All language subtitles for The Jetsons s03e03 9 to 5 to 9.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,026 --> 00:00:09,010 [theme song] 2 00:00:29,011 --> 00:00:31,016 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:35,010 --> 00:00:37,003 ? His boy Elroy ? 4 00:00:41,011 --> 00:00:43,005 ? Daughter Judy ? 5 00:00:47,012 --> 00:00:49,003 ? Jane his wife ?? 6 00:00:50,021 --> 00:00:53,006 [instrumental music] 7 00:01:04,010 --> 00:01:05,020 [instrumental music] 8 00:01:10,018 --> 00:01:13,023 Come and get it, Astro. Breakfast. 9 00:01:14,019 --> 00:01:15,019 [slurps] 10 00:01:15,021 --> 00:01:18,001 [sniffs] Yuck. 11 00:01:18,003 --> 00:01:20,012 Nothing like a well balanced breakfast 12 00:01:20,014 --> 00:01:21,024 to start the day. 13 00:01:21,026 --> 00:01:24,002 If I stop for breakfast, I'll be late. 14 00:01:24,004 --> 00:01:25,019 [sniffing] 15 00:01:28,012 --> 00:01:32,010 (Rosie) 'Mr. J, what have I told you about eatin' a good breakfast.' 16 00:01:32,012 --> 00:01:35,002 But I am late for a meeting with a very important client 17 00:01:35,004 --> 00:01:38,020 Mr. Spendwell, and he's one tough customer. 18 00:01:38,022 --> 00:01:40,024 So am I. Eat! 19 00:01:40,026 --> 00:01:42,020 Hi, dad. Bye, dad. 20 00:01:42,022 --> 00:01:45,007 Elroy, you are not going anywhere. 21 00:01:45,009 --> 00:01:47,006 You haven't had your breakfast. 22 00:01:47,008 --> 00:01:49,003 We're having a pogo contest at school 23 00:01:49,005 --> 00:01:50,025 and I can't be weighted down. 24 00:01:50,027 --> 00:01:53,008 Good morning, everyone. Sorry I am late for breakfast. 25 00:01:53,010 --> 00:01:54,023 I've to get down to the mall. 26 00:01:54,025 --> 00:01:58,006 There's a big sale today and.. Why I am late already. 27 00:01:58,008 --> 00:01:59,022 Me too. 28 00:01:59,024 --> 00:02:02,003 Judy, breakfast is ready. 29 00:02:02,005 --> 00:02:04,015 (Judy) 'No, thanks. I am in a rush too.' 30 00:02:09,019 --> 00:02:10,024 [slurps] 31 00:02:12,024 --> 00:02:14,004 [slurps] 32 00:02:15,013 --> 00:02:17,008 Huh? 33 00:02:17,010 --> 00:02:20,022 Judy, calling Di-Di. Come in, Di-Di Diary. 34 00:02:20,024 --> 00:02:23,001 (Di-Di) 'I was wondering when you'd call?' 35 00:02:23,003 --> 00:02:26,017 Oh, Di-Di, I have so much to tell you. 36 00:02:26,019 --> 00:02:29,008 (Di-Di) 'So, what crisis is it this time?' 37 00:02:29,010 --> 00:02:31,016 'A broken nail? Split end?' 38 00:02:31,018 --> 00:02:34,009 No. It's Rocky Retro. 39 00:02:34,011 --> 00:02:37,008 - He's a hunk. - 'A hunk of what?' 40 00:02:37,010 --> 00:02:39,018 He's just the dreamiest new transfer student 41 00:02:39,020 --> 00:02:40,029 in my fitness class. 42 00:02:41,001 --> 00:02:44,028 And I have decided to let him be my boyfriend. 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,013 Ta-ta, Di-Di. 44 00:02:46,015 --> 00:02:49,012 (Di-Di) 'This Rocky Retro sounds like a hunk, alright.' 45 00:02:49,014 --> 00:02:52,029 'And for Judy, that usually means a hunk of trouble.' 