner with the Laszlos. Isn't that wonderful? 606 00:33:26,730 --> 00:33:29,130 Yes, I knew you'd be glad. Goodbye, Mama. 607 00:33:32,910 --> 00:33:35,700 Six people I ask, one day a year, to be so kind... 608 00:33:35,910 --> 00:33:37,500 ...as to redecorate a window. 609 00:33:37,740 --> 00:33:39,680 And you have the nerve, Mr. Kralik... 610 00:33:39,779 --> 00:33:42,910 ...the oldest employee in the place, who should set an example. 611 00:33:43,079 --> 00:33:45,880 You spoke like this to me yesterday. What did I do then? 612 00:33:46,089 --> 00:33:49,609 The whole week you've treated me like this, and without any reason. 613 00:33:50,119 --> 00:33:51,559 Without any reason? 614 00:33:52,230 --> 00:33:54,519 Maybe I have more reason than you think. 615 00:33:55,960 --> 00:33:58,359 It's obvious that you're not satisfied with me. 616 00:33:59,700 --> 00:34:01,500 You can draw your own conclusions. 617 00:34:02,240 --> 00:34:05,200 In that case, I think there's just one thing to do. 618 00:34:05,569 --> 00:34:07,660 Perhaps we'd better call it a day. 619 00:34:11,510 --> 00:34:14,539 Matuschek and Company. Yes, Mrs. Matuschek, he's here. 620 00:34:14,710 --> 00:34:16,409 Mrs. Matuschek on the telephone. 621 00:34:16,849 --> 00:34:17,840 Hello, Emma. 622 00:34:18,889 --> 00:34:20,820 No, I'm not coming home tonight. 623 00:34:22,019 --> 00:34:23,010 All right. 624 00:34:23,559 --> 00:34:26,119 All right, I'll send it right over. 625 00:34:28,090 --> 00:34:32,530 Put 1,000 pengo in an envelope and have Pepi take it to Mrs. Matuschek. 626 00:34:32,769 --> 00:34:36,829 Pepi is out. He has quite a few deliveries, and he won't be back until after lunch. 627 00:34:37,070 --> 00:34:40,039 Mr. Kralik and I always have lunch at Farago's. 628 00:34:40,170 --> 00:34:45,039 It's only a few blocks from your home. We can deliver it. Right, Mr. Kralik? 629 00:34:46,050 --> 00:34:47,030 Yes. 630 00:34:47,349 --> 00:34:48,940 No, thank you, Mr. Kralik. 631 00:34:51,219 --> 00:34:52,210 Mr. vadas. 632 00:34:53,119 --> 00:34:55,309 Yes, Mr. Matuschek. 633 00:34:56,289 --> 00:34:58,880 I don't like to break in on your lunch hour. 634 00:34:59,059 --> 00:35:01,320 It's perfectly all right. It'll be a pleasure. 635 00:35:01,460 --> 00:35:02,860 Thank you, Mr. vadas. 636 00:35:29,889 --> 00:35:31,190 Mr. Kralik... 637 00:35:31,289 --> 00:35:34,489 ...will you come to my office. I'd like to talk to you. 638 00:35:34,690 --> 00:35:35,679 Yes, sir. 639 00:35:50,739 --> 00:35:51,570 Yes, sir. 640 00:35:51,739 --> 00:35:53,739 Mr. Kralik... 641 00:35:54,309 --> 00:35:57,340 ...l've been thinking all day about what you said this morning. 642 00:35:57,550 --> 00:36:00,349 I'm sorry, Mr. Matuschek. I'm afraid I lost my temper. 643 00:36:00,519 --> 00:36:02,989 No, I think you were right. 644 00:36:03,320 --> 00:36:06,519 I really believe that you'd be happier somewhere else. 645 00:36:13,530 --> 00:36:14,800 Do you think so, sir? 646 00:36:15,130 --> 00:36:17,190 Yes, I'm sure of it. 647 00:36:24,610 --> 00:36:26,699 I guess there's nothing more to be said. 648 00:36:27,079 --> 00:36:29,599 No. Let me see. 649 00:36:29,920 --> 00:36:32,820 You're naturally entitled to a month's pay. 650 00:36:33,190 --> 00:36:34,650 That's 200 pengo. 651 00:36:34,949 --> 00:36:36,889 - That's right, isn't it? - Yes, sir. 652 00:36:37,789 --> 00:36:40,880 Will you, please, sign this receipt. 653 00:36:45,670 --> 00:36:48,190 And here's a letter... 654 00:36:49,000 --> 00:36:53,130 ...which certainly won't handicap you in seeking employment. 655 00:36:53,210 --> 00:36:54,670 Thank you, sir. 656 00:36:58,179 --> 00:37:00,739 I guess we might as well say goodbye. 657 00:37:01,949 --> 00:37:04,079 - Goodbye, Mr. Matuschek. - Goodbye. 658 00:37:15,730 --> 00:37:16,719 Well? 659 00:37:25,769 --> 00:37:27,170 What happened? 660 00:37:39,289 --> 00:37:40,880 "To whom it may concern: 661 00:37:42,360 --> 00:37:47,119 "I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord. 662 00:37:49,460 --> 00:37:53,900 "Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice. 663 00:37:55,500 --> 00:37:58,940 "With diligence, he advanced to the position of clerk. 664 00:38:00,409 --> 00:38:03,710 "For the last five years, he has been our first salesman. 665 00:38:05,510 --> 00:38:09,539 "We have found him reliable, efficient, resourceful. 666 00:38:10,949 --> 00:38:13,250 "We can recommend him without reserve. 667 00:38:14,820 --> 00:38:19,090 "He carries with him our best wishes for his success in his future career. 668 00:38:21,190 --> 00:38:22,559 "Hugo Matuschek." 669 00:38:47,219 --> 00:38:51,280 Kralik, I still can't believe it. There's no reason. 670 00:38:51,920 --> 00:38:54,090 The boss doesn't have to give you a reason. 671 00:38:54,190 --> 00:38:56,789 That's one of the wonderful things about being boss. 672 00:38:58,059 --> 00:39:00,969 Well, I wanted to get off tonight. 673 00:39:02,940 --> 00:39:04,199 I got off all right. 674 00:39:04,440 --> 00:39:08,199 - Kralik, you're not going? - No, I couldn't face her tonight. 675 00:39:09,309 --> 00:39:12,039 This morning I had a position, a future. 676 00:39:14,579 --> 00:39:18,610 I'm afraid I sort of exaggerated in my letters. 677 00:39:18,780 --> 00:39:23,019 I showed off a little, and she's expecting to meet a pretty important man. 678 00:39:23,590 --> 00:39:26,250 I'm in no mood to act important tonight. 679 00:39:36,800 --> 00:39:40,000 Well, I... 680 00:40:05,500 --> 00:40:10,369 My dear Kralik, I think I speak for all of us, when I say this is a shock and a surprise. 681 00:40:10,940 --> 00:40:13,460 We all feel we are losing a splendid fellow worker... 682 00:40:13,539 --> 00:40:17,369 ...and we certainly wish you the luck which you so rightfully deserve. 683 00:40:20,679 --> 00:40:23,880 Now, Kralik, we are going to see each other soon. 684 00:40:24,079 --> 00:40:28,250 If you have an evening with nothing to do, you know where we live. 685 00:40:28,320 --> 00:40:31,309 - All right, Pirovitch. Goodbye. - Goodbye, Kralik. 686 00:40:35,329 --> 00:40:38,059 Ilona, I'm going to miss you. 687 00:40:39,769 --> 00:40:41,059 I don't understand. 688 00:40:41,130 --> 00:40:45,429 It's nothing unusual. It happens every day. Somebody gets fired and... 689 00:40:46,639 --> 00:40:49,010 - Goodbye, llona. - Goodbye, Mr. Kralik. 690 00:40:51,010 --> 00:40:52,000 Flora. 691 00:40:52,949 --> 00:40:55,880 Flora, you'll notice when you look through my sales book... 692 00:40:55,949 --> 00:40:59,440 ...I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. 693 00:41:00,150 --> 00:41:01,179 Goodbye. 694 00:41:09,329 --> 00:41:13,420 If I had anything to do with you not getting the evening off, I'm sorry. 695 00:41:13,769 --> 00:41:17,699 It's my fault that you got into this trouble. Believe me, I'm sorry, too. 696 00:41:17,769 --> 00:41:18,760 That's all right. 697 00:41:18,840 --> 00:41:20,699 - It's true we didn't get along. - No. 698 00:41:20,769 --> 00:41:23,900 I guess we fought a lot, but losing a job at a time like this... 699 00:41:23,980 --> 00:41:26,840 ...is something you don't wish... - On your worst enemy. 700 00:41:26,909 --> 00:41:30,510 - I didn't say that, Mr. Kralik. - Let's not quarrel anymore. 701 00:41:31,519 --> 00:41:33,849 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Kralik. 702 00:41:48,699 --> 00:41:49,829 Yes? 703 00:41:50,800 --> 00:41:51,789 Well? 704 00:41:55,369 --> 00:41:56,360 Oh, you have. 705 00:41:57,340 --> 00:42:00,039 How soon can you come over here? 706 00:42:00,750 --> 00:42:03,739 Yes, well, come right away. I'll... Right. 707 00:42:04,480 --> 00:42:05,969 I'll be waiting here. 708 00:42:13,230 --> 00:42:16,420 You may all go home. We'll finish the windows tomorrow. 709 00:42:39,889 --> 00:42:42,320 - Excuse me. Good night. - Good night. 710 00:43:04,380 --> 00:43:06,670 Hello. Is this Mrs. Hojas? 711 00:43:07,409 --> 00:43:10,179 This is Mr. Pirovitch, Mr. Kralik's friend. 712 00:43:10,650 --> 00:43:15,179 Yes, I know he isn't there yet. Will you, please, tell him when he comes... 713 00:43:15,320 --> 00:43:18,119 ...that we are not working tonight, and I am coming over. 714 00:43:18,820 --> 00:43:20,090 Yes. Thank you. 715 00:43:25,130 --> 00:43:27,190 I hope you don't mind, Mr. Matuschek. 716 00:43:27,269 --> 00:43:29,929 He probably feels pretty low tonight, and I thought... 717 00:43:30,000 --> 00:43:34,230 You don't have to explain. What you do after working hours is your own business. 718 00:43:34,309 --> 00:43:35,570 Thank you, sir. 719 00:43:37,780 --> 00:43:41,110 You haven't changed your mind, by any chance, Mr. Matuschek? 720 00:43:41,210 --> 00:43:43,880 You've got the evening off, haven't you? Well, go home. 721 00:43:44,050 --> 00:43:47,679 He is the best man you had. Why did you let him go? 722 00:43:47,889 --> 00:43:49,409 I warn you, Mr. Pirovitch. 723 00:43:49,489 --> 00:43:53,190 His whole life he lived in this shop. He was almost like a son to you. 724 00:43:54,090 --> 00:43:55,860 And you were so proud of him. 725 00:43:55,929 --> 00:43:58,519 You invited him to your home again and again. 