All language subtitles for The Jetsons s03e09 Two Many Georges.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,005 [instrumental music] 2 00:00:07,001 --> 00:00:10,002 [theme music] 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,021 [whirring] 4 00:00:26,020 --> 00:00:29,009 [whirring] 5 00:00:29,011 --> 00:00:31,009 ? Meet George Jetson ? 6 00:00:35,011 --> 00:00:37,001 ? His boy Elroy ? 7 00:00:41,011 --> 00:00:43,000 ? Daughter Judy ? 8 00:00:47,008 --> 00:00:49,008 ? Jane his wife ?? 9 00:00:55,002 --> 00:00:58,003 [music continues] 10 00:01:04,008 --> 00:01:06,026 [instrumental music] 11 00:01:09,026 --> 00:01:11,020 [instrumental music] 12 00:01:11,022 --> 00:01:15,016 Mm, those pancakes look good. I'll have a couple, Rosie. 13 00:01:15,018 --> 00:01:17,007 Short stack comin' up. 14 00:01:17,009 --> 00:01:19,011 [zapping] 15 00:01:19,013 --> 00:01:22,019 (Jane) 'Glad you didn't order scrambled eggs, George.' 16 00:01:22,021 --> 00:01:24,006 Anything else, Mr. J? 17 00:01:24,008 --> 00:01:26,025 Some coffee, Rosie, only, you better not send it airmail. 18 00:01:26,027 --> 00:01:27,025 [buzzing] 19 00:01:27,027 --> 00:01:29,005 Ah-ah, sounds like the office. 20 00:01:29,007 --> 00:01:30,020 I'll get it. 21 00:01:30,022 --> 00:01:32,000 Oh, hi, R.U.D.I. What's up? 22 00:01:32,002 --> 00:01:34,011 Me. Only, I'm down. 23 00:01:34,013 --> 00:01:37,014 Have to get rewired, so the office is closed. 24 00:01:37,016 --> 00:01:41,012 Which means, you have the rest of the week off, George. 25 00:01:41,014 --> 00:01:44,001 I understand. Thanks, R.U.D.I. 26 00:01:44,003 --> 00:01:45,026 Oh, boy, a vacation! 27 00:01:45,028 --> 00:01:48,008 At last, a chance to go fishing. 28 00:01:48,010 --> 00:01:50,017 Let's see, where did I put my poles? 29 00:01:51,010 --> 00:01:52,021 screech 30 00:01:52,023 --> 00:01:53,023 [rumbling] 31 00:01:53,025 --> 00:01:55,002 Now you'll have time to come out 32 00:01:55,004 --> 00:01:56,017 to our hockey practice. 33 00:01:56,019 --> 00:01:59,003 And after that you can help us with the amplifier 34 00:01:59,005 --> 00:02:00,027 and our rock band rehearsal. 35 00:02:00,029 --> 00:02:04,006 And we'll finally have a chance to take some dance-club lessons. 36 00:02:04,008 --> 00:02:07,002 I was hoping to get to Global Pond and rent a little boat. 37 00:02:07,004 --> 00:02:09,016 If you don't fix that drippin' sink, Mr. J 38 00:02:09,018 --> 00:02:11,023 you're gonna need a little boat in here. 39 00:02:11,025 --> 00:02:15,004 Okay, okay, but first I gotta make a quick stop at the office. 40 00:02:15,006 --> 00:02:18,016 R.U.D.I. says they want me to pick up my new employee ID card. 41 00:02:18,018 --> 00:02:20,011 Honey, since you're going that way 42 00:02:20,013 --> 00:02:23,003 would you take Astro to the V-E-T? 43 00:02:23,005 --> 00:02:25,009 - The V-E-T? - V-E.. 44 00:02:25,011 --> 00:02:28,017 He's staying overnight to get his S-H-O-T. 45 00:02:28,019 --> 00:02:31,002 Oh, the sh.. Sure, I get it. 46 00:02:31,004 --> 00:02:33,009 S-H-O.. 47 00:02:33,011 --> 00:02:34,029 Here's the address. 48 00:02:35,001 --> 00:02:36,010 boing 49 00:02:37,028 --> 00:02:40,014 While you're out, here's some stuff I need. 50 00:02:40,016 --> 00:02:42,027 And mail these, pick up the dry-cleaning 51 00:02:42,029 --> 00:02:45,014 deposit this, and here's our grocery list. 52 00:02:45,016 --> 00:02:48,000 And would you return these to the library? 53 00:02:48,002 --> 00:02:50,027 - I hope you don't mind. - Of course he doesn't mind. 54 00:02:50,029 --> 00:02:54,027 He's on vacation. He's got all the time in the world. 55 00:02:54,029 --> 00:02:56,028 I didn't even have time to have breakfast. 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,024 Ah, poor Astro. 