46 00:02:53,001 --> 00:02:56,022 (Judy) 'If I calculate the exact time, location, angle' 47 00:02:56,024 --> 00:02:58,014 and speed of approach 48 00:02:58,016 --> 00:03:02,004 I can accidentally run into Rocky Retro. 49 00:03:02,006 --> 00:03:07,014 (automated voice) 'Take one giant step for mankind and two little steps backward' 50 00:03:07,016 --> 00:03:09,020 'and turn around.' 51 00:03:09,022 --> 00:03:14,020 Oh! I am so sorry for accidentally running into you. 52 00:03:14,022 --> 00:03:16,027 I don't believe we've met. 53 00:03:16,029 --> 00:03:19,017 I'm Rocky Retro. I'm new in school. 54 00:03:19,019 --> 00:03:22,011 What do you know, I'm old in school. 55 00:03:22,013 --> 00:03:25,021 Ow, I-I mean, would you like me to show you around? 56 00:03:25,023 --> 00:03:29,006 Sure! That would be.. Wow! 57 00:03:29,008 --> 00:03:33,004 Gee, I am glad to hear the idea excites you. 58 00:03:33,006 --> 00:03:36,000 Huh, yeah! And that's some paint job. 59 00:03:36,002 --> 00:03:40,010 Oh! Ah, uh, maybe a little powder would help. 60 00:03:41,000 --> 00:03:42,005 pat pat pat 61 00:03:42,007 --> 00:03:45,019 I can't believe my eyes! What a beauty! 62 00:03:45,021 --> 00:03:49,005 Why, Rocky, that's so sweet of you. 63 00:03:49,007 --> 00:03:52,028 Hey, if you'll excuse me. What a car! 64 00:03:53,000 --> 00:03:54,010 Car? 65 00:03:54,012 --> 00:03:57,024 - You wanna ride? - Let's jet. 66 00:03:59,013 --> 00:04:01,009 Toodles, Judles. 67 00:04:02,013 --> 00:04:03,026 Ooh! 68 00:04:03,028 --> 00:04:07,011 Would you believe it? He fell for a new car! 69 00:04:07,013 --> 00:04:09,024 (Di-Di) 'You're just gonna let Creepy Marsha' 70 00:04:09,026 --> 00:04:11,009 'steal your boyfriend?' 71 00:04:11,011 --> 00:04:13,010 In the first place, I never had him. 72 00:04:13,012 --> 00:04:16,002 In the second place, I don't want him. 73 00:04:16,004 --> 00:04:17,017 (Di-Di) 'And in the third place' 74 00:04:17,019 --> 00:04:20,006 'you're gonna ask your father for a new car.' 75 00:04:20,008 --> 00:04:23,001 Oh. You know me so well. 76 00:04:23,003 --> 00:04:27,005 You say you want me to buy you a brand new car, Judy dear? 77 00:04:27,007 --> 00:04:29,026 Please, daddy dearest. 78 00:04:29,028 --> 00:04:31,025 I've only four words to say 79 00:04:31,027 --> 00:04:34,012 to the greatest daughter in the galaxy. 80 00:04:34,014 --> 00:04:37,012 Anything for my moon muffin. 81 00:04:38,008 --> 00:04:39,017 boing 82 00:04:40,003 --> 00:04:42,003 Oh, daddy! 83 00:04:44,028 --> 00:04:46,028 It's a piece of cake. 84 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Judy, I have only four words to say to you 85 00:04:50,002 --> 00:04:52,011 no, no and no! 86 00:04:52,013 --> 00:04:53,017 Why not, George? 