726 00:43:58,599 --> 00:44:01,190 Mr. Pirovitch, you want to keep your job, don't you? 727 00:44:02,030 --> 00:44:04,829 Yes, Mr. Matuschek. I have a family. 728 00:44:05,739 --> 00:44:06,730 Two children. 729 00:44:06,940 --> 00:44:09,969 In that case, mind your own business and go home. 730 00:44:11,480 --> 00:44:12,880 Yes, Mr. Matuschek. 731 00:44:19,349 --> 00:44:20,909 - Good night. - Good night. 732 00:44:20,989 --> 00:44:22,110 Good night. 733 00:44:27,090 --> 00:44:29,530 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night, vadas. 734 00:44:29,960 --> 00:44:31,360 I beg your pardon. 735 00:44:31,429 --> 00:44:34,559 I'm not quite certain if I delivered Mrs. Matuschek's message. 736 00:44:34,630 --> 00:44:39,500 She told me to remind you to call her if you don't work tonight. 737 00:44:39,739 --> 00:44:41,329 Yes, you told me, vadas. 738 00:44:43,510 --> 00:44:47,969 Mr. Matuschek, the last time I had the pleasure to be at your apartment... 739 00:44:48,050 --> 00:44:51,409 ...was several months ago when you sent me after your briefcase. 740 00:44:51,519 --> 00:44:54,920 Today I had a chance to get a glimpse of your new dining room set. 741 00:44:55,619 --> 00:44:57,210 It's exquisite, really. 742 00:44:57,289 --> 00:45:01,230 I can imagine what it'll look like with all the lights on at a dinner party. 743 00:45:02,130 --> 00:45:04,989 - It must be simply stunning. - Thank you, vadas. 744 00:45:05,059 --> 00:45:07,530 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night, vadas. 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,710 - Good evening, Mr. Matuschek. - Good evening. 746 00:45:54,409 --> 00:45:55,469 Please. 747 00:45:58,320 --> 00:46:01,719 - So it's true? - I'm afraid so, Mr. Matuschek. 748 00:46:02,550 --> 00:46:05,179 Here we have a complete record from our operatives... 749 00:46:05,260 --> 00:46:06,849 ...two of our most reliable men. 750 00:46:07,630 --> 00:46:09,530 "Report on Mrs. Emma Matuschek. 751 00:46:09,829 --> 00:46:13,590 "On December 6, Mrs. Matuschek left her residence on vales Street, 23... 752 00:46:13,670 --> 00:46:15,329 "...at 8:45 p.m. 753 00:46:15,769 --> 00:46:19,329 "She walked two blocks up to Karto Street where she engaged a taxi. 754 00:46:19,400 --> 00:46:22,900 "At 9:03, the taxi stopped at the corner of Trantor and Bralter Streets. 755 00:46:22,980 --> 00:46:25,469 "There, Mrs. Matuschek was joined by a young man." 756 00:46:26,349 --> 00:46:29,869 Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees. 757 00:46:30,650 --> 00:46:33,349 Both our operatives identified him later as Mr. vadas. 758 00:46:35,050 --> 00:46:37,039 - vadas? - Yes. 759 00:46:38,860 --> 00:46:41,920 Ferencz vadas. Danube Place, 56. 760 00:46:42,800 --> 00:46:45,159 There is such a man in your employ, isn't there? 761 00:46:45,760 --> 00:46:47,130 Yes, yes. 762 00:46:57,710 --> 00:46:59,869 Twenty-two years we've been married. 763 00:47:01,210 --> 00:47:03,909 Twenty-two years I was proud of my wife. 764 00:47:05,320 --> 00:47:06,510 Well, she... 765 00:47:07,250 --> 00:47:09,480 ...just didn't want to grow old with me. 766 00:47:10,590 --> 00:47:13,789 If you'll send me your bill, I'll take care of it immediately. 767 00:47:14,130 --> 00:47:15,619 Thank you, Mr. Matuschek. 768 00:47:17,230 --> 00:47:18,719 - Good night. - Good night. 769 00:47:45,260 --> 00:47:46,489 Good evening. 770 00:47:54,869 --> 00:47:55,699 Hello? 771 00:47:56,300 --> 00:47:59,099 No, Mrs. Matuschek. This is Miss Kaczek speaking. 772 00:47:59,909 --> 00:48:01,960 Good evening. Who? 773 00:48:02,340 --> 00:48:05,139 Pepi? No, Pepi isn't back yet. 774 00:48:06,280 --> 00:48:09,110 I see, Mrs. Matuschek. He did some errands for you. 775 00:48:10,280 --> 00:48:12,050 Oh, you don't say! 776 00:48:12,420 --> 00:48:15,150 He forgot to pick up a bottle of perfume at Chabot's? 777 00:48:15,289 --> 00:48:16,650 Isn't that too bad! 778 00:48:16,889 --> 00:48:20,019 Yes, I'll give a good scolding to the little rascal. 779 00:48:20,090 --> 00:48:22,889 Have a good time, Mrs. Matuschek. Good night. 780 00:48:44,920 --> 00:48:48,010 - Mr. Matuschek! Don't do that! - Go away! Go away! 781 00:48:48,090 --> 00:48:49,579 No, Mr. Matuschek! 782 00:49:03,469 --> 00:49:05,099 Why don't you go in, Kralik? 783 00:49:05,170 --> 00:49:07,730 I really think you should go in and keep your date. 784 00:49:07,809 --> 00:49:10,599 Now, Pirovitch, just do me a favor and deliver my note. 785 00:49:10,710 --> 00:49:11,800 All right. 786 00:49:13,210 --> 00:49:15,840 Pirovitch, I don't want to know what she looks like. 787 00:49:15,909 --> 00:49:18,579 If she's bad looking, I've had enough bad news for today. 788 00:49:18,650 --> 00:49:21,409 If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me. 789 00:49:21,489 --> 00:49:24,179 No, I won't. Now, what's the name of that book? 790 00:49:24,260 --> 00:49:27,190 - Anna Karenina, by Tolstoy. - Anna Karenina. 791 00:49:27,260 --> 00:49:30,250 - And a red carnation as a bookmark. - Red carnation. 792 00:49:30,329 --> 00:49:32,090 Now, let me see. Just a minute. 793 00:49:37,699 --> 00:49:39,400 - Do you see anything? - Not yet. 794 00:49:41,269 --> 00:49:43,210 - There's a beautiful girl! - Really? 795 00:49:43,280 --> 00:49:46,070 - very beautiful, but no book. - No book. 796 00:49:47,980 --> 00:49:50,210 - Wait a minute. I think I see it. - Yeah? 797 00:49:50,280 --> 00:49:52,719 Right here under the window. Yes. 798 00:49:54,289 --> 00:49:58,849 - "Anna Karenina by Tolstoy." - That's right. 799 00:49:58,920 --> 00:50:00,260 And a carnation. 800 00:50:02,190 --> 00:50:05,320 I can't see her face. She's sitting behind a clothes rack. 801 00:50:06,159 --> 00:50:09,099 - There's a cup of coffee on the table. - Yeah? 802 00:50:09,170 --> 00:50:11,000 She's taking a piece of cake. 803 00:50:11,940 --> 00:50:13,530 Kralik, she is dunking. 804 00:50:13,840 --> 00:50:15,670 - Why shouldn't she dunk? - All right. 805 00:50:15,739 --> 00:50:17,170 - All right. - All right. 806 00:50:18,309 --> 00:50:20,239 She is leaning forward now. She... 807 00:50:21,710 --> 00:50:23,840 - Can you see her? - Yes. 808 00:50:25,280 --> 00:50:27,750 - Is she pretty? - very pretty. 809 00:50:28,150 --> 00:50:29,309 She is? 810 00:50:31,389 --> 00:50:33,550 I should say she looks... 811 00:50:33,829 --> 00:50:37,159 She has a little of the coloring of Klara. 812 00:50:38,030 --> 00:50:40,659 Klara? What, Miss Novak of the shop? 813 00:50:40,730 --> 00:50:44,099 Now, Kralik, you must admit Klara's a very good-looking girl. 814 00:50:44,170 --> 00:50:46,869 Personally, I've always found her a very likeable girl. 815 00:50:46,940 --> 00:50:49,599 This is a fine time to talk about Miss Novak. Now... 816 00:50:49,670 --> 00:50:53,039 If you don't like Miss Novak, I can tell you, you won't like that girl. 817 00:50:53,110 --> 00:50:55,010 - Why? - Because it is Miss Novak. 818 00:51:15,300 --> 00:51:16,289 Now... 819 00:51:17,099 --> 00:51:19,630 ...shall I give the note to the waiter? - No. 820 00:51:20,869 --> 00:51:23,469 What do you want to do, let the poor girl wait? 821 00:51:23,539 --> 00:51:25,309 Why shouldn't Miss Novak wait? 822 00:51:25,380 --> 00:51:28,139 For the last six months she's fought with me every day. 823 00:51:28,210 --> 00:51:30,739 But still, she wrote those letters, my friend. 824 00:51:33,150 --> 00:51:35,210 I know. My misfortune. 825 00:51:36,489 --> 00:51:38,889 - Goodbye, Pirovitch. - Goodbye, Kralik. 826 00:51:39,489 --> 00:51:40,579 Thank you. 827 00:51:47,730 --> 00:51:51,190 - Excuse me, miss, could I have this chair? - Oh, no! No, you can't! 828 00:51:51,269 --> 00:51:53,829 I'm expecting somebody. He should be here any minute. 829 00:51:53,909 --> 00:51:55,570 That's all right. That's... 830 00:51:56,780 --> 00:51:58,039 Carnation, huh? 831 00:51:59,110 --> 00:52:03,309 A few nights ago we had a case with roses. Turned out very nice, very nice. 832 00:52:03,880 --> 00:52:08,079 But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias. 833 00:52:08,619 --> 00:52:10,849 She waited all evening and nobody came. 834 00:52:10,920 --> 00:52:13,889 And when we cleaned the caf�, underneath one of the tables... 835 00:52:13,960 --> 00:52:15,590 ...we found another gardenia. 836 00:52:15,659 --> 00:52:18,090 Imagine, the man must've come in... 837 00:52:18,159 --> 00:52:22,119 ...taken one look at her, said, "Phooey," and threw away his gardenia. 838 00:52:22,230 --> 00:52:26,300 Is your clock a little fast? My own says 8:27 and yours says 8:31. 839 00:52:26,369 --> 00:52:30,670 Listen, you have nothing to worry about, a pretty girl like you. 840 00:52:31,210 --> 00:52:34,139 If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. 841 00:52:34,210 --> 00:52:35,699 - Waiter. - Yes, sir. 842 00:53:06,710 --> 00:53:10,199 - Hello, Miss Novak. - Good evening, Mr. Kralik. 