57 00:02:58,026 --> 00:03:02,017 (George) Elroy, stop that. He'll smell an R-A-T. 58 00:03:02,019 --> 00:03:04,027 We're just going for a nice ride. 59 00:03:04,029 --> 00:03:07,017 See, play it smart, use your head. 60 00:03:07,019 --> 00:03:09,008 Jane, will you call R.U.D.I. back 61 00:03:09,010 --> 00:03:10,023 and say I'll be at the office 62 00:03:10,025 --> 00:03:13,012 right after I take Astro to the vet? 63 00:03:13,014 --> 00:03:15,000 Vet? 64 00:03:15,002 --> 00:03:17,028 Hey, cut it out, Astro! 65 00:03:18,000 --> 00:03:19,029 Hold it! 66 00:03:20,001 --> 00:03:21,018 Can we talk? 67 00:03:22,013 --> 00:03:24,005 Yeow! 68 00:03:24,007 --> 00:03:25,004 [teeth chattering] 69 00:03:25,006 --> 00:03:27,006 Hey, dad, is your whole vacation 70 00:03:27,008 --> 00:03:29,001 gonna be this much fun? 71 00:03:29,003 --> 00:03:31,012 [instrumental music] 72 00:03:32,017 --> 00:03:34,015 It's the perfect ID. 73 00:03:34,017 --> 00:03:36,015 Your cells have a genetic building code 74 00:03:36,017 --> 00:03:38,021 and no one else has one like it. 75 00:03:38,023 --> 00:03:41,011 - Naturally, Orwell. - That's all, George. 76 00:03:41,013 --> 00:03:43,008 I know you're anxious to go fishing. 77 00:03:43,010 --> 00:03:46,000 Fat chance. The family's got me running errands. 78 00:03:46,002 --> 00:03:47,024 Uh-ha, but what can I do? 79 00:03:47,026 --> 00:03:49,026 I can't be in two places at once. 80 00:03:49,028 --> 00:03:53,000 Maybe you can. With this it might be possible. 81 00:03:53,002 --> 00:03:55,026 I think you've been wearing that rope too tight around your head. 82 00:03:55,028 --> 00:03:59,002 With the genetic code, we should be able to duplicate 83 00:03:59,004 --> 00:04:00,014 any living thing. 84 00:04:00,016 --> 00:04:02,004 I took a gene from that chimp 85 00:04:02,006 --> 00:04:05,004 and now I'm ready for the big experiment. 86 00:04:05,006 --> 00:04:07,026 I'll add his gene to the protoplasm inside 87 00:04:07,028 --> 00:04:10,021 and then give it a mega-blaster stimulator. 88 00:04:12,018 --> 00:04:15,005 [crackling] 89 00:04:15,007 --> 00:04:17,007 [rumbling] 90 00:04:17,009 --> 00:04:18,017 [screeching] 91 00:04:18,019 --> 00:04:21,021 [rumbling] 92 00:04:25,013 --> 00:04:28,011 Look, George, it worked! It worked! 93 00:04:28,013 --> 00:04:29,027 [laughs] I did it! 94 00:04:29,029 --> 00:04:32,027 Oh, George, I'm a father! 95 00:04:36,004 --> 00:04:38,023 You did do it! It's an exact duplicate. 96 00:04:38,025 --> 00:04:41,020 And that proves I can do the same for you. 97 00:04:41,022 --> 00:04:44,015 And there'd be two George Jetsons. 98 00:04:44,017 --> 00:04:46,007 The world should be so lucky. 99 00:04:46,009 --> 00:04:49,010 You'd have a duplicate of yourself to run those errands 100 00:04:49,012 --> 00:04:50,026 while you're fishing. 101 00:04:50,028 --> 00:04:52,008 No, it's too risky. 102 00:04:52,010 --> 00:04:54,012 But it worked perfectly on the other chimp. 103 00:04:54,014 --> 00:04:56,005 I-I mean, uh, the chimp. 104 00:04:56,007 --> 00:04:57,016 Uh, come on, George. 105 00:04:57,018 --> 00:04:59,022 Progress calls for men of vision 106 00:04:59,024 --> 00:05:01,019 eagles who dare and do. 107 00:05:01,021 --> 00:05:04,017 Sorry, but I come from a long line of chickens 108 00:05:04,019 --> 00:05:06,003 who daren't and don't. 109 00:05:06,005 --> 00:05:09,008 Okay, but call me if you change your mind. 110 00:05:09,010 --> 00:05:10,023 'Have a nice vacation.' 111 00:05:10,025 --> 00:05:12,029 Hurry it up, Jetson, we gotta give the kids 112 00:05:13,001 --> 00:05:15,004 a little competition today. 113 00:05:15,006 --> 00:05:16,013 All set. 114 00:05:18,005 --> 00:05:19,003 thud 115 00:05:19,005 --> 00:05:20,011 You alright, dad? 116 00:05:20,013 --> 00:05:22,001 Sure, sure, that was just 117 00:05:22,003 --> 00:05:23,022 my regular warm-up. 118 00:05:23,024 --> 00:05:26,021 [whirring] 119 00:05:26,023 --> 00:05:28,029 [buzzing] 120 00:05:31,025 --> 00:05:33,018 Hey, I stopped it. 121 00:05:34,009 --> 00:05:35,024 [buzzing] 122 00:05:35,026 --> 00:05:37,026 Jetson, you're a klutz! 