87 00:04:53,019 --> 00:04:55,026 Judy is old enough to have her own car. 88 00:04:55,028 --> 00:05:00,001 Old enough? Why, when I was Judy's age, I had to.. 89 00:05:00,003 --> 00:05:01,019 Walk ten miles to school 90 00:05:01,021 --> 00:05:03,024 through asteroid storms, no less. 91 00:05:03,026 --> 00:05:06,013 If Judy wants a car, she can do what I did. 92 00:05:06,015 --> 00:05:08,023 Get a job and buy herself one. 93 00:05:08,025 --> 00:05:09,029 A job? 94 00:05:10,001 --> 00:05:11,017 But I have some big tests coming up. 95 00:05:11,019 --> 00:05:14,019 I have to study. Who has time for a job? 96 00:05:14,021 --> 00:05:17,003 Judy, the first thing to learn in life is 97 00:05:17,005 --> 00:05:19,007 if you want something bad enough 98 00:05:19,009 --> 00:05:21,004 you just have to work for it. 99 00:05:21,006 --> 00:05:23,008 Did you mention work, Mr. J? 100 00:05:23,010 --> 00:05:26,022 I got plenty of work to do in the kitchen. 101 00:05:26,024 --> 00:05:29,006 You can help me with the dishes. 102 00:05:29,008 --> 00:05:30,008 Daddy's right. 103 00:05:30,010 --> 00:05:32,012 If I don't have time to get a job 104 00:05:32,014 --> 00:05:33,027 I'll just make time. 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,004 Ah, I am kinda looking for a job. 106 00:05:36,006 --> 00:05:38,003 A job? Well, you've come to the right place. 107 00:05:38,005 --> 00:05:39,013 What kind of a job? 108 00:05:39,015 --> 00:05:41,014 Gee, I never really thought about it. 109 00:05:41,016 --> 00:05:44,010 [gasps] Then I have the perfect thing for you. 110 00:05:44,012 --> 00:05:46,010 My Astro-Projection Bonnet. 111 00:05:46,012 --> 00:05:47,028 Now, all you have to do is think of 112 00:05:48,000 --> 00:05:49,014 something you're interested in. 113 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 And the bonnet will project it right up on this screen. 114 00:05:52,021 --> 00:05:54,015 'Start thinkin'.' 115 00:05:54,017 --> 00:05:56,017 Okay. 116 00:05:56,019 --> 00:05:58,019 You're in the wrong place, sweetie. 117 00:05:58,021 --> 00:06:01,002 You want computer dating, down the hall. 118 00:06:01,004 --> 00:06:03,023 No. No. I really want a job. 119 00:06:03,025 --> 00:06:05,018 Well, in order to get you a job 120 00:06:05,020 --> 00:06:08,001 I have to know what you're interested in. 121 00:06:08,003 --> 00:06:10,003 For instance, I have got a job here 122 00:06:10,005 --> 00:06:12,005 for someone who likes to make people happy. 123 00:06:12,007 --> 00:06:15,010 That's for me. I love to make people happy. 124 00:06:15,012 --> 00:06:17,021 Then report to the Cosmic Cuckoo. 125 00:06:17,023 --> 00:06:19,009 It's a drive-through burger joint 126 00:06:19,011 --> 00:06:20,029 out on one of the smaller asteroids. 127 00:06:21,001 --> 00:06:24,003 - Sounds great! - Great? It's cuckoo! 128 00:06:24,005 --> 00:06:25,015 They pay minimum wage 129 00:06:25,017 --> 00:06:28,015 and all the Orion Onion Rings you can eat. 130 00:06:28,017 --> 00:06:31,000 Only minimum wage? 131 00:06:31,002 --> 00:06:32,010 toing 132 00:06:34,013 --> 00:06:36,025 Oh, I'm afraid that just won't be enough. 133 00:06:36,027 --> 00:06:39,009 Hmm, expensive tastes, huh? 134 00:06:39,011 --> 00:06:41,011 What else are you interested in? 135 00:06:41,013 --> 00:06:45,010 Hmm. Um, I like working with my hands. 136 00:06:45,012 --> 00:06:49,025 Ah, there's an opening with the Skyway Construction Corp. 137 00:06:49,027 --> 00:06:52,017 I'll take it. That's two jobs. 138 00:06:52,019 --> 00:06:55,007 Um, excuse me, but I wonder if you might have a listing 139 00:06:55,009 --> 00:06:57,021 for just one more job? 140 00:06:57,023 --> 00:07:00,009 Animals? You know anything about animals? 