843 00:53:10,320 --> 00:53:13,150 It's quite a coincidence. I had an appointment here, too. 844 00:53:13,219 --> 00:53:16,590 - You haven't seen Mr. Pirovitch by chance? - No, no, I haven't. 845 00:53:16,659 --> 00:53:19,090 All right. Well, I think I'll wait. 846 00:53:19,820 --> 00:53:21,949 - Do you mind if I sit down? - Yes, I do. 847 00:53:22,030 --> 00:53:24,500 You know, I have an appointment, too, Mr. Kralik. 848 00:53:24,630 --> 00:53:26,489 Oh, yes, I remember. Yes. 849 00:53:28,570 --> 00:53:33,059 - My, your friend seems to be a little late. - And I'll thank you not to be sarcastic. 850 00:53:33,139 --> 00:53:35,769 I know you've had a bad day, and you feel very bitter. 851 00:53:35,840 --> 00:53:37,900 - Still, that's no reason... - Bitter? Me? 852 00:53:37,980 --> 00:53:39,739 About leaving Matuschek and Company? 853 00:53:39,809 --> 00:53:41,780 When I got home and sat at the phone... 854 00:53:41,849 --> 00:53:44,469 ...in five minutes I had what amounts to two offers. 855 00:53:44,550 --> 00:53:46,949 I congratulate you. I wish you good luck. 856 00:53:48,789 --> 00:53:52,019 I see you're reading Tolstoy's Anna Karenina. 857 00:53:52,289 --> 00:53:53,349 Yes, do you mind? 858 00:53:53,429 --> 00:53:56,590 No, no, I just didn't expect to meet you in a caf�... 859 00:53:56,659 --> 00:53:59,190 ...with Tolstoy, that's all. It's quite a surprise. 860 00:53:59,260 --> 00:54:01,760 I didn't know you cared for high literature. 861 00:54:01,869 --> 00:54:04,929 There are many things you don't know about me, Mr. Kralik. 862 00:54:07,469 --> 00:54:10,130 Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky? 863 00:54:11,210 --> 00:54:13,639 - No, I haven't. - I have. 864 00:54:15,309 --> 00:54:18,179 There are many things you don't know about me, Miss Novak. 865 00:54:18,250 --> 00:54:19,480 As a matter of fact... 866 00:54:19,550 --> 00:54:22,039 ...there might be a lot we don't know about each other. 867 00:54:22,119 --> 00:54:25,559 People seldom go to the trouble of scratching the surface of things... 868 00:54:25,619 --> 00:54:27,150 ...to find the inner truth. 869 00:54:27,230 --> 00:54:30,250 I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik... 870 00:54:30,329 --> 00:54:32,389 ...because I know exactly what I'd find. 871 00:54:32,530 --> 00:54:34,559 Instead of a heart, a handbag. 872 00:54:35,030 --> 00:54:36,860 Instead of a soul, a suitcase. 873 00:54:37,869 --> 00:54:42,570 And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work. 874 00:54:45,380 --> 00:54:47,210 That's very nicely put. 875 00:54:48,150 --> 00:54:49,139 Yes. 876 00:54:49,210 --> 00:54:52,550 Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work. 877 00:54:54,019 --> 00:54:58,849 Yeah, that's a very interesting mixture of poetry and meanness. 878 00:54:58,920 --> 00:55:00,119 Meanness? Let me... 879 00:55:00,190 --> 00:55:03,519 Don't misunderstand me. I'm only trying to pay you a compliment. 880 00:55:03,599 --> 00:55:07,119 Mr. Kralik, please! I told you I was expecting somebody. 881 00:55:08,369 --> 00:55:10,769 Look, if your party doesn't show up, would l... 882 00:55:10,840 --> 00:55:13,199 Don't worry about that. My party will show up. 883 00:55:13,269 --> 00:55:15,139 So you don't have to entertain me. 884 00:55:33,789 --> 00:55:37,250 - Have you read Zola's Madame Bovary? - Madame Bovary is not by Zola. 885 00:55:37,429 --> 00:55:39,329 Mr. Kralik, are you still here? 886 00:55:39,800 --> 00:55:42,130 Are you deliberately trying to spoil my evening? 887 00:55:42,199 --> 00:55:44,760 Why do you want to do me harm? Why do you hate me so? 888 00:55:44,840 --> 00:55:46,769 - I don't. - I suppose you love me. 889 00:55:46,840 --> 00:55:49,429 Why should I? What've you done to make me love you? 890 00:55:49,510 --> 00:55:51,599 - I don't want you to love me. - I don't! 891 00:56:02,119 --> 00:56:04,250 Do you know what that tune reminds me of? 892 00:56:04,320 --> 00:56:07,309 Yes, thank you. Two dozen unsold cigarette boxes. 893 00:56:07,760 --> 00:56:09,690 No, no. Wrong again. 894 00:56:10,599 --> 00:56:12,500 It reminds me of a girl out of a job. 895 00:56:13,400 --> 00:56:17,699 - A very nice girl, too, I thought. - You thought that. How you can lie! 896 00:56:17,769 --> 00:56:20,400 But that was before you started to make fun of me... 897 00:56:20,469 --> 00:56:23,070 ...and giving imitations of me in the locker room. 898 00:56:23,840 --> 00:56:26,400 And I'd like to take this opportunity, Miss Novak... 899 00:56:26,480 --> 00:56:29,000 ...to inform you that I don't walk like a duck... 900 00:56:29,079 --> 00:56:30,639 ...and I'm not bowlegged. 901 00:56:30,980 --> 00:56:32,920 - Aren't you? - No, I'm not. 902 00:56:33,489 --> 00:56:35,820 Well, I have information to the contrary. 903 00:56:35,889 --> 00:56:39,050 Mr. vadas assured me that you have your trousers specially made. 904 00:56:39,119 --> 00:56:40,219 That's a lie! 905 00:56:40,289 --> 00:56:42,420 - So that's the kind of a man you trust. - No! 906 00:56:42,489 --> 00:56:44,360 I've never been to a tailor in my life. 907 00:56:44,429 --> 00:56:47,400 If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers. 908 00:56:47,469 --> 00:56:50,059 Would you like it if made remarks about your red hands? 909 00:56:50,139 --> 00:56:53,099 - That's what you did. - After you started making fun of my legs. 910 00:56:53,170 --> 00:56:54,639 My hands aren't red at all! 911 00:56:54,710 --> 00:56:56,869 No, after I called your attention to them. 912 00:56:57,039 --> 00:56:58,800 Let me tell you something, Miss Novak. 913 00:56:58,980 --> 00:57:01,780 You may have beautiful thoughts, but you hide them. 914 00:57:02,010 --> 00:57:05,010 As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid. 915 00:57:05,079 --> 00:57:08,280 You'll have a tough time getting a man to fall in love with you. 916 00:57:08,349 --> 00:57:12,190 An old maid? So, no man could fall in love with me? 917 00:57:12,360 --> 00:57:14,829 Mr. Kralik, you're getting funnier every minute. 918 00:57:14,960 --> 00:57:17,690 I could show you letters that would open your eyes. 919 00:57:18,099 --> 00:57:20,590 No, you probably wouldn't understand what's in them. 920 00:57:20,730 --> 00:57:24,760 They're written by a type of man so far superior to you it isn't even funny. 921 00:57:25,699 --> 00:57:28,900 I have to laugh when I think of you calling me an old maid. 922 00:57:29,139 --> 00:57:31,730 You little insignificant clerk. 923 00:57:46,190 --> 00:57:48,659 - Goodbye, Miss Novak. - Goodbye, Mr. Kralik. 924 00:58:01,409 --> 00:58:03,739 Doctor, I would say it's a nervous breakdown. 925 00:58:04,210 --> 00:58:05,199 What do you think? 926 00:58:05,280 --> 00:58:07,539 It appears to be an acute epileptoid manifestation... 927 00:58:07,650 --> 00:58:11,170 ...and a pan phobic melancholiac with indication of a neurasthenia cordus. 928 00:58:11,250 --> 00:58:13,409 Is that more expensive than a nervous breakdown? 929 00:58:13,489 --> 00:58:15,039 Pardon me, Mr. Katona. 930 00:58:15,219 --> 00:58:18,159 Precisely what position do you hold with Matuschek and Company? 931 00:58:18,260 --> 00:58:20,849 I would describe myself as a contact man. 932 00:58:21,230 --> 00:58:24,019 I keep contact between Matuschek and the customers... 933 00:58:24,300 --> 00:58:25,630 ...on a bicycle. 934 00:58:26,329 --> 00:58:27,960 Do you mean, an errand boy? 935 00:58:28,099 --> 00:58:30,289 Doctor, did I call you a pill-peddler? 936 00:58:37,039 --> 00:58:38,670 - Hello, Mr. Kralik. - How is he? 937 00:58:38,809 --> 00:58:41,869 I want to thank you for your splendid reaction to my call. 938 00:58:42,010 --> 00:58:43,880 - Is it serious? - It was a terrible shock. 939 00:58:44,019 --> 00:58:45,409 I have to get over it. 940 00:58:45,480 --> 00:58:49,510 This thing must be kept in strict confidence between the three of us. 941 00:58:49,650 --> 00:58:51,489 Me, Mr. Matuschek, and you. Here. 942 00:59:00,030 --> 00:59:02,500 Thank you for coming, Kralik. 943 00:59:03,539 --> 00:59:04,869 Sit down. 944 00:59:09,940 --> 00:59:13,139 Do you remember the last time you came to my house for dinner? 945 00:59:13,280 --> 00:59:17,940 I said that if things go well, I might take it easier... 946 00:59:18,849 --> 00:59:22,119 ...and maybe by Christmas make you manager of the shop. 947 00:59:23,389 --> 00:59:26,519 Now I have to take it easier. 948 00:59:29,360 --> 00:59:31,989 Would you care to work for me again? 949 00:59:32,460 --> 00:59:35,460 No, don't even think about it, sir. 950 00:59:36,900 --> 00:59:39,599 Is it possible that I ever distrusted you? 951 00:59:41,070 --> 00:59:42,059 I hated you. 952 00:59:42,840 --> 00:59:45,429 I couldn't stand your presence any more. 953 00:59:46,139 --> 00:59:48,579 That's how far jealousy can drive a man. 954 00:59:48,710 --> 00:59:50,539 But that's all over now, sir. 955 00:59:53,690 --> 00:59:57,880 When I first got that anonymous letter, I laughed. 956 00:59:59,489 --> 01:00:04,360 My wife having secret rendezvous with one of my employees. 