123 00:05:40,017 --> 00:05:41,027 I think that fixed it. 124 00:05:41,029 --> 00:05:43,028 Would you play a C so we can tune up? 125 00:05:44,000 --> 00:05:46,029 A C? Uh, well, sure. 126 00:05:47,001 --> 00:05:50,009 Uh, I guess that's either a black key or a white one. 127 00:05:50,011 --> 00:05:52,020 It's easy. Here. 128 00:05:52,022 --> 00:05:53,024 What's that? 129 00:05:53,026 --> 00:05:55,020 Uh, that's an F 130 00:05:55,022 --> 00:05:57,015 like in the Fourth of July. 131 00:05:57,017 --> 00:05:59,014 [chuckles] 132 00:05:59,016 --> 00:06:01,028 [water sloshing] 133 00:06:02,000 --> 00:06:05,028 Just remember, step, step, together. 134 00:06:06,000 --> 00:06:07,015 Music, maestro. 135 00:06:07,017 --> 00:06:08,028 [whirring] 136 00:06:09,000 --> 00:06:09,029 [instrumental music] 137 00:06:10,001 --> 00:06:11,026 [chuckles] Isn't this nice? 138 00:06:11,028 --> 00:06:14,009 You know, that's one of the best bands in town. 139 00:06:14,011 --> 00:06:17,025 Whoopee! Sorry, I'm not much good at this. 140 00:06:17,027 --> 00:06:19,009 And I'm kinda tired. 141 00:06:19,011 --> 00:06:20,020 Not too tired, I hope. 142 00:06:20,022 --> 00:06:22,011 I told the children you'd help them again 143 00:06:22,013 --> 00:06:24,029 at the school tomorrow. 144 00:06:25,001 --> 00:06:26,015 Again tomorrow? 145 00:06:26,017 --> 00:06:29,011 And I've signed us up for another dance lesson, too. 146 00:06:29,013 --> 00:06:30,029 But you can't! 147 00:06:31,001 --> 00:06:34,000 It's okay, they can take us. I double-checked. 148 00:06:34,002 --> 00:06:37,023 I was hoping.. Double? Did you say double? 149 00:06:37,025 --> 00:06:40,004 You did say double. Didn't you say double? 150 00:06:40,006 --> 00:06:42,021 Stay here, I gotta make a very important call. 151 00:06:42,023 --> 00:06:45,026 So I'll see you at the lab first thing in the morning, Orwell. 152 00:06:45,028 --> 00:06:48,026 The split is on. 153 00:06:48,028 --> 00:06:51,014 Well, George Jetson, I hope this town is big enough 154 00:06:51,016 --> 00:06:52,024 for both of us. 155 00:06:54,024 --> 00:06:58,017 Yours are very nice, George, almost designer genes. 156 00:06:58,019 --> 00:07:01,005 Uh, did you bring an extra set of clothes for your double? 157 00:07:01,007 --> 00:07:03,011 Over there. I hope they fit me. 158 00:07:03,013 --> 00:07:07,025 I mean him. But him is I. I mean, he is we, isn't us? 159 00:07:07,027 --> 00:07:10,006 Relax, George. He'll be a snap. 160 00:07:10,008 --> 00:07:12,015 Oh, look how well the new chimp is doing. 161 00:07:12,017 --> 00:07:14,002 (George) 'He can do algebra?' 162 00:07:14,004 --> 00:07:16,007 I upgraded his math gene. 163 00:07:16,009 --> 00:07:17,022 Want an improvement in yours? 164 00:07:17,024 --> 00:07:20,027 Don't need a thing. No point in gilding the lily. 165 00:07:20,029 --> 00:07:22,022 [laughs] Wait. 166 00:07:22,024 --> 00:07:25,018 You might touch up my hockey game a bit. 167 00:07:25,020 --> 00:07:27,002 Right. Anything else? 168 00:07:27,004 --> 00:07:30,007 Ah, maybe a smidgen of electronic know-how 169 00:07:30,009 --> 00:07:34,003 'and a little help with music, dancing, vocabulary' 170 00:07:34,005 --> 00:07:36,025 patience, positive thinking and dandruff. 171 00:07:36,027 --> 00:07:39,001 - Anything else? - Nope. 172 00:07:39,003 --> 00:07:41,008 I'm practically perfect as is. 173 00:07:41,010 --> 00:07:43,027 [bubbling] 174 00:07:46,014 --> 00:07:49,007 [crackling] 175 00:07:49,009 --> 00:07:52,011 [rumbling] 176 00:07:53,023 --> 00:07:55,025 [crackling] 177 00:07:56,021 --> 00:07:58,011 Okay, get behind the screen. 178 00:07:58,013 --> 00:08:00,028 He mustn't see you. 