141 00:07:00,011 --> 00:07:01,027 My family has a dog. 142 00:07:01,029 --> 00:07:02,027 Good enough. 143 00:07:02,029 --> 00:07:03,027 'You start tomorrow' 144 00:07:03,029 --> 00:07:06,020 'as a designer dog walker.' 145 00:07:06,022 --> 00:07:07,022 [instrumental music] 146 00:07:07,024 --> 00:07:10,014 Great! Move over, Marsha. 147 00:07:10,016 --> 00:07:12,013 I am on my way. 148 00:07:14,013 --> 00:07:16,003 [instrumental music] 149 00:07:18,029 --> 00:07:21,007 Hey, Where are you off to in such a hurry? 150 00:07:21,009 --> 00:07:24,026 I am working girl now, mom. I took daddy's advice. 151 00:07:24,028 --> 00:07:26,007 But what about school? 152 00:07:26,009 --> 00:07:28,011 Don't you have the big test coming up soon? 153 00:07:28,013 --> 00:07:30,028 Oh, that? I'll study between shifts. 154 00:07:31,000 --> 00:07:33,015 See, using my new advanced digitally based 155 00:07:33,017 --> 00:07:37,003 micro processing organizer, I know exactly what I have to do 156 00:07:37,005 --> 00:07:40,008 when I have to do it, and what I should wear. 157 00:07:40,010 --> 00:07:42,002 So, there's nothing to worry about. 158 00:07:42,004 --> 00:07:44,018 - 'Except being late.' - Right. 159 00:07:44,020 --> 00:07:47,011 Don't wanna keep my customers waiting. Bye, mom. 160 00:07:47,013 --> 00:07:48,012 [barking] 161 00:07:48,014 --> 00:07:49,028 On, Meteor. On, Comet. 162 00:07:50,000 --> 00:07:52,007 On, Neutron. On, Blitzer. 163 00:07:52,009 --> 00:07:54,020 Blitzer? How did you get in there? 164 00:07:55,023 --> 00:07:58,003 I hope my other jobs are this easy. 165 00:07:58,005 --> 00:08:00,013 [cat snarling] 166 00:08:02,008 --> 00:08:03,019 [growling] 167 00:08:03,021 --> 00:08:08,022 [laughs] Don't worry, guys, it's only a cat. 168 00:08:08,024 --> 00:08:10,011 A cat? 169 00:08:10,013 --> 00:08:11,022 Ohh! 170 00:08:11,024 --> 00:08:13,029 [barking] 171 00:08:14,001 --> 00:08:15,006 swoosh 172 00:08:16,010 --> 00:08:17,012 swoosh 173 00:08:17,014 --> 00:08:19,029 [instrumental music] 174 00:08:21,025 --> 00:08:23,009 swoosh 175 00:08:27,010 --> 00:08:28,008 thud 176 00:08:28,010 --> 00:08:29,027 splash splash 177 00:08:35,012 --> 00:08:37,008 Okay, where is the new guy? 178 00:08:37,010 --> 00:08:38,029 Um, here, sir. 179 00:08:39,001 --> 00:08:40,027 What was that funny, squeaky noise? 180 00:08:40,029 --> 00:08:44,024 - Ah, maybe it was a birdie. - It was me, sir. 181 00:08:44,026 --> 00:08:47,005 - You got a name? - Judy, sir. 182 00:08:47,007 --> 00:08:49,013 That sounds like a girl's name. 183 00:08:49,015 --> 00:08:50,028 I am a girl. 184 00:08:51,000 --> 00:08:54,001 Oh. Oh! A girl. 185 00:08:54,003 --> 00:08:55,020 I am working with a girl. 186 00:08:55,022 --> 00:08:58,021 Here, you can use my best work gloves. 187 00:08:58,023 --> 00:09:02,027 - Bruno is a romantic. - Aw, shucks. 188 00:09:04,006 --> 00:09:06,004 I only have a couple of jobs left. 189 00:09:06,006 --> 00:09:09,020 The first, is holding up the sign to stop traffic. 