957 01:00:05,300 --> 01:00:06,489 My wife! 958 01:00:08,269 --> 01:00:10,289 But how could you suspect me, sir? 959 01:00:10,570 --> 01:00:15,340 You see, you were the only one of my employees who had been to my home... 960 01:00:16,469 --> 01:00:19,340 ...and you sent my wife flowers... - But that was... 961 01:00:19,639 --> 01:00:21,409 You don't have to tell me. 962 01:00:22,480 --> 01:00:25,750 When that poison gets into a man's mind... 963 01:00:28,590 --> 01:00:32,250 - Just try to understand. - I do understand, sir. 964 01:00:40,400 --> 01:00:43,030 Here are the keys to Matuschek and Company. 965 01:00:46,469 --> 01:00:48,000 Thank you, sir. 966 01:00:55,579 --> 01:00:57,210 What shall I do about Mr... 967 01:00:57,280 --> 01:01:01,739 vadas? I want him dismissed as quietly as possible. 968 01:01:02,789 --> 01:01:03,909 No scandal. 969 01:01:04,590 --> 01:01:08,860 Don't even mention the subject to him. We won't lower ourselves. 970 01:01:08,929 --> 01:01:10,090 very good, sir. 971 01:01:10,289 --> 01:01:12,730 This will be the biggest Christmas in the history... 972 01:01:12,800 --> 01:01:14,420 ...of Matuschek and Company. 973 01:01:14,500 --> 01:01:16,469 - I know it will. - Yes, sir. Goodbye. 974 01:01:18,239 --> 01:01:20,199 - Kralik? - Yes, sir? 975 01:01:20,510 --> 01:01:25,909 Now that you're the boss, if you want to give yourself a raise... 976 01:01:27,510 --> 01:01:30,849 I'll talk it over with myself, and if I don't want too much money... 977 01:01:30,920 --> 01:01:33,320 ...l'll give it to myself. Thank you, sir! 978 01:01:34,050 --> 01:01:36,019 - Congratulations! - Thank you! 979 01:01:38,190 --> 01:01:39,659 Goodbye, Mr. Matuschek. 980 01:01:39,719 --> 01:01:43,659 Pepi, I don't know how to thank you. You saved my life. 981 01:01:43,829 --> 01:01:45,460 Don't mention it. It was a pleasure. 982 01:01:45,530 --> 01:01:48,119 If you want anything else, you know where to reach me. 983 01:01:48,199 --> 01:01:51,289 I'm still nothing but an errand boy at Matuschek and Company. 984 01:01:51,369 --> 01:01:53,929 In other words, you'd like to be a clerk? 985 01:01:54,170 --> 01:01:56,000 I wouldn't put it that brutally. 986 01:01:56,070 --> 01:01:59,340 - When I get feeling better... - But then you might change your mind. 987 01:01:59,480 --> 01:02:01,500 Who knows how long you'll have to stay here. 988 01:02:01,710 --> 01:02:05,980 You're a pretty sick man, Mr. Matuschek. This isn't just an ordinary breakdown. 989 01:02:06,079 --> 01:02:08,639 All right, you're a clerk. Now, get out of here! 990 01:02:08,750 --> 01:02:10,280 Thanks, Mr. Matuschek! 991 01:02:22,070 --> 01:02:25,900 Kralik, I think I speak for all of us when I say heartiest congratulations. 992 01:02:26,800 --> 01:02:30,710 What a load off my mind. Now we're all one little happy family again. 993 01:02:30,780 --> 01:02:33,610 Be assured of my cooperation to the fullest extent. 994 01:02:33,710 --> 01:02:35,869 I want you to be a great success. 995 01:02:36,150 --> 01:02:38,809 From now on, you're going to the office, aren't you? 996 01:02:38,880 --> 01:02:39,579 That's right. 997 01:02:39,650 --> 01:02:41,710 If anybody deserves it, it's you, my boy. 998 01:02:41,889 --> 01:02:43,349 Nice little ring, isn't it? 999 01:02:43,489 --> 01:02:46,010 I had a little luck last night, too. Real diamond. 1000 01:02:46,389 --> 01:02:48,050 My grandma gave it to me. 1001 01:02:48,190 --> 01:02:49,989 That's what you get when you're a good boy. 1002 01:02:50,059 --> 01:02:51,550 Some get apples, I get diamonds. 1003 01:02:52,030 --> 01:02:53,429 - Good one? - Yeah. 1004 01:02:53,500 --> 01:02:56,369 By the way, I have some unusual ideas for that window display. 1005 01:02:56,429 --> 01:02:59,699 Thank you, vadas. The rest of us can take care of the windows. 1006 01:03:00,239 --> 01:03:02,730 Right now, I'd like you to go into the stockroom... 1007 01:03:02,869 --> 01:03:05,429 ...and you know those big suitcases on the top shelf? 1008 01:03:05,510 --> 01:03:08,340 - The black ones? - That's right, and the big brown suitcases. 1009 01:03:08,480 --> 01:03:10,380 - On the bottom shelf? - On the bottom. 1010 01:03:10,449 --> 01:03:14,039 I want you to take all the big black suitcases from the top shelf... 1011 01:03:14,190 --> 01:03:16,920 ...and move them to the bottom, and the big brown ones... 1012 01:03:16,989 --> 01:03:19,550 ...from the bottom shelf and move them to the top shelf. 1013 01:03:19,619 --> 01:03:22,820 - You don't want to do it? - I didn't say that. Of course I'll do it. 1014 01:03:22,889 --> 01:03:25,760 - I'm a good soldier. - All right, do it right away. 1015 01:03:28,500 --> 01:03:29,519 Thank you. 1016 01:03:46,849 --> 01:03:48,750 312-683, please. 1017 01:03:50,349 --> 01:03:52,289 Is this the Atlas Employment Agency? 1018 01:03:52,420 --> 01:03:55,219 This is Mr. Katona of Matuschek and Company speaking. 1019 01:03:55,429 --> 01:03:58,449 We have an opening for a new errand boy. Now see here. 1020 01:03:58,559 --> 01:04:02,329 I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits. 1021 01:04:02,969 --> 01:04:06,369 Send me four or five. I'll look them over. Right away, if you please. 1022 01:04:06,440 --> 01:04:09,409 Tell them to ask for Mr. Katona, the sales department. 1023 01:04:09,510 --> 01:04:10,500 All right. 1024 01:04:12,210 --> 01:04:14,940 What's the matter, didn't you ever see a clerk before? 1025 01:04:15,110 --> 01:04:18,480 - Who made you a clerk? - Yes, who did this dreadful thing? 1026 01:04:18,750 --> 01:04:22,480 I can't give you the whole story. I'm tied up with my word of honor. 1027 01:04:22,619 --> 01:04:26,280 If it hadn't been for me, this place would be closed on account of suicide... 1028 01:04:26,389 --> 01:04:28,090 ...and you'd all be out of a job. 1029 01:04:29,829 --> 01:04:32,989 Matuschek and Company, good morning. Yes, Mrs. Matuschek. 1030 01:04:34,170 --> 01:04:35,760 Don't miss this, folks. 1031 01:04:36,670 --> 01:04:38,900 Hello, Mrs. Matuschek. 1032 01:04:39,539 --> 01:04:42,059 Yes, this is Pepi speaking. 1033 01:04:42,539 --> 01:04:44,530 That's right. 1034 01:04:44,840 --> 01:04:47,329 I didn't bring you that bottle of perfume? 1035 01:04:47,809 --> 01:04:50,800 Well, you're never going to get it! What do you think of that? 1036 01:04:50,920 --> 01:04:53,940 Your perfume days are over, Mrs. M! 1037 01:04:54,219 --> 01:04:56,849 Yes! This is Pepi speaking. 1038 01:04:57,360 --> 01:05:01,159 You want to speak to Mr. Matuschek? That's too bad. 1039 01:05:01,530 --> 01:05:04,460 At the moment he's up in a balloon with two blondes. 1040 01:05:05,000 --> 01:05:06,329 Now watch this. 1041 01:05:06,699 --> 01:05:10,159 You wouldn't like to speak by any chance to Mr. vadas? 1042 01:05:13,400 --> 01:05:15,739 That got her. Draw your own conclusions. 1043 01:05:21,409 --> 01:05:23,000 You sent for me, chief? 1044 01:05:24,349 --> 01:05:26,539 vadas, I'm a little worried about you. 1045 01:05:26,920 --> 01:05:30,150 Will you be comfortable under a former, fellow clerk? 1046 01:05:30,250 --> 01:05:31,650 Working under a younger man? 1047 01:05:31,760 --> 01:05:34,920 Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times. 1048 01:05:34,989 --> 01:05:37,190 You're a smart young man and my hat's off to you. 1049 01:05:37,260 --> 01:05:40,199 Let's stop beating around the bush. You and I never got along. 1050 01:05:40,260 --> 01:05:42,760 - You really think so? - Admit it. You don't like me. 1051 01:05:42,900 --> 01:05:46,230 I don't? Wait a minute, Kralik. You are the boss. 1052 01:05:46,300 --> 01:05:48,599 That's right, but I'm not going to be a "yes" man. 1053 01:05:48,670 --> 01:05:51,070 You know what I'll do? I'm going to contradict you. 1054 01:05:51,309 --> 01:05:52,539 I do like you! 1055 01:05:52,909 --> 01:05:55,880 - Anything else bothering you? - Yes. I don't like you. 1056 01:05:57,079 --> 01:06:00,639 That's every man's privilege. I thank you for being so frank. 1057 01:06:00,789 --> 01:06:04,409 Now I know my problem, and it's up to me to change your mind. 1058 01:06:04,659 --> 01:06:07,059 I don't think it'll be so hard. 1059 01:06:07,289 --> 01:06:09,559 I heard the funniest joke. Do you want to hear it? 1060 01:06:09,659 --> 01:06:10,519 No! 1061 01:06:12,329 --> 01:06:13,130 Hello! 1062 01:06:13,760 --> 01:06:16,289 Yes, this is Matuschek and Company. 1063 01:06:17,230 --> 01:06:18,199 Johanna? 1064 01:06:19,239 --> 01:06:21,260 You're calling for Miss Novak. 1065 01:06:21,739 --> 01:06:25,400 What's the matter with her? I hope it's nothing serious. 1066 01:06:26,309 --> 01:06:29,139 Fine, I'm glad to hear that. Tell her not to worry. 1067 01:06:29,349 --> 01:06:32,340 Unless she's absolutely all right, tell her not to come today. 1068 01:06:32,679 --> 01:06:34,340 No, there's no hurry now. 1069 01:06:34,719 --> 01:06:37,710 Tell her to be sure and take good care of herself. All right. 1070 01:06:37,789 --> 01:06:42,230 - Really, Kralik, that's a wonderful attitude. - What's so wonderful about it? 1071 01:06:42,289 --> 01:06:44,230 I've been around, and I have my eyes open. 1072 01:06:44,300 --> 01:06:47,320 If anyone didn't agree with you here, it was Miss Novak. 