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,022 - I can't look. - I see something. 180 00:08:03,024 --> 00:08:05,013 Tell me it's not another chimp. 181 00:08:05,015 --> 00:08:08,004 (Orwell) 'No, George. Look, look!' 182 00:08:08,006 --> 00:08:10,018 'It's you! Ha, it worked!' 183 00:08:10,020 --> 00:08:12,028 'Ha-ha-ha! It worked!' 184 00:08:13,000 --> 00:08:14,024 (George) What a gorgeous hunk! 185 00:08:14,026 --> 00:08:17,028 We look exactly alike! I'm free! 186 00:08:18,000 --> 00:08:21,009 Oh, boy, this is gonna be the most super vacation 187 00:08:21,011 --> 00:08:23,002 any man ever had! 188 00:08:25,024 --> 00:08:26,024 [instrumental music] 189 00:08:26,026 --> 00:08:28,020 pop 190 00:08:28,022 --> 00:08:30,020 It's like having a twin brother. 191 00:08:30,022 --> 00:08:33,028 You're not completely identical. Uh, look here. 192 00:08:34,000 --> 00:08:37,010 (Orwell) He's got a little blotch beneath his ear, on your neck. 193 00:08:37,012 --> 00:08:39,024 Oh, well, it will help me tell you apart. 194 00:08:39,026 --> 00:08:42,008 Beneath his ear, on my neck? 195 00:08:42,010 --> 00:08:44,022 What now, George? Going fishing? 196 00:08:44,024 --> 00:08:48,019 No fishing for me. Too many things to do with the family. 197 00:08:48,021 --> 00:08:50,029 See you next week. 198 00:08:51,001 --> 00:08:52,029 Orwell, you're a genius! 199 00:08:53,001 --> 00:08:57,018 George Jetson can't go fishing, but George Jetson can! 200 00:08:57,020 --> 00:08:59,013 - Maybe I'll go with you. - Great! 201 00:08:59,015 --> 00:09:02,000 I'll just stop at the house and get the poles! 202 00:09:02,002 --> 00:09:04,005 Ya-hoo! 203 00:09:05,023 --> 00:09:07,006 [instrumental music] 204 00:09:07,008 --> 00:09:10,025 I can understand why you like this, George. George? 205 00:09:10,027 --> 00:09:13,020 I wonder if my double picked up Astro at the vet's. 206 00:09:13,022 --> 00:09:15,025 He probably didn't. I'm very forgetful. 207 00:09:15,027 --> 00:09:18,013 - I'm sure he-- - I better go check on me. 208 00:09:18,015 --> 00:09:20,016 (George) It'll just take a minute. 209 00:09:20,018 --> 00:09:23,020 [whirring] 210 00:09:25,003 --> 00:09:28,006 Wear this so you won't be recognized. 211 00:09:30,009 --> 00:09:31,025 slurp slurp 212 00:09:31,027 --> 00:09:34,002 Astro, you traitor. 213 00:09:34,004 --> 00:09:37,010 Uh, no, he's not. See, he likes you. 214 00:09:37,012 --> 00:09:38,015 Hi there, boy. 215 00:09:38,017 --> 00:09:40,014 [growling] 216 00:09:41,028 --> 00:09:44,008 Leave the man alone, Astro. 217 00:09:46,006 --> 00:09:48,020 The man? How did the exam go? 218 00:09:48,022 --> 00:09:50,017 - Is the dog healthy? - Sorry. 219 00:09:50,019 --> 00:09:54,006 We give that information only to the immediate family. 220 00:09:54,008 --> 00:09:55,029 slam 221 00:09:56,001 --> 00:09:58,026 So I'm not the immediate family, huh? 222 00:09:58,028 --> 00:10:01,005 Well, at least that guy is getting banged around 223 00:10:01,007 --> 00:10:03,001 in the hockey field about now. 224 00:10:03,003 --> 00:10:05,015 Uh, let's check it on my omni-scanner. 225 00:10:06,014 --> 00:10:09,002 [crowd cheering] 226 00:10:10,015 --> 00:10:12,027 (Orwell) 'I sure improved your game, huh?' 227 00:10:12,029 --> 00:10:14,020 But how is Elroy doing? 228 00:10:14,022 --> 00:10:17,011 Uh, picture is shot. Too much interference. 229 00:10:17,013 --> 00:10:19,029 (George) 'But I wanna find out if he made the team.' 230 00:10:21,005 --> 00:10:22,005 [clamoring] 231 00:10:22,007 --> 00:10:24,023 [dramatic music] 232 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 swoosh 233 00:10:27,012 --> 00:10:28,026 ting ting ting 234 00:10:28,028 --> 00:10:30,013 thud 235 00:10:30,015 --> 00:10:33,022 Wow! That Jetson guy is a whizz, huh? 236 00:10:33,024 --> 00:10:35,019 That's all for today, gang. 237 00:10:35,021 --> 00:10:38,021 How is my, uh, his son doing? 