190 00:09:11,002 --> 00:09:13,011 I'll hold the sign for the little lady. 191 00:09:13,013 --> 00:09:17,004 No point in making her work too hard on her first day. 192 00:09:17,006 --> 00:09:19,024 Okay, the second job is breaking up concrete 193 00:09:19,026 --> 00:09:22,001 with this 110 pound jackhammer. 194 00:09:22,003 --> 00:09:23,021 'There you go, bub.' 195 00:09:26,013 --> 00:09:27,025 [instrumental music] 196 00:09:27,027 --> 00:09:29,026 I-I never said 197 00:09:29,028 --> 00:09:33,019 I was willing to travel. 198 00:09:35,021 --> 00:09:37,023 [engine droning] 199 00:09:39,013 --> 00:09:40,026 Don't be sluggish, Ms. Jetson. 200 00:09:40,028 --> 00:09:42,024 Are you ready for your first customer? 201 00:09:42,026 --> 00:09:44,006 I am ready, Mr. Zip. 202 00:09:44,008 --> 00:09:47,007 Much better, Ms. Jetson. Zip, zip, zip. 203 00:09:49,007 --> 00:09:51,027 Welcome to the Cosmic Cuckoo. Cuckoo, cuckoo. 204 00:09:51,029 --> 00:09:53,014 May I take your order, please? 205 00:09:53,016 --> 00:09:56,001 One hundred Cuckoo burgers, 50 Cluck shakes 206 00:09:56,003 --> 00:09:58,006 and 40 Chirp Chirp fries. 207 00:09:58,008 --> 00:10:00,007 One hundred Cuckoo burgers, 50 Cluck shakes 208 00:10:00,009 --> 00:10:03,002 and 40 Chirp Chirp fries, coming right up. 209 00:10:04,023 --> 00:10:07,020 Hey, I wanted this to go. 210 00:10:07,022 --> 00:10:10,005 No problem, sir. 211 00:10:10,007 --> 00:10:12,016 Thank you for stopping at the Cosmic Cuckoo. 212 00:10:12,018 --> 00:10:14,007 Cuckoo, cuckoo. 213 00:10:16,024 --> 00:10:20,015 Welcome to the Cosmic Cuckoo. Cuckoo, cuckoo, coo.. 214 00:10:20,017 --> 00:10:22,004 [snoring] 215 00:10:23,020 --> 00:10:27,002 We'll have four Cuckoo burgers, five Cluck Cluck shakes and.. 216 00:10:27,004 --> 00:10:32,017 Ooh! Look, Rocky, the Cosmic Cuckoo is Judy. 217 00:10:32,019 --> 00:10:37,012 Oh, uh, hi, Marsha. Hi, Rocky. 218 00:10:37,014 --> 00:10:40,018 [laughs] What gives, Judy Jetson? 219 00:10:40,020 --> 00:10:42,021 Planning to fly south for the winter? 220 00:10:42,023 --> 00:10:45,028 At least, I won't be flying on a broomstick. 221 00:10:46,000 --> 00:10:49,028 Hey, Marsha, go easy on Judy. She's a working girl. 222 00:10:50,000 --> 00:10:52,028 See you later, Judy. Squawk, squawk. 223 00:10:54,000 --> 00:10:55,010 swoosh 224 00:10:58,010 --> 00:11:01,024 Jetson, I'm gonna congratulate you on doing such a fine job. 225 00:11:01,026 --> 00:11:04,018 Does that mean I get a-a rest break soon? 226 00:11:04,020 --> 00:11:07,009 No, you're gonna work straight through the dusk to dawn shift. 227 00:11:07,011 --> 00:11:08,029 Now, remember, keep up the good work. 228 00:11:09,001 --> 00:11:10,023 [laughs] Zip, zip, zip. 229 00:11:10,025 --> 00:11:14,021 This job is cuckoo, cuckoo, cuckoo! 230 00:11:16,007 --> 00:11:19,009 Hi and goodbye, Jane. No time for breakfast. 231 00:11:19,011 --> 00:11:22,004 Apparently, you had no time for dressing either. 