Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,361 --> 00:00:04,361
تو کی هستی؟
2
00:00:05,433 --> 00:00:06,533
.میتونی منو اندی صدا کنی
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,357
『 ZediX 』 ارائه ای از
@ZediX_sub
4
00:00:10,179 --> 00:00:11,579
.من یه گروه از سرباز هارو رهبری میکنم
5
00:00:13,542 --> 00:00:15,142
...مبارز هایی، مثل تو
6
00:00:16,548 --> 00:00:18,548
.با مجموعه ای از توانایی های بسیار نایاب
7
00:00:18,572 --> 00:00:19,672
منظورت چیه؟
8
00:00:22,457 --> 00:00:23,257
...حرومزا
9
00:00:27,114 --> 00:00:29,314
.بزار فقط بگیم که کشتن ما خیلی سخته
10
00:00:37,293 --> 00:00:39,093
.یه سوالایی برات پیش اومده بچه جون
11
00:00:39,117 --> 00:00:40,717
جواباشونو میخوای؟
12
00:00:43,915 --> 00:00:44,915
.من جدید رو دارم
13
00:00:46,555 --> 00:00:47,355
و؟
14
00:00:48,449 --> 00:00:49,649
.فکر کنم که اون پتانسیلش رو داره
15
00:00:52,650 --> 00:00:54,450
میبینی؟
.الآن داری سریعتر خوب میشی
16
00:00:54,474 --> 00:00:55,774
.تو باید کارت رو عالی انجام بدی
17
00:00:59,171 --> 00:01:00,871
خب، الآن شما آدم خوبا هستید یا بدا؟
18
00:01:00,995 --> 00:01:02,495
.به زمانی که توش هستیم بستگی داره
19
00:01:03,367 --> 00:01:05,167
!خب پس ما واقعا اصلا نمیمیریم
20
00:01:05,575 --> 00:01:08,275
به خاطر اینکه ما نمی میریم
.دلیل نمیشه که آسیب نبینیم
21
00:01:09,265 --> 00:01:10,465
...بر اساس تاریخ
22
00:01:10,489 --> 00:01:12,989
ما از این دنیا محافظت کرده ایم...
.و توی سایه ها مبارزه میکنی
23
00:01:14,515 --> 00:01:16,915
ولی تقریبا غیرممکن که
.توی این دنیا مخفی بمونی
24
00:01:16,939 --> 00:01:18,239
.ما در زمان حال زندگی میکنیم
25
00:01:19,531 --> 00:01:20,731
میخواید من یکی ازتون بگیرم؟
26
00:01:20,755 --> 00:01:22,555
.خیلی ممنونم
27
00:01:24,321 --> 00:01:25,721
.تموم شد -
.ممنون -
28
00:01:28,208 --> 00:01:31,008
.اینا آدمای غیر عادی هستند
29
00:01:32,526 --> 00:01:34,726
.دستگیر کردنشون به شدت دشوار
30
00:01:40,202 --> 00:01:42,502
اونا میخوان مارو بگیرن
.و به عنوان سلاح ازمون استفاده کنن
31
00:01:43,240 --> 00:01:45,140
ولی اونا هیچوقت تا حالا
.با یه لشکر از ما مواجه نشدن
32
00:01:45,645 --> 00:01:47,545
.یه لشکر 5 نفره
33
00:01:47,629 --> 00:01:49,429
.عالیه، بیاید یه باند تشکیل بدیم
34
00:01:52,991 --> 00:01:54,691
...اگه بتونیم کد ژنتیکی شون رو بشکنیم
35
00:01:54,715 --> 00:01:57,515
.کل دنیا برای داشتنش به ما التماس میکنن
36
00:01:59,021 --> 00:02:00,221
.تو نباید اون کار رو میکردی
37
00:02:02,245 --> 00:02:04,145
...ما همه ی جواب هارو نداریم
38
00:02:04,169 --> 00:02:06,169
『 ZediX 』 ارائه ای از
@ZediX_sub
39
00:02:06,749 --> 00:02:08,049
.ولی ما هدف داریم
40
00:02:15,193 --> 00:02:17,393
من اکیدا دستور میدم که
.همین الآن اینجا رو ترک میکنیم
41
00:02:27,436 --> 00:02:29,436
.بیا بریم -
.منتظر علامت باش -
42
00:02:29,460 --> 00:02:31,460
لعنتی چطوری میتونی این رو بگی؟
3955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.