238 00:10:38,023 --> 00:10:40,013 See, George, you're a star! 239 00:10:40,015 --> 00:10:43,013 Uh, let's get back to the pond. You are on vacation, remember? 240 00:10:43,015 --> 00:10:46,011 Yeah, um, right, but I better stop at the gym 241 00:10:46,013 --> 00:10:48,011 just to make sure Judy's okay. 242 00:10:48,013 --> 00:10:50,008 - But-- - Fish weren't biting anyway. 243 00:10:50,010 --> 00:10:53,011 I'll catch a cab and get back to work. 244 00:10:53,013 --> 00:10:55,020 [whirring] 245 00:10:58,016 --> 00:11:01,008 Oh, I guess it's hopeless. 246 00:11:01,010 --> 00:11:02,018 Maybe not. 247 00:11:04,004 --> 00:11:06,007 You want a C to tune up, right? 248 00:11:06,009 --> 00:11:08,026 [piano music] 249 00:11:10,000 --> 00:11:13,002 [instrumental music] 250 00:11:14,009 --> 00:11:15,009 (Jane) 'Hi, George!' 251 00:11:15,011 --> 00:11:17,011 - Jane! - Yoo-hoo! 252 00:11:18,009 --> 00:11:19,012 bang 253 00:11:19,014 --> 00:11:20,025 [music continues] 254 00:11:20,027 --> 00:11:22,015 Uh, just wanted to remind you 255 00:11:22,017 --> 00:11:24,004 about the dance tonight. 256 00:11:24,006 --> 00:11:26,004 Wouldn't miss it, honey. 257 00:11:26,006 --> 00:11:29,009 He thinks he's going dancing with my wife? 258 00:11:29,011 --> 00:11:31,015 Never, you hear me? Never! 259 00:11:31,017 --> 00:11:32,028 swoosh 260 00:11:33,000 --> 00:11:35,010 [whirring] 261 00:11:35,012 --> 00:11:37,004 screech 262 00:11:37,006 --> 00:11:39,018 Quick, Orwell, we gotta do something. 263 00:11:39,020 --> 00:11:42,019 - He's going out with my wife! - Who is? 264 00:11:42,021 --> 00:11:45,000 That no-good-bum George Jetson! 265 00:11:45,002 --> 00:11:46,018 Him? Uh, but that's you. 266 00:11:46,020 --> 00:11:49,029 Remember, you wanted a double to do everything you do. 267 00:11:50,001 --> 00:11:51,020 Not everything. 268 00:11:51,022 --> 00:11:54,020 Hockey is one thing, hanky-panky is another. 269 00:11:54,022 --> 00:11:57,015 I just don't understand what Jane sees in that creep. 270 00:11:57,017 --> 00:12:00,025 Well, I have been working on this vanishing spray. 271 00:12:00,027 --> 00:12:02,006 Great! 272 00:12:02,008 --> 00:12:04,014 George, are you really sure? 273 00:12:04,016 --> 00:12:06,004 I'll waste him! 274 00:12:06,006 --> 00:12:08,026 Come on, Jetson, make my day! 275 00:12:08,028 --> 00:12:10,010 Too dangerous, George. 276 00:12:10,012 --> 00:12:12,014 I-I don't want that to leave the lab. 277 00:12:12,016 --> 00:12:14,013 We'll have to get him back here. 278 00:12:14,015 --> 00:12:17,000 I guess we can use my animal truck. 279 00:12:17,002 --> 00:12:18,021 That's all he deserves. 280 00:12:18,023 --> 00:12:20,006 I don't like doing this 281 00:12:20,008 --> 00:12:23,005 but if you insist, I'll make up a batch of spray. 282 00:12:23,007 --> 00:12:25,024 [whirring] 283 00:12:26,024 --> 00:12:29,019 [instrumental music] 284 00:12:29,021 --> 00:12:30,017 There they are. 285 00:12:30,019 --> 00:12:32,016 Look, he's as klutzy as I am. 286 00:12:32,018 --> 00:12:34,001 [music continues] 287 00:12:35,023 --> 00:12:37,022 (George) 'Where did I learn to dance that good?' 288 00:12:37,024 --> 00:12:39,025 (Orwell) You asked for the gene improvement. 289 00:12:39,027 --> 00:12:42,007 Now I gotta get him out and fast. 290 00:12:42,009 --> 00:12:43,009 But how? 291 00:12:43,011 --> 00:12:44,021 I'll get him to chase me out 292 00:12:44,023 --> 00:12:46,006 and you grab him. 293 00:12:47,018 --> 00:12:48,025 George, you sneak 294 00:12:48,027 --> 00:12:50,022 you've been taking lessons. 295 00:12:50,024 --> 00:12:54,002 Jetson, you better stop running around with other guy's wives. 296 00:12:54,004 --> 00:12:56,005 - Huh? - Don't give me that. 297 00:12:56,007 --> 00:12:59,002 I've seen you with my wife, you four-flusher. 