232 00:11:22,006 --> 00:11:23,024 Oh! 233 00:11:23,026 --> 00:11:26,019 I need an Order Dresser that can keep up with me. 234 00:11:26,021 --> 00:11:29,023 [yawning] Good morning. 235 00:11:29,025 --> 00:11:31,027 How was your first day on the job, honey? 236 00:11:31,029 --> 00:11:34,005 Great. Daddy, you were right. 237 00:11:34,007 --> 00:11:38,002 Anything worth having is worth working for. 238 00:11:38,004 --> 00:11:40,028 As head of this family, I am proud of you, Judy. 239 00:11:41,001 --> 00:11:44,004 If you're wearing the pants in this family, Mr. J 240 00:11:44,006 --> 00:11:45,023 you better put 'em on. 241 00:11:45,025 --> 00:11:47,003 Ah, thanks, Rosie. 242 00:11:47,005 --> 00:11:49,001 Matter of fact, I am proud of each one you. 243 00:11:49,003 --> 00:11:52,001 I can't wait to introduce you all to Mr. Spendwell. 244 00:11:52,003 --> 00:11:55,026 - Mr. Spacely's new client? - 'His richest client.' 245 00:11:55,028 --> 00:11:58,005 Spendwell thrives on good, solid 246 00:11:58,007 --> 00:12:00,005 hardworking families like this one. 247 00:12:00,007 --> 00:12:03,024 Why, when he meets the Jetsons, I'll bet I get a raise. 248 00:12:03,026 --> 00:12:06,028 Uh-oh, according to my microprocessor organizer 249 00:12:07,000 --> 00:12:09,010 I have exactly 15 minutes to get to gym class. 250 00:12:09,012 --> 00:12:11,016 That means if I wanna squeeze in a little studying 251 00:12:11,018 --> 00:12:13,008 for my big test tomorrow 252 00:12:13,010 --> 00:12:16,015 I'm gonna have to skip breakfast. Bye! 253 00:12:16,017 --> 00:12:20,000 You know, that girl's becomin' more like her father everyday. 254 00:12:20,002 --> 00:12:21,009 ding 255 00:12:21,011 --> 00:12:23,008 Oh, I hope not. 256 00:12:27,003 --> 00:12:30,017 Hi, Judy. I said, "Hi, Judy." 257 00:12:30,019 --> 00:12:34,001 Judy, I hope Marsha didn't hurt your feelings last night. 258 00:12:34,003 --> 00:12:37,020 I, for one, wouldn't wanna see you fly south for the winter. 259 00:12:37,022 --> 00:12:40,011 [snoring] 260 00:12:40,013 --> 00:12:43,000 Hey, a guy can take a hint. 261 00:12:43,002 --> 00:12:44,013 [snoring] 262 00:12:45,007 --> 00:12:47,009 [instrumental music] 263 00:12:51,009 --> 00:12:52,010 Hi, mom. 264 00:12:52,012 --> 00:12:53,027 Judy, you look pretty chipper 265 00:12:53,029 --> 00:12:55,012 for somebody working three jobs 266 00:12:55,014 --> 00:12:56,026 and going to school. 267 00:12:56,028 --> 00:13:00,001 Oh, I'm young, mom. It's no problem. 268 00:13:00,003 --> 00:13:01,007 [snores] 269 00:13:01,009 --> 00:13:02,021 What did you say, dear? 270 00:13:02,023 --> 00:13:04,022 I said it was no problem, mom. 271 00:13:04,024 --> 00:13:08,001 I have enough money for my Moonserati in no time. 272 00:13:08,003 --> 00:13:10,007 What about your two big tests tomorrow? 273 00:13:10,009 --> 00:13:11,027 I'll study Astro-mathematics 274 00:13:11,029 --> 00:13:13,027 between my Skyway and Cosmic Cuckoo jobs. 275 00:13:13,029 --> 00:13:16,015 And then I will brush up on my Cyborg Biology 276 00:13:16,017 --> 00:13:18,005 while I walk the dogs. 277 00:13:18,007 --> 00:13:20,013 Judy, where do you get your energy? 