1073 01:06:47,400 --> 01:06:48,920 Just leave Miss Novak out of this. 1074 01:06:49,000 --> 01:06:51,760 Don't misunderstand. I have nothing against Miss Novak. 1075 01:06:51,840 --> 01:06:55,429 On the contrary, she's a nice girl. Only sometimes, she went too far. 1076 01:06:55,840 --> 01:06:59,329 Not another word about Miss Novak. She's a fine girl and a hard worker... 1077 01:06:59,409 --> 01:07:02,170 ...and she's a good salesgirl, and you shut up! 1078 01:07:02,280 --> 01:07:04,409 You misunderstand me. I didn't mean any offense. 1079 01:07:04,480 --> 01:07:07,780 - I was agreeing with you. - I don't want you to agree with me! 1080 01:07:08,320 --> 01:07:09,380 You're fired. 1081 01:07:10,349 --> 01:07:13,480 You're fired. Get out of here, you two-faced, double-crossing... 1082 01:07:13,590 --> 01:07:15,489 ...two-timer! Go on. Get out of here! 1083 01:07:15,559 --> 01:07:16,960 Folks! Folks! 1084 01:07:17,599 --> 01:07:18,389 Folks! 1085 01:07:18,659 --> 01:07:22,099 Did you hear what he called me? Remember it on the witness stand. 1086 01:07:22,300 --> 01:07:25,030 He called me a double-crossing two-timer! 1087 01:07:25,099 --> 01:07:27,539 I told you to get out of here! Get out! 1088 01:07:28,409 --> 01:07:30,400 Don't you push. Don't you push! 1089 01:07:30,570 --> 01:07:33,340 What right have you got to fire me? Does Mr. Matuschek know? 1090 01:07:33,409 --> 01:07:36,280 No! Mr. Matuschek doesn't know anything about this. 1091 01:07:36,349 --> 01:07:38,469 I'm the manager, and you don't work here anymore! 1092 01:07:38,550 --> 01:07:42,880 How do I know you're the manager? Prove it to me in black and white. 1093 01:07:42,949 --> 01:07:45,650 You're going to get it in black and blue. 1094 01:07:56,570 --> 01:08:00,590 All right! Nice little case of assault and battery. 1095 01:08:00,670 --> 01:08:03,400 You'll hear from my lawyer. What about my salary? 1096 01:08:03,539 --> 01:08:05,099 Get the man's salary. 1097 01:08:06,210 --> 01:08:08,639 - Here it is, Mr. vadas. - We have everything prepared. 1098 01:08:08,710 --> 01:08:12,150 - We don't want to waste any time. - Pardon me, sir. Your garments. 1099 01:08:13,280 --> 01:08:15,550 I'm entitled to a letter of reference. 1100 01:08:15,650 --> 01:08:17,949 I forgot it. Flora, take a letter. 1101 01:08:18,090 --> 01:08:22,619 To whom it may concern: Mr. vadas has been in the employ... 1102 01:08:22,689 --> 01:08:26,600 ...of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient... 1103 01:08:26,659 --> 01:08:29,000 ...as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat. 1104 01:08:29,069 --> 01:08:31,560 If he doesn't clear out, he'll get a punch in the nose. 1105 01:08:31,640 --> 01:08:34,229 Truly, Alfred Kralik, Manager of Matuschek and Company. 1106 01:09:14,010 --> 01:09:16,569 - Good morning. - Good morning, Miss Novak. 1107 01:09:18,050 --> 01:09:20,609 I suppose you're surprised to see me back. 1108 01:09:20,989 --> 01:09:25,180 Naturally. I'm glad you have your job back again. I congratulate you. 1109 01:09:25,359 --> 01:09:27,050 I hear you haven't been feeling well. 1110 01:09:27,119 --> 01:09:32,220 That's all right, thank you. I wanted to see Mr. Matuschek. 1111 01:09:35,630 --> 01:09:38,800 Here he is. I'm Mr. Matuschek. 1112 01:09:39,569 --> 01:09:41,699 Mr. Kralik, don't make any jokes. Not today. 1113 01:09:41,810 --> 01:09:44,600 Please, if you want to pick on me, do it some other time. 1114 01:09:45,479 --> 01:09:47,470 I don't know what to say. 1115 01:09:48,380 --> 01:09:52,210 I'm trying to tell you that Mr. Matuschek isn't here, and that I'm the manager. 1116 01:09:52,319 --> 01:09:56,180 Haven't you got any heart at all? I'm not well, I can hardly see straight. 1117 01:09:56,250 --> 01:09:59,279 Everything is just going round and round. 1118 01:09:59,489 --> 01:10:04,659 I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me. 1119 01:10:06,760 --> 01:10:07,750 Excuse me. 1120 01:10:10,699 --> 01:10:11,760 Hello. 1121 01:10:13,069 --> 01:10:14,060 Mr. Foeldes? 1122 01:10:14,439 --> 01:10:16,069 Hello, Mr. Foeldes. 1123 01:10:16,609 --> 01:10:18,670 Yes. Well, thank you very much. 1124 01:10:18,939 --> 01:10:20,930 Yes, it all happened this morning. 1125 01:10:22,380 --> 01:10:23,779 That's right, Mr. Foeldes. 1126 01:10:23,909 --> 01:10:26,439 No, Mr. Matuschek won't be with us for a while. 1127 01:10:28,350 --> 01:10:32,050 Now, please, Mr. Foeldes. I don't own the shop yet. 1128 01:10:32,119 --> 01:10:33,590 I'm only the manager. 1129 01:10:34,189 --> 01:10:37,090 Goodbye, Mr... 1130 01:10:37,229 --> 01:10:38,989 Miss Novak! Klara! Klara! 1131 01:10:47,770 --> 01:10:50,569 - Good evening, Miss Novak. - Good evening, Mr. Kralik. 1132 01:10:50,710 --> 01:10:53,180 I hope you'll forgive this intrusion, but I... 1133 01:10:54,109 --> 01:10:59,050 Being in charge of the shop, I feel like a father to our little family. 1134 01:11:01,819 --> 01:11:04,720 Anyway, how are you, young lady? 1135 01:11:05,619 --> 01:11:09,420 I'll be all right, Mr. Kralik. Please sit down. 1136 01:11:09,960 --> 01:11:11,050 Thank you. 1137 01:11:14,930 --> 01:11:19,560 Christmas is coming, and we'll miss a good worker like you in the shop. 1138 01:11:19,670 --> 01:11:21,100 So you better get well. 1139 01:11:21,270 --> 01:11:23,210 I'll be all right in a day or two. 1140 01:11:23,270 --> 01:11:25,970 That doesn't mean that you should neglect yourself. 1141 01:11:26,109 --> 01:11:27,810 I'm very serious about this... 1142 01:11:28,079 --> 01:11:31,310 ...because I feel responsible for the whole thing. 1143 01:11:31,380 --> 01:11:32,510 - You? - Yes. 1144 01:11:32,779 --> 01:11:36,909 Oh, no, Mr. Kralik. I think I can relieve your mind. 1145 01:11:37,020 --> 01:11:38,890 It wasn't your fault at all. 1146 01:11:39,159 --> 01:11:43,960 No, there's a much bigger reason, unfortunately. 1147 01:11:45,159 --> 01:11:46,859 Shouldn't you call a doctor? 1148 01:11:46,930 --> 01:11:49,060 No, I don't need to see a doctor. 1149 01:11:49,270 --> 01:11:52,239 My trouble is what one might call... 1150 01:11:53,000 --> 01:11:54,159 ...psychological. 1151 01:11:56,010 --> 01:12:00,199 It's my own personal problem, and I'll come out of it. 1152 01:12:00,979 --> 01:12:04,710 I'm sorry. It's a shame you have to go through all this. 1153 01:12:05,819 --> 01:12:08,789 As long as it's only psychological, you won't... 1154 01:12:08,850 --> 01:12:10,289 Only psychological! 1155 01:12:12,119 --> 01:12:15,180 Mr. Kralik, it's true we're in the same room... 1156 01:12:16,789 --> 01:12:18,789 ...but we're not on the same planet. 1157 01:12:21,899 --> 01:12:26,699 Miss Novak, although I'm the victim of your remark... 1158 01:12:27,439 --> 01:12:31,699 ...I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself. 1159 01:12:34,279 --> 01:12:36,970 You certainly know how to put a man in his planet. 1160 01:12:37,750 --> 01:12:39,579 Aunt Anna has something for you! 1161 01:12:39,680 --> 01:12:42,680 She has? Why doesn't she come in? Come in, Aunt Anna! 1162 01:12:45,289 --> 01:12:47,810 This is Mr. Kralik of Matuschek and Company. 1163 01:12:47,890 --> 01:12:49,760 - I'm glad to meet you. - How do you do? 1164 01:12:49,859 --> 01:12:52,159 - I hope it's good news. - I'll tell you later. 1165 01:12:55,600 --> 01:12:59,500 Mr. Kralik, it was kind of you to drop in. 1166 01:12:59,569 --> 01:13:01,470 I don't want to spoil your whole evening. 1167 01:13:01,539 --> 01:13:04,470 I have nothing to do. Go ahead and read the letter. 1168 01:13:04,579 --> 01:13:06,069 Don't worry about me. 1169 01:13:06,180 --> 01:13:08,170 - Lf you don't mind. - Not at all. 1170 01:13:33,539 --> 01:13:35,899 - Good news? - very good news. 1171 01:13:36,609 --> 01:13:40,439 I can promise you I'll be back in the shop tomorrow, and I'll be on my toes! 1172 01:13:40,609 --> 01:13:42,939 I'll sell more goods than ever before. 1173 01:13:44,479 --> 01:13:47,880 That's quite a change in you. It's amazing what one letter can do. 1174 01:13:48,119 --> 01:13:50,989 If I weren't feeling so happy, I'd be very annoyed with you. 1175 01:13:51,260 --> 01:13:53,489 With me? Why? 1176 01:13:53,859 --> 01:13:56,329 Why? Because you spoiled my date last night. 1177 01:13:56,659 --> 01:13:59,529 I wasn't so wrong when I asked you not to sit at my table. 1178 01:13:59,630 --> 01:14:01,720 This gentleman did come to the caf�. 1179 01:14:01,800 --> 01:14:05,529 He looked in the window, saw us together, and misunderstood. 1180 01:14:05,939 --> 01:14:09,029 - He thought you and I were friends? - He must have. Listen. 1181 01:14:11,180 --> 01:14:14,140 "Tell me and be frank. I think you owe it to me. 1182 01:14:14,239 --> 01:14:19,770 "Who is this very attractive young man? He's just the type women fall for." 1183 01:14:26,319 --> 01:14:30,449 - I'm sorry I caused you so much trouble. - It's all right. I'll straighten it out. 1184 01:14:30,529 --> 01:14:32,689 It won't hurt him to be a little jealous. 