298 00:12:59,004 --> 00:13:00,028 Yeah-yeah-yeah, yeah-yeah. 299 00:13:01,000 --> 00:13:01,028 swoosh 300 00:13:02,000 --> 00:13:04,007 [instrumental music] 301 00:13:08,019 --> 00:13:10,025 H-head him this way, George! 302 00:13:15,020 --> 00:13:16,023 I got him, George! 303 00:13:16,025 --> 00:13:18,020 Uh, you go in to Jane. 304 00:13:20,015 --> 00:13:21,029 Who was that man? 305 00:13:22,001 --> 00:13:23,023 No idea. 306 00:13:23,025 --> 00:13:26,026 [music continues] 307 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [dramatic music] 308 00:13:34,009 --> 00:13:37,009 [whirring] 309 00:13:40,001 --> 00:13:41,010 clank 310 00:13:42,015 --> 00:13:45,016 bang bang bang 311 00:13:47,010 --> 00:13:49,024 I know, i-it isn't easy for either of us. 312 00:13:49,026 --> 00:13:53,022 It'll go off in 60 seconds. Then you'll be at peace. 313 00:13:53,024 --> 00:13:56,023 So young, so many songs to be sung. 314 00:13:56,025 --> 00:13:58,014 bang bang 315 00:14:00,026 --> 00:14:02,002 Open the door! 316 00:14:02,004 --> 00:14:05,006 If you're smart, dummy, open the door! 317 00:14:09,029 --> 00:14:12,004 You gotta help me, I'm a fellow member 318 00:14:12,006 --> 00:14:14,011 of the National Geographic. 319 00:14:20,001 --> 00:14:21,022 There's no time for that. 320 00:14:21,024 --> 00:14:24,015 Oh-oh, you guys are driving me bananas. 321 00:14:24,017 --> 00:14:25,026 Bananas! 322 00:14:27,016 --> 00:14:29,026 clank clank clank 323 00:14:35,003 --> 00:14:38,006 [instrumental music] 324 00:14:40,001 --> 00:14:41,015 toing 325 00:14:43,006 --> 00:14:45,008 Not now. I'm after bigger game. 326 00:14:45,010 --> 00:14:46,028 Your time is up, Jetson. 327 00:14:47,000 --> 00:14:49,029 I'll teach you to fool around with your wife. 328 00:14:50,001 --> 00:14:52,011 [instrumental music] 329 00:14:52,013 --> 00:14:53,023 You wanna see the late movie? 330 00:14:53,025 --> 00:14:56,028 I'd rather have a nice cozy fire. 331 00:14:57,000 --> 00:14:58,005 zap 332 00:15:02,016 --> 00:15:04,016 You've become quite a dancer. 333 00:15:04,018 --> 00:15:07,000 Oh, it's easy when you have a super partner. 334 00:15:07,002 --> 00:15:08,021 Honey, I've been meaning to ask. 335 00:15:08,023 --> 00:15:11,006 How did you get that bruise on your neck? 336 00:15:11,008 --> 00:15:13,027 (Jane) I'll get something for it from the kitchen. 337 00:15:16,004 --> 00:15:19,000 Oh, don't be so nervous, it won't sting. 338 00:15:19,002 --> 00:15:22,002 - It's gone! - Uh, I'm a quick healer. 339 00:15:24,013 --> 00:15:25,021 swoosh 340 00:15:30,007 --> 00:15:31,007 Where's the medicine? 341 00:15:31,009 --> 00:15:33,001 But it's all gone. 342 00:15:33,003 --> 00:15:34,016 It's back again! 343 00:15:34,018 --> 00:15:36,022 Forget the medicine. It doesn't bother me. 344 00:15:36,024 --> 00:15:38,010 I'll go check on the children. 345 00:15:38,012 --> 00:15:40,021 You relax. I'll do it. 346 00:15:40,023 --> 00:15:43,024 [dramatic music] 347 00:15:44,024 --> 00:15:46,000 Hm? 348 00:15:48,003 --> 00:15:49,010 slurp 349 00:15:54,002 --> 00:15:56,023 Come on, Astro, I'll take you out to the walking machine. 350 00:15:58,020 --> 00:16:01,015 I turned your bed down, Mr. J. 351 00:16:01,017 --> 00:16:03,006 Oh, uh, thanks. 352 00:16:03,008 --> 00:16:06,012 Uh, it's-it's a-a flea gun for Astro. 353 00:16:06,014 --> 00:16:08,004 I gotta say somethin'. 354 00:16:08,006 --> 00:16:10,001 The way you've given up your vacation time 355 00:16:10,003 --> 00:16:13,016 to help out everyone, you've been wonderful. 356 00:16:13,018 --> 00:16:15,007 Uh, yeah. Thanks. 357 00:16:15,009 --> 00:16:17,029 Running errands, helping the kids at school 358 00:16:18,001 --> 00:16:20,021 taking your wife dancing and never complaining. 359 00:16:20,023 --> 00:16:24,019 (Rosie) 'Yes, sir, I'd say that Jetsons have about the best father' 360 00:16:24,021 --> 00:16:26,028 and husband in the universe. 