278 00:13:20,015 --> 00:13:22,013 Oh, mom, it's easy. 279 00:13:22,015 --> 00:13:25,014 I just have to hold down three jobs, study seven subjects 280 00:13:25,016 --> 00:13:27,013 and cut out little things like.. 281 00:13:27,015 --> 00:13:29,022 [yawns] ...sleep. 282 00:13:29,024 --> 00:13:31,015 [snoring] 283 00:13:36,019 --> 00:13:39,009 Judy, Judy, Judy? Wake up. 284 00:13:39,011 --> 00:13:40,018 [snoring] 285 00:13:41,024 --> 00:13:44,001 I can't understand why she's so tired. 286 00:13:44,003 --> 00:13:46,021 I used to walk 10 miles through asteroid storms. 287 00:13:46,023 --> 00:13:49,012 You just have to know how to get her attention. 288 00:13:49,014 --> 00:13:51,029 Judy dear, there's a big shoe sale today 289 00:13:52,001 --> 00:13:54,001 at Laser's Department Store. 290 00:13:54,003 --> 00:13:55,023 A shoe sale? 291 00:13:55,025 --> 00:13:57,005 [yawns] 292 00:13:57,007 --> 00:13:59,023 Just let me sleep a little longer. 293 00:13:59,025 --> 00:14:02,024 Oh, dear, this is serious. 294 00:14:02,026 --> 00:14:04,029 [doorbell chiming] 295 00:14:05,001 --> 00:14:08,004 Is this Judy Jetson's place of residence, sweetie? 296 00:14:08,006 --> 00:14:10,014 She's resting right now. 297 00:14:16,026 --> 00:14:19,024 No lying down on the job, Judy Jetson. 298 00:14:19,026 --> 00:14:21,024 We've got to get this girl on her feet. 299 00:14:21,026 --> 00:14:23,019 She's the star of my agency. 300 00:14:23,021 --> 00:14:26,018 My reputation as a job-bot is on the line. 301 00:14:26,020 --> 00:14:27,025 [snoring] 302 00:14:29,010 --> 00:14:30,025 All three of your employers called 303 00:14:30,027 --> 00:14:32,010 and want you to come right to work. 304 00:14:32,012 --> 00:14:34,019 Can you be in three places at once? 305 00:14:34,021 --> 00:14:36,000 [snoring] 306 00:14:37,027 --> 00:14:42,016 Let her sleep, you computer enhanced vacuum cleaner. 307 00:14:42,018 --> 00:14:44,020 - I beg your-- - You heard me. 308 00:14:44,022 --> 00:14:48,001 - Judy needs to rest. - But I-- 309 00:14:48,003 --> 00:14:51,025 - So sorry you have to be going. - But please.. 310 00:14:51,027 --> 00:14:54,011 Don't call us, we'll call you. 311 00:14:54,013 --> 00:14:57,010 See if I ever find you a job. 312 00:14:57,012 --> 00:14:59,001 Way to go, Rosie. 313 00:14:59,003 --> 00:15:01,024 George Jetson, you and your asteroid storms 314 00:15:01,026 --> 00:15:04,004 have talked Judy into working around the clock. 315 00:15:04,006 --> 00:15:06,015 I was just trying to get her to do her best. 316 00:15:06,017 --> 00:15:08,000 Well, she has some tests coming up. 317 00:15:08,002 --> 00:15:10,001 In order for her to do her best 318 00:15:10,003 --> 00:15:12,016 we're going to have to do our best for her. 319 00:15:12,018 --> 00:15:14,027 What are you talkin' about? 320 00:15:14,029 --> 00:15:17,017 How good are you at bird calls? 321 00:15:18,018 --> 00:15:20,026 Oh, no! No way. 322 00:15:20,028 --> 00:15:24,029 I am not working at that Cosmic Cuckoo and that's final. 323 00:15:27,026 --> 00:15:31,008 Welcome to the Cosmic Cuckoo. Cuckoo, cuckoo. 