1185 01:14:35,270 --> 01:14:38,260 He doesn't seem to be much of a man, this friend of yours. 1186 01:14:38,340 --> 01:14:39,670 I mean, he walks away. 1187 01:14:39,739 --> 01:14:42,829 He's afraid to come over to the table when another man is there. 1188 01:14:42,909 --> 01:14:46,600 No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. 1189 01:14:46,840 --> 01:14:49,109 He's tactful. He's sensitive. 1190 01:14:49,380 --> 01:14:52,640 He's not the type of man who would walk up to a table uninvited. 1191 01:14:53,149 --> 01:14:56,640 It's difficult to explain a man like him to a man like you. 1192 01:14:56,989 --> 01:14:59,850 Where you would say, "black," he would say, "white." 1193 01:14:59,960 --> 01:15:03,949 Where you would say, "ugly," he says, "beautiful." 1194 01:15:04,329 --> 01:15:07,859 And when you say, "old maid," he says: 1195 01:15:09,970 --> 01:15:12,659 "Eyes that sparkle with fire and mystery... 1196 01:15:14,970 --> 01:15:16,170 "vivacious. 1197 01:15:18,380 --> 01:15:19,670 "Fascinating." 1198 01:15:23,109 --> 01:15:25,340 I remind him of gypsy music. 1199 01:15:27,720 --> 01:15:31,210 Speaking of gypsy music, we've had a lot of trouble... 1200 01:15:31,390 --> 01:15:33,619 ...selling those Ochi Tchornya boxes, haven't we? 1201 01:15:33,689 --> 01:15:37,090 - That doesn't make any difference. - You can consider one box sold. 1202 01:15:37,329 --> 01:15:41,260 Yes. I've just had an inspiration. I'll give one to my friend for Christmas. 1203 01:15:41,630 --> 01:15:44,500 Miss Novak, you're taking an awful chance. 1204 01:15:44,840 --> 01:15:49,270 Why don't you give him a wallet? I'm sure he'd be crazy about it. 1205 01:15:49,409 --> 01:15:54,069 Any man would be. A wallet is practical. Besides, we have those imported pigskins. 1206 01:15:54,279 --> 01:15:57,270 - I'm not interested. - I'd make you a special price. 1207 01:15:57,510 --> 01:15:58,979 No, I'm sorry. 1208 01:16:00,279 --> 01:16:03,220 Besides being a practical thing... 1209 01:16:03,289 --> 01:16:05,949 ...a wallet is quite romantic. 1210 01:16:06,689 --> 01:16:10,649 On one side he has your last letter, on the other side, a picture of you. 1211 01:16:11,800 --> 01:16:13,789 When he opens it, there you are. 1212 01:16:14,770 --> 01:16:16,930 And that's all the music he wants. 1213 01:16:18,600 --> 01:16:22,090 Why, Mr. Kralik, you surprise me. 1214 01:16:23,069 --> 01:16:25,409 That's very well-expressed. 1215 01:16:26,640 --> 01:16:29,079 I must admit, that's very nice. 1216 01:16:29,909 --> 01:16:33,079 No, just the same, I'm going to give him a cigarette box. 1217 01:16:37,020 --> 01:16:39,010 There's not much more I can say. 1218 01:16:39,189 --> 01:16:41,380 Except that I wish both of you a Merry Christmas. 1219 01:16:41,489 --> 01:16:44,819 - Thank you, Mr. Kralik, good night. - Good night, Miss Novak. 1220 01:16:57,039 --> 01:16:59,130 - Rudy! - Yes, Mr. Katona? 1221 01:16:59,840 --> 01:17:01,109 Do you know what time it is? 1222 01:17:01,210 --> 01:17:03,579 - A few minutes after 8:00. - And you're still here? 1223 01:17:03,649 --> 01:17:06,640 - Don't contradict me, just listen! - Yes, Mr. Katona. 1224 01:17:06,720 --> 01:17:10,550 You have to be faster, especially on Christmas Eve. 1225 01:17:11,819 --> 01:17:12,850 Am I asking too much? 1226 01:17:12,920 --> 01:17:14,909 - No, Mr. Katona. - All right. 1227 01:17:19,229 --> 01:17:20,359 I have great news. 1228 01:17:20,460 --> 01:17:23,229 I talked to the hospital, and Mr. Matuschek is much better. 1229 01:17:23,300 --> 01:17:25,859 - That's wonderful! - Can we visit him? 1230 01:17:25,939 --> 01:17:28,909 Let's all get together and buy him a nice Christmas present. 1231 01:17:29,010 --> 01:17:32,029 Let's get him a little Christmas tree for his hospital room. 1232 01:17:32,140 --> 01:17:36,409 That's all very nice, but the best present we could give him is a bare-looking shop... 1233 01:17:36,550 --> 01:17:39,210 ...with nothing in it except money in the cash register. 1234 01:17:39,350 --> 01:17:40,250 Now, come on, folks! 1235 01:17:40,420 --> 01:17:44,409 Let's make this the biggest Christmas Eve in the history of Matuschek and Company. 1236 01:17:44,890 --> 01:17:47,880 Where's Klara! Klara! Miss Novak! 1237 01:17:48,060 --> 01:17:50,619 Coming! Yes, Mr. Kralik, what is it? 1238 01:17:51,189 --> 01:17:53,390 - How are you today? - Fine. 1239 01:17:53,529 --> 01:17:57,090 Good. We're expecting terrific business today. It's going to be tough. 1240 01:17:57,199 --> 01:17:58,460 But don't overdo it. 1241 01:18:11,279 --> 01:18:14,310 Miss Novak, may I ask a favor of you? 1242 01:18:14,720 --> 01:18:16,449 With pleasure, Mr. Pirovitch. 1243 01:18:16,689 --> 01:18:20,710 I wanted to buy one of those Ochi Tchornya boxes, but Kralik tells me... 1244 01:18:20,859 --> 01:18:23,260 ...you took the only one that really works. 1245 01:18:23,659 --> 01:18:27,649 That's right. I bought it for my boyfriend. 1246 01:18:30,069 --> 01:18:32,930 He's coming tonight. We're going to celebrate Christmas Eve. 1247 01:18:34,970 --> 01:18:38,909 - Mr. Pirovitch, can you keep a secret? - On my word of honor. 1248 01:18:39,140 --> 01:18:43,979 When I come back Monday, I might have a ring on my finger. 1249 01:18:44,180 --> 01:18:45,979 Maybe, you never know. 1250 01:18:46,279 --> 01:18:47,909 What? That's wonderful! 1251 01:18:48,090 --> 01:18:51,380 And that's the young man who'll get the cigarette box? 1252 01:18:51,460 --> 01:18:52,850 Then let's drop the whole thing. 1253 01:18:52,920 --> 01:18:56,359 You see, I thought of giving it to my wife's uncle for Christmas. 1254 01:18:56,430 --> 01:18:58,590 I'm sorry, can't you give him something else? 1255 01:18:58,659 --> 01:19:02,220 It's not so easy. You see, I don't like him. 1256 01:19:02,670 --> 01:19:06,260 I hate to spend a nickel on him. Still, I must give him a present. 1257 01:19:06,470 --> 01:19:08,840 I thought if I have to give him a present... 1258 01:19:08,909 --> 01:19:11,369 ...I might as well give him something he won't enjoy. 1259 01:19:11,439 --> 01:19:13,029 The box costs 2.29. 1260 01:19:13,140 --> 01:19:16,979 That's a lot of money, but it's worth it to ruin my wife's uncle's Christmas. 1261 01:19:19,750 --> 01:19:24,649 I'm sorry, Miss Novak. I forgot you always liked those. 1262 01:19:25,020 --> 01:19:27,579 No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely. 1263 01:19:28,090 --> 01:19:31,619 If you were in my position... 1264 01:19:31,699 --> 01:19:33,390 ...what would you give him? 1265 01:19:33,560 --> 01:19:35,550 That's hard to say. 1266 01:19:36,430 --> 01:19:38,729 What would you say to the idea of... 1267 01:19:39,369 --> 01:19:42,000 ...let's say, maybe, a wallet? 1268 01:19:43,340 --> 01:19:45,039 That's an inspiration. 1269 01:19:45,109 --> 01:19:49,569 - One of those imported pigskins? - That's what I was thinking of. 1270 01:19:49,710 --> 01:19:51,180 You can't miss. 1271 01:19:51,479 --> 01:19:54,710 If I would get such a wallet, I would be... 1272 01:19:54,890 --> 01:19:57,119 ...one of the happiest men in the world. 1273 01:19:57,390 --> 01:20:00,380 On one side... Here, I'll show you. 1274 01:20:01,659 --> 01:20:03,920 On one side, I put a picture of my wife... 1275 01:20:04,189 --> 01:20:07,159 ...and on the other side, my little baby. 1276 01:20:07,229 --> 01:20:13,229 When I open it, it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya." 1277 01:20:13,670 --> 01:20:17,399 Thank you, Mr. Pirovitch. I'll think it over. 1278 01:20:21,710 --> 01:20:23,979 Kralik, you'll get the wallet. 1279 01:21:07,359 --> 01:21:10,720 Mr. Matuschek, what are doing here? Since when are you back? 1280 01:21:10,789 --> 01:21:15,090 I'm supposed to be a pretty sick man, that's what my doctor tells me. 1281 01:21:15,430 --> 01:21:19,199 But after all, it's Christmas Eve. I couldn't stay away any longer. 1282 01:21:19,500 --> 01:21:22,060 Can you imagine me, over two weeks in the hospital... 1283 01:21:22,140 --> 01:21:24,039 ...without seeing a single customer? 1284 01:21:24,210 --> 01:21:27,699 The only piece of leather goods in the place was my nurse's handbag. 1285 01:21:27,909 --> 01:21:31,369 And where do you think she got it? At Blasek and Company! 1286 01:21:31,510 --> 01:21:33,479 And they expect me to get well? 1287 01:21:33,649 --> 01:21:37,310 - Have you been by Blasek and Company? - Oh, yes. 1288 01:21:37,449 --> 01:21:42,260 - What kind of business are they doing? - They're busy, but no comparison with this. 1289 01:21:42,430 --> 01:21:43,979 Good. This is all right. 1290 01:21:44,090 --> 01:21:47,890 Mr. Matuschek, take it easy. Don't overdo. 1291 01:21:48,100 --> 01:21:51,069 No, I'm not, don't be. I'm not a fool. 1292 01:21:51,130 --> 01:21:55,130 I came around to find out if the shop was still here. And then I go. 1293 01:21:55,239 --> 01:21:58,609 - Merry Christmas, Mr. Matuschek. - Same to you. 1294 01:21:58,680 --> 01:22:03,039 - Do you think Eric would like that briefcase? - I don't know. I'm not so sure. 1295 01:22:04,079 --> 01:22:08,020 Pardon me, ladies. I can't see very well without my glasses. 