361 00:16:27,000 --> 00:16:28,009 Well, end of commercial. 362 00:16:28,011 --> 00:16:32,002 I just had to get that off my transistors. 363 00:16:32,004 --> 00:16:34,023 [instrumental music] 364 00:16:36,009 --> 00:16:38,026 Isn't he an angel? When he's asleep. 365 00:16:38,028 --> 00:16:41,001 You're all angels, all of you. 366 00:16:41,003 --> 00:16:44,007 And you're entitled to a wonderful father and husband. 367 00:16:44,009 --> 00:16:47,013 - And we've got one. - You will now. 368 00:16:47,015 --> 00:16:48,027 Mwah. 369 00:16:50,014 --> 00:16:53,020 This is a far-far better thing I do. 370 00:16:58,016 --> 00:17:00,019 You goin' out? Where to? 371 00:17:00,021 --> 00:17:02,019 To join the Foreign Legion. 372 00:17:02,021 --> 00:17:04,029 The Foreign Legion shoots fleas? 373 00:17:05,001 --> 00:17:06,020 [doorbell ringing] 374 00:17:08,005 --> 00:17:09,029 Where's George? I gotta talk to him. 375 00:17:10,001 --> 00:17:13,005 You're too late. He just left to join the Foreign Legion. 376 00:17:13,007 --> 00:17:16,018 - The Foreign Legion? - That's what he said. 377 00:17:16,020 --> 00:17:19,018 He shouldn't be playin' hockey without a helmet. 378 00:17:19,020 --> 00:17:20,023 What's goin' on? 379 00:17:20,025 --> 00:17:23,000 That sure was a short enlistment. 380 00:17:23,002 --> 00:17:26,004 Uh, your double escaped, George. Uh, we have to-- 381 00:17:26,006 --> 00:17:29,005 You? Oh, oh, no! We caught the wrong one! 382 00:17:29,007 --> 00:17:32,020 - He said the Foreign Legion? - And he took his flea gun. 383 00:17:32,022 --> 00:17:35,019 I guess he wants to save the world from killer bugs. 384 00:17:35,021 --> 00:17:39,000 - Oh, poor George! - But I'm George. 385 00:17:39,002 --> 00:17:41,020 I'll be the judge of that. I'll explain in the car. 386 00:17:41,022 --> 00:17:44,024 But right now, George, we've got to find George. 387 00:17:44,026 --> 00:17:46,024 Who was here? Where'd George go? 388 00:17:46,026 --> 00:17:49,011 As I understand, it is the old story. 389 00:17:49,013 --> 00:17:52,020 Your husband is out tryin' to find himself. 390 00:17:52,022 --> 00:17:54,010 [whirring] 391 00:17:54,012 --> 00:17:57,014 [instrumental music] 392 00:17:59,002 --> 00:18:01,020 Remember, Jetson, that signed paper 393 00:18:01,022 --> 00:18:03,006 will mean you're in for life. 394 00:18:03,008 --> 00:18:06,005 You'll leave immediately for outer-space patrol. 395 00:18:06,007 --> 00:18:09,010 That's fine by me. And the more outer, the better. 396 00:18:09,012 --> 00:18:11,010 [whirring] 397 00:18:11,012 --> 00:18:14,012 Come on, I ain't got all night, sign it! 398 00:18:15,018 --> 00:18:16,022 George! 399 00:18:16,024 --> 00:18:19,010 Hey, how come he looks-- 400 00:18:19,012 --> 00:18:20,020 Uh, twin brothers. 401 00:18:20,022 --> 00:18:23,002 Uh, we just came down to see George off. 402 00:18:23,004 --> 00:18:26,017 Drop your paper in there, and from that second, you're in. 403 00:18:26,019 --> 00:18:28,028 I gotta get the other guys ready. 404 00:18:29,000 --> 00:18:31,023 No, George, you've gotta stay with your family. 405 00:18:31,025 --> 00:18:34,013 He's right. I'm just a George-come-lately. 406 00:18:34,015 --> 00:18:37,016 A message for me. Uh, you hold him. 407 00:18:37,018 --> 00:18:39,011 Tear up that paper, George. 408 00:18:39,013 --> 00:18:42,018 Sorry, George, but I never could see eye to eye with me. 409 00:18:43,013 --> 00:18:44,015 [rumbling] 410 00:18:44,017 --> 00:18:45,015 honk honk 411 00:18:45,017 --> 00:18:46,027 click click click 412 00:18:46,029 --> 00:18:48,018 mwah 413 00:18:50,017 --> 00:18:51,018 The lab called. 414 00:18:51,020 --> 00:18:54,011 Uh, the duplicate chimp just dissolved! 415 00:18:54,013 --> 00:18:55,023 Dissolved? 416 00:18:55,025 --> 00:18:58,009 And I will, too, any minute. 