1296 01:22:08,149 --> 01:22:10,449 Could you tell me the price on that briefcase? 1297 01:22:10,550 --> 01:22:11,779 24.50. 1298 01:22:11,960 --> 01:22:16,220 24.50! My, what values you get here. 1299 01:22:16,359 --> 01:22:18,949 I wonder how Matuschek and Company can do it. 1300 01:22:19,130 --> 01:22:22,390 If you don't know, Mr. Matuschek, who should? 1301 01:22:32,210 --> 01:22:33,699 How much is it? 1302 01:22:36,810 --> 01:22:39,750 9,654.75. 1303 01:22:40,050 --> 01:22:41,420 That's wonderful. 1304 01:22:42,750 --> 01:22:47,590 That's the biggest day since '28. You should be very proud. 1305 01:22:47,819 --> 01:22:50,819 I want to thank you from the bottom of my heart. 1306 01:22:51,189 --> 01:22:54,600 Two hours ago when I walked in here, I was a sick man. 1307 01:22:54,699 --> 01:22:59,569 But you, Kralik, and you, Pirovitch, you're the best doctors. 1308 01:23:00,369 --> 01:23:05,270 And you, Klara and llona and Flora, you're wonderful nurses. 1309 01:23:05,579 --> 01:23:06,470 Thank you. 1310 01:23:06,840 --> 01:23:09,869 Pepi, you know what I think about you. 1311 01:23:10,279 --> 01:23:11,340 Yes, sir. 1312 01:23:12,819 --> 01:23:17,340 This morning when I received the little Christmas tree you all sent me... 1313 01:23:17,850 --> 01:23:20,079 ...I was deeply moved. 1314 01:23:20,390 --> 01:23:22,880 I read your little note over and over. 1315 01:23:23,189 --> 01:23:27,029 And it made me very happy that you missed me... 1316 01:23:27,130 --> 01:23:30,359 ...and hoped that I'd be coming back home soon again. 1317 01:23:32,039 --> 01:23:35,029 You're right, this is my home. 1318 01:23:36,239 --> 01:23:39,140 This is where I spent most of my life. 1319 01:23:42,079 --> 01:23:45,100 No Christmas is complete without a bonus. 1320 01:23:49,119 --> 01:23:51,250 - Kralik. - Thank you, sir. 1321 01:23:52,020 --> 01:23:53,079 Klara. 1322 01:23:55,529 --> 01:23:57,760 - Pepi. - Thank you, sir. 1323 01:23:58,359 --> 01:24:00,060 Flora. Here. 1324 01:24:02,430 --> 01:24:05,460 - Ilona. - Thank you, Mr. Matuschek. 1325 01:24:05,840 --> 01:24:07,460 And Pirovitch. 1326 01:24:09,239 --> 01:24:13,699 I've called you names on several occasions. 1327 01:24:13,909 --> 01:24:17,609 When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it. 1328 01:24:17,949 --> 01:24:20,039 Thank you, Mr. Matuschek. 1329 01:24:21,119 --> 01:24:23,710 I guess that's about all. 1330 01:24:24,189 --> 01:24:26,350 Here, what's your name? 1331 01:24:27,119 --> 01:24:28,109 Rudy. 1332 01:24:28,789 --> 01:24:30,659 - Well, Rudy. - Good boy. 1333 01:24:33,699 --> 01:24:35,189 Thank you, Mr. Matuschek. 1334 01:24:35,869 --> 01:24:37,329 It's all right, Rudy. 1335 01:24:39,439 --> 01:24:40,430 Too much. 1336 01:24:41,000 --> 01:24:44,170 We'll leave the shop just as it is until after the holiday. 1337 01:24:44,310 --> 01:24:47,670 I want you all to go home now and have a very Merry Christmas. 1338 01:24:48,609 --> 01:24:50,310 Thank you. 1339 01:24:52,850 --> 01:24:54,250 Well, Kralik... 1340 01:24:54,750 --> 01:24:58,850 ...9,654.75. 1341 01:24:59,689 --> 01:25:02,090 That's wonderful. 1342 01:25:02,529 --> 01:25:04,520 Thank you, Flora. 1343 01:25:14,039 --> 01:25:15,659 Well, I think I'll have a... 1344 01:25:15,840 --> 01:25:19,300 ...little dinner now, and celebrate Christmas. 1345 01:25:19,909 --> 01:25:21,739 Have you ever been to Biro's? 1346 01:25:22,149 --> 01:25:24,739 No sir, I'm afraid that's way over my head. 1347 01:25:24,880 --> 01:25:29,439 Christmas only comes once a year. How about joining me... 1348 01:25:29,619 --> 01:25:32,109 ...and we'll break a bottle of champagne together? 1349 01:25:32,689 --> 01:25:37,289 - Mr. Matuschek, I'd love nothing more... - You have another engagement? 1350 01:25:38,329 --> 01:25:42,699 No, not another word. I wanted to be sure that you weren't alone. 1351 01:25:43,529 --> 01:25:46,560 Have a wonderful time, and Merry Christmas. 1352 01:25:46,640 --> 01:25:47,970 The same to you, sir. 1353 01:26:03,119 --> 01:26:04,880 Well, Pirovitch. 1354 01:26:05,560 --> 01:26:09,010 I presume you're going to have a nice party at your house tonight. 1355 01:26:09,090 --> 01:26:11,029 Yes, I should say. 1356 01:26:13,000 --> 01:26:14,829 You probably have some guests? 1357 01:26:15,100 --> 01:26:19,399 No, just my wife, my boy, and my little baby and myself. 1358 01:26:19,670 --> 01:26:21,930 That's all we want, and we are very happy. 1359 01:26:23,140 --> 01:26:26,729 - Well, Merry Christmas. - Merry Christmas, Mr. Matuschek. 1360 01:26:36,020 --> 01:26:38,750 - Merry Christmas, Mr. Matuschek. - Thank you, Flora. 1361 01:26:38,920 --> 01:26:41,909 - Please, give my regards to your mother. - Thank you. 1362 01:26:45,529 --> 01:26:49,060 Still hanging around the shop, Mr. Matuschek? Can't get away from here. 1363 01:26:49,899 --> 01:26:52,560 You'd better hurry home, son. 1364 01:26:52,800 --> 01:26:56,140 You're probably celebrating Christmas with your family. Am I wrong? 1365 01:26:56,270 --> 01:26:59,210 Yes, Mr. Matuschek. See that girl over there on the corner? 1366 01:26:59,479 --> 01:27:01,100 - Yeah. - I'm her Santa Claus. 1367 01:27:01,640 --> 01:27:04,140 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night. 1368 01:27:08,890 --> 01:27:12,409 Mr. Matuschek, I don't know how to thank you for that marvelous present. 1369 01:27:12,960 --> 01:27:15,720 After all, I'm only working here a short time. 1370 01:27:15,859 --> 01:27:18,260 That's all right. What was your name? 1371 01:27:18,659 --> 01:27:20,220 Rudy. 1372 01:27:20,359 --> 01:27:22,229 - How old are you, Rudy? - 17. 1373 01:27:22,500 --> 01:27:26,159 That's a wonderful age. You've got your whole life ahead of you. 1374 01:27:26,300 --> 01:27:28,770 - It's up to you what you make of it. - Yes, sir. 1375 01:27:29,170 --> 01:27:33,199 You better not squander that money. Go home and give it to your mother. 1376 01:27:33,380 --> 01:27:36,439 - My people don't live here in town. - Is that so? 1377 01:27:36,949 --> 01:27:39,710 - Have you no other relations here? - No, Mr. Matuschek. 1378 01:27:40,079 --> 01:27:43,479 You're all alone in Budapest on Christmas Eve? 1379 01:27:43,720 --> 01:27:44,909 That's right. 1380 01:27:46,060 --> 01:27:49,420 Rudy! Do you like chicken noodle soup? 1381 01:27:50,029 --> 01:27:51,489 I certainly do. 1382 01:27:51,630 --> 01:27:56,399 And what would you think of roast goose stuffed with baked apples? 1383 01:27:56,829 --> 01:28:00,560 And fresh boiled potatoes and butter and some red cabbage on the side? 1384 01:28:01,140 --> 01:28:02,199 I'd love it! 1385 01:28:02,340 --> 01:28:05,500 And then cucumber salad with sour cream? 1386 01:28:07,140 --> 01:28:11,079 Then a double order of apple strudel with vanilla sauce. 1387 01:28:11,279 --> 01:28:12,680 Sounds wonderful! 1388 01:28:12,850 --> 01:28:16,220 You're going to have it, Rudy. Come on. Here, taxi! 1389 01:28:18,989 --> 01:28:21,859 - It's lovely, I'm sure he'll like it. - I think so, too. 1390 01:28:22,130 --> 01:28:26,149 Merry Christmas, Klara. I hope it all turns out the way you want it to. 1391 01:28:26,359 --> 01:28:28,800 - Thanks, llona. - Good night. 1392 01:28:37,310 --> 01:28:40,609 - I'm sorry, I'll be out in a second. - That's all right, no hurry. 1393 01:28:44,380 --> 01:28:47,510 I decided to follow your advice after all. 1394 01:28:48,989 --> 01:28:50,380 Want to see something? 1395 01:29:07,100 --> 01:29:08,470 That's beautiful. 1396 01:29:09,069 --> 01:29:10,699 Why don't you try it on? 1397 01:29:11,670 --> 01:29:14,470 I'd like to see what it looks like on a girl. 1398 01:29:21,149 --> 01:29:23,779 - Are those real diamonds? - They're pretty near. 1399 01:29:28,460 --> 01:29:30,819 I didn't know you had a girlfriend. 1400 01:29:31,029 --> 01:29:34,159 Yes, it probably isn't easy for you to imagine anyone... 1401 01:29:34,300 --> 01:29:36,699 ...could like a man of my type. 1402 01:29:36,829 --> 01:29:39,319 Let's not start all over again. 1403 01:29:39,539 --> 01:29:43,869 It's Christmas, and I'd like to be friends. Beside, you're wrong. 1404 01:29:44,939 --> 01:29:48,310 - Do you mind if I tell you something? - No, not at all. 1405 01:29:48,979 --> 01:29:53,039 When I first came to work here, something very strange happened to me. 1406 01:29:53,979 --> 01:29:56,350 I got psychologically mixed up. 1407 01:29:56,590 --> 01:29:57,609 - You don't say? - Yes. 1408 01:29:57,689 --> 01:30:00,119 I found myself looking at you again and again. 1409 01:30:00,189 --> 01:30:02,819 I just couldn't take my eyes off of you. 1410 01:30:03,659 --> 01:30:08,029 I kept saying, "Klara Novak, what on earth is the matter with you. 1411 01:30:08,100 --> 01:30:10,829 "This Kralik is not a particularly attractive man." 1412 01:30:10,899 --> 01:30:13,369 - I hope you don't mind. - No, not at all. 1413 01:30:13,470 --> 01:30:16,729 Now, here comes the paradox. I found myself falling for you. 1414 01:30:16,840 --> 01:30:19,810 - I can't believe it. - Yes, and very much so. 1415 01:30:19,939 --> 01:30:23,279 - You certainly didn't show it. - In those first few weeks... 