417 00:18:58,011 --> 00:19:00,023 And Jane won't have either of us. 418 00:19:00,025 --> 00:19:02,013 She'll be all alone. 419 00:19:02,015 --> 00:19:04,004 Give me that paper back. 420 00:19:05,010 --> 00:19:06,029 My family now orphaned 421 00:19:07,001 --> 00:19:08,012 and I can't do a thing. 422 00:19:08,014 --> 00:19:09,017 Sure I can. 423 00:19:09,019 --> 00:19:11,024 Remember, I'm the brainy George. 424 00:19:11,026 --> 00:19:14,008 Okay, you're processed. Get moving. 425 00:19:14,010 --> 00:19:16,006 Ready whenever you are, sergeant. 426 00:19:16,008 --> 00:19:17,023 Ah, uh, yeah. 427 00:19:17,025 --> 00:19:20,018 This is a far-far better thing I do. 428 00:19:20,020 --> 00:19:23,009 On the double! 429 00:19:23,011 --> 00:19:25,026 I'm finally convinced that really was me. 430 00:19:25,028 --> 00:19:27,013 He's even using my line. 431 00:19:28,016 --> 00:19:31,007 Hup-hup-hup, your left. Hup-hup-hup.. 432 00:19:31,009 --> 00:19:33,024 - There you are! - Hey, I look good in uniform. 433 00:19:33,026 --> 00:19:36,014 - Don't I? - 'But it won't be for long.' 434 00:19:36,016 --> 00:19:38,015 (Orwell) 'There he goes.' 435 00:19:41,016 --> 00:19:43,022 That was a wonderful gesture he made. 436 00:19:43,024 --> 00:19:47,011 Yes, obviously, I am a better man than I am. 437 00:19:48,009 --> 00:19:50,015 [instrumental music] 438 00:19:51,029 --> 00:19:53,004 What are you gonna tell them? 439 00:19:53,006 --> 00:19:54,020 Ah, it won't be easy. 440 00:19:54,022 --> 00:19:56,024 I made a super-dad for them. 441 00:19:56,026 --> 00:19:59,014 Now they'll have to settle for old super-klutz again. 442 00:19:59,016 --> 00:20:02,023 But I'll just have to be honest and take my medicine. 443 00:20:04,007 --> 00:20:06,019 George, what happened? We were so worried. 444 00:20:06,021 --> 00:20:10,005 Oh, th-there was a little emergency at the office. 445 00:20:10,007 --> 00:20:12,025 Does that mean you won't have anymore vacation? 446 00:20:12,027 --> 00:20:14,010 No, but about that 447 00:20:14,012 --> 00:20:16,010 there's somethin' I have to tell you. 448 00:20:16,012 --> 00:20:18,018 Dad, if you are coming to hockey tomorrow 449 00:20:18,020 --> 00:20:20,000 well, uh, uh.. 450 00:20:20,002 --> 00:20:21,006 What is it, son? 451 00:20:21,008 --> 00:20:22,009 Would you mind not making 452 00:20:22,011 --> 00:20:24,003 all those classy moves? 453 00:20:24,005 --> 00:20:26,026 It was more fun when us kids had a chance to win. 454 00:20:26,028 --> 00:20:29,013 And about the band, well, I'm really proud of you 455 00:20:29,015 --> 00:20:33,019 but, uh, try to understand, we need the practice. 456 00:20:33,021 --> 00:20:35,015 Since everyone's being honest.. 457 00:20:35,017 --> 00:20:38,002 Honey, I really like dancing with you better 458 00:20:38,004 --> 00:20:40,012 the old way without the fancy steps. 459 00:20:40,014 --> 00:20:44,014 Just nice and slow and real close. 460 00:20:44,016 --> 00:20:47,026 Well, uh, sure, if that's what you all want 461 00:20:47,028 --> 00:20:49,009 no problem. 462 00:20:49,011 --> 00:20:51,026 I'll hold back a little, just like before. 463 00:20:51,028 --> 00:20:54,005 - Great! - Thanks, daddy. 464 00:20:54,007 --> 00:20:56,011 Now, everyone back to bed. 465 00:20:57,018 --> 00:21:00,016 And that means you, too, honey. Mwah! 466 00:21:00,018 --> 00:21:02,015 Goodnight, Orwell. 467 00:21:02,017 --> 00:21:05,023 You sure have a great family, George. 468 00:21:07,004 --> 00:21:09,005 You're right. They are wonderful. 469 00:21:09,007 --> 00:21:11,024 I guess it's all in the genes. 470 00:21:15,028 --> 00:21:18,017 [theme music] 471 00:21:47,026 --> 00:21:50,029 [music continues] 472 00:21:55,023 --> 00:21:58,025 [instrumental music] 473 00:22:05,004 --> 00:22:08,016 [instrumental music] 474 00:22:08,066 --> 00:22:12,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.