1416 01:30:23,350 --> 01:30:26,909 I know you won't misconstrue what I'm going to say to you. 1417 01:30:26,979 --> 01:30:30,109 After all, I'm happily engaged. At least it looks that way. 1418 01:30:30,189 --> 01:30:31,380 Go on. 1419 01:30:31,449 --> 01:30:36,020 In those first few weeks, there were moments in the stockroom... 1420 01:30:36,390 --> 01:30:39,489 ...when you could have swept me off of my feet. 1421 01:30:41,899 --> 01:30:44,369 Now I'm getting psychologically mixed up. 1422 01:30:44,529 --> 01:30:48,560 I was a different girl, then. I was rather naive. 1423 01:30:48,739 --> 01:30:51,970 All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel... 1424 01:30:52,039 --> 01:30:56,439 ...about a glamorous French actress from the Com�die Fran�aise. 1425 01:30:56,510 --> 01:30:58,539 That's a theater in France. 1426 01:30:58,680 --> 01:31:02,119 When she wanted to arouse a man's interest, she treated him like a dog. 1427 01:31:02,289 --> 01:31:04,189 Yes, you treated me like a dog. 1428 01:31:04,250 --> 01:31:07,090 But instead of licking my hand, you barked. 1429 01:31:08,489 --> 01:31:12,789 My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady... 1430 01:31:12,899 --> 01:31:16,300 ...and me was that she was with the Com�die Fran�aise... 1431 01:31:16,430 --> 01:31:18,760 ...and I was with Matuschek and Company. 1432 01:31:18,899 --> 01:31:21,340 Well, that's all forgotten now. 1433 01:31:21,569 --> 01:31:25,010 Now you're going to see your girlfriend. By the way, is it serious? 1434 01:31:25,739 --> 01:31:27,140 Yes, very. 1435 01:31:27,340 --> 01:31:32,010 Maybe we'll both be engaged Monday morning. 1436 01:31:32,649 --> 01:31:34,310 I think we will. 1437 01:31:34,449 --> 01:31:37,609 Don't misunderstand me. I just said in my case, it might happen. 1438 01:31:37,789 --> 01:31:41,479 As a matter of fact, I can tell you, it will happen. 1439 01:31:43,760 --> 01:31:45,250 How do you know? 1440 01:31:45,430 --> 01:31:47,560 We won't go into that. 1441 01:31:54,600 --> 01:31:57,300 Mr. Kralik, what do you mean you know? 1442 01:31:57,439 --> 01:32:00,430 I guess I might as well tell you. He came to see me. 1443 01:32:00,579 --> 01:32:02,569 - Who? - Your fianc�e. 1444 01:32:02,779 --> 01:32:05,770 Yes, he came last night. You shouldn't have told him who I am. 1445 01:32:05,850 --> 01:32:07,210 I spent an uncomfortable hour. 1446 01:32:07,279 --> 01:32:11,380 Apparently, he didn't believe it when you wrote that I meant nothing to you. 1447 01:32:11,590 --> 01:32:15,109 I can't get it into my head. Coming to see you? 1448 01:32:15,260 --> 01:32:19,250 - That doesn't sound like him at all. - I've straightened everything out. 1449 01:32:19,460 --> 01:32:22,859 You don't have to worry. In a little while you'll be Mrs. Popkin. 1450 01:32:25,100 --> 01:32:26,430 Mrs. Popkin? 1451 01:32:26,770 --> 01:32:30,229 That's the name, isn't it? That's the name he gave me. 1452 01:32:30,470 --> 01:32:33,670 Oh, yes, that's right. Popkin. Popkin. 1453 01:32:33,979 --> 01:32:38,039 A very nice fellow. I congratulate you. 1454 01:32:38,609 --> 01:32:39,600 Thank you. 1455 01:32:42,050 --> 01:32:45,710 I think he's a very attractive man, don't you? 1456 01:32:46,960 --> 01:32:51,289 Yes. For his type, I'd say yes. 1457 01:32:52,300 --> 01:32:55,819 You would classify him as a definite type? 1458 01:32:56,130 --> 01:32:59,930 Absolutely! And don't try to change him. 1459 01:33:01,069 --> 01:33:02,770 Don't put him on a diet. 1460 01:33:04,210 --> 01:33:07,970 - Would you call him fat? - I wouldn't, but that's a matter of opinion. 1461 01:33:08,109 --> 01:33:11,880 I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. 1462 01:33:12,050 --> 01:33:14,210 That's what you want in a husband, isn't it? 1463 01:33:14,319 --> 01:33:18,340 - Yes, that's what I want. - And you're perfectly right. 1464 01:33:18,550 --> 01:33:21,989 If I were a girl and had to choose between a young, good-for-nothing... 1465 01:33:22,090 --> 01:33:24,689 ...with plenty of hair, and a solid, mature citizen... 1466 01:33:24,789 --> 01:33:26,920 ...l'd pick Mathias Popkin every time. 1467 01:33:29,930 --> 01:33:32,590 Anyway, he has a fine mind. 1468 01:33:33,170 --> 01:33:35,800 Didn't he impress you as being rather witty? 1469 01:33:36,010 --> 01:33:39,739 He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man... 1470 01:33:39,810 --> 01:33:41,279 ...when he's out of a job. 1471 01:33:41,340 --> 01:33:43,439 Out of a job! He never told me! 1472 01:33:43,609 --> 01:33:45,479 That shows you how sensitive he is. 1473 01:33:45,579 --> 01:33:47,520 You have nothing to worry about. 1474 01:33:47,579 --> 01:33:50,810 He feels that both of you can live very nicely on your salary. 1475 01:33:53,460 --> 01:33:56,949 Did you tell him how much I make? 1476 01:33:57,029 --> 01:33:59,489 He's your fianc�e, and he asked me. 1477 01:34:00,300 --> 01:34:03,729 When I told him what salary you made, he was a little worried... 1478 01:34:03,800 --> 01:34:07,829 ...but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it. 1479 01:34:07,899 --> 01:34:11,199 Let me tell you, mentioning that bonus didn't do you any harm at all. 1480 01:34:12,310 --> 01:34:13,800 This is terrible. 1481 01:34:14,779 --> 01:34:19,739 I'm outraged! I had no idea he was materialistic like this. 1482 01:34:19,850 --> 01:34:24,720 If you could read his letters. Such ideals, such a lofty point of view. 1483 01:34:25,720 --> 01:34:28,750 - I could quote you passages. - For instance? 1484 01:34:31,489 --> 01:34:34,859 "True love is to be two, and yet one. 1485 01:34:35,670 --> 01:34:39,229 "A man and a woman blended as angels. 1486 01:34:40,039 --> 01:34:43,060 "Heaven itself." That's victor Hugo. He stole that. 1487 01:34:50,350 --> 01:34:53,840 I thought I was the inspiration for all those beautiful thoughts. 1488 01:34:55,380 --> 01:34:58,840 Now I find he was just copying words out of a book. 1489 01:35:00,090 --> 01:35:02,489 He probably didn't mean a single one of them. 1490 01:35:07,159 --> 01:35:10,029 I'm sorry you feel this way about it. 1491 01:35:10,369 --> 01:35:12,989 I'd hate to think I'm spoiling your Christmas. 1492 01:35:14,270 --> 01:35:19,069 I'd built up such an illusion about him. I thought he was so perfect. 1493 01:35:20,310 --> 01:35:22,970 I had to come along and destroy it. 1494 01:35:23,909 --> 01:35:25,899 That's all right. 1495 01:35:27,119 --> 01:35:29,210 I guess I really ought to thank you. 1496 01:35:31,550 --> 01:35:35,680 Klara, if I'd only known in the beginning how you felt about me... 1497 01:35:35,829 --> 01:35:37,789 ...things would have been different. 1498 01:35:37,960 --> 01:35:40,659 We wouldn't have been fighting all the time. 1499 01:35:41,300 --> 01:35:44,960 If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags... 1500 01:35:45,069 --> 01:35:48,470 ...but over something like whether your aunt or grandmother... 1501 01:35:48,600 --> 01:35:50,569 ...should live with us or not. 1502 01:35:55,880 --> 01:35:58,609 It's sweet of you to try to cheer me up. 1503 01:36:00,250 --> 01:36:02,770 I think we'd better say good night. 1504 01:36:04,350 --> 01:36:09,220 You have an engagement and so have l, and we shouldn't be late. 1505 01:36:11,130 --> 01:36:12,989 Do you know what I wish would happen? 1506 01:36:13,060 --> 01:36:16,229 When your bell rings at 8:30, and you open the door... 1507 01:36:16,369 --> 01:36:18,890 ...instead of Popkin, I come in. 1508 01:36:19,300 --> 01:36:21,930 Please, don't make it more difficult for me. 1509 01:36:22,039 --> 01:36:24,340 - I'd say, "Klara, darling"... - No, you mustn't. 1510 01:36:24,409 --> 01:36:27,500 My dearest, sweetheart Klara, I can't stand it any longer. 1511 01:36:27,840 --> 01:36:30,369 Take your key and open post office box 237... 1512 01:36:30,479 --> 01:36:32,609 ...and take me out of my envelope and kiss me. 1513 01:36:32,680 --> 01:36:33,939 Mr. Kralik, you must... 1514 01:36:51,529 --> 01:36:53,260 Dear friend. 1515 01:36:55,539 --> 01:36:56,529 You? 1516 01:36:58,239 --> 01:36:59,569 Dear friend? 1517 01:37:03,779 --> 01:37:05,510 Are you disappointed? 1518 01:37:12,119 --> 01:37:15,390 Psychologically, I'm very confused... 1519 01:37:18,760 --> 01:37:22,750 ...but personally, I don't feel bad at all. 1520 01:37:24,100 --> 01:37:25,329 Klara. 1521 01:37:29,470 --> 01:37:34,770 When you came to the caf� that night, I was pretty rude, wasn't I? 1522 01:37:34,880 --> 01:37:38,399 - Oh, no. No. - Yes, I was. Don't you remember? 1523 01:37:38,750 --> 01:37:41,550 Why, I called you bowlegged. 1524 01:37:42,220 --> 01:37:44,710 I was going to prove to you that I wasn't. 1525 01:37:44,850 --> 01:37:48,289 I was going to go out to the street and pull up my trousers. 1526 01:37:48,489 --> 01:37:52,149 Would you mind very much if I asked you to pull them up now? 128541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.