324 00:15:32,009 --> 00:15:33,028 [jackhammer drilling] 325 00:15:35,029 --> 00:15:38,027 Mrs. Jetson, you are almost as good as your daughter. 326 00:15:38,029 --> 00:15:42,028 T-t-t-thank y-y-y-you v-v-v-very much. 327 00:15:43,000 --> 00:15:46,005 D-d-d-don't m-m-m-mention it. 328 00:15:47,014 --> 00:15:49,000 I just can't understand 329 00:15:49,002 --> 00:15:50,002 where George Jetson 330 00:15:50,004 --> 00:15:51,021 could be, Mr. Spendwell. 331 00:15:51,023 --> 00:15:54,010 He's one of my most responsible men. 332 00:15:54,012 --> 00:15:56,006 I should hope so, Spacely. 333 00:15:56,008 --> 00:15:59,012 I only work with good, solid, reliable men. 334 00:15:59,014 --> 00:16:01,008 The no-nonsense type. 335 00:16:01,010 --> 00:16:03,012 Oh, Jetson has no sense at all. 336 00:16:03,014 --> 00:16:06,021 I'm-I mean, he, he's all no nonsense. 337 00:16:06,023 --> 00:16:10,006 Then, I look forward to meeting him and his family. 338 00:16:10,008 --> 00:16:13,008 And a wonderful family, they are too. 339 00:16:14,018 --> 00:16:17,004 [jackhammer drilling] 340 00:16:17,006 --> 00:16:19,024 Jane! Jane Jetson! 341 00:16:19,026 --> 00:16:22,004 Why, this is the woman in this picture. 342 00:16:22,006 --> 00:16:24,011 George Jetson's wife. 343 00:16:24,013 --> 00:16:28,018 Ah, yes, well, huh, some women stay home playing bridge 344 00:16:28,020 --> 00:16:31,012 and some are out, eh, eh, building them. 345 00:16:31,014 --> 00:16:33,028 Yes, and some firms get business 346 00:16:34,000 --> 00:16:36,029 and some firms lose it. 347 00:16:37,001 --> 00:16:38,029 I want 100 Cuckoo burgers, 50 Cluck shakes 348 00:16:39,001 --> 00:16:41,007 and 40 orders of Chirp Chirp fries. 349 00:16:41,009 --> 00:16:43,004 Coming right up, sir. 350 00:16:44,014 --> 00:16:46,013 I don't know why Judy is so tired. 351 00:16:46,015 --> 00:16:48,002 This job is a snap. 352 00:16:48,004 --> 00:16:50,027 Hey, bird brain, you forgot one Cluck shake. 353 00:16:50,029 --> 00:16:54,006 No problem, sir. I'll be back in a jiffy. 354 00:16:55,021 --> 00:16:56,023 crash 355 00:16:56,025 --> 00:16:58,012 (George) 'Yeow!' 356 00:16:58,014 --> 00:17:00,004 Here's your shake, sir. 357 00:17:07,011 --> 00:17:08,019 Thank you, sir. 358 00:17:08,021 --> 00:17:10,010 You're welcome. 359 00:17:11,021 --> 00:17:14,019 I'll have this thing mastered in no time. 360 00:17:14,021 --> 00:17:16,009 buzz 361 00:17:16,011 --> 00:17:17,024 One. 362 00:17:17,026 --> 00:17:19,026 Two. 363 00:17:19,028 --> 00:17:21,007 Three. 364 00:17:22,012 --> 00:17:23,017 Four. 365 00:17:25,002 --> 00:17:27,009 Oh, I know just the thing to take your mind 366 00:17:27,011 --> 00:17:29,018 off that little incident, Spendwell. 367 00:17:29,020 --> 00:17:31,028 Ah, uh, uh, a little snack. 368 00:17:32,000 --> 00:17:34,018 (Spendwell) Well, maybe. 369 00:17:34,020 --> 00:17:36,019 buzz 370 00:17:36,021 --> 00:17:39,024 Welcome to the Cosmic Cuckoo. Cuckoo, cuckoo. 371 00:17:39,026 --> 00:17:42,016 Jetson, what are you doing here? 372 00:17:42,018 --> 00:17:45,005 Oh, uh, taking your order, sir. 373 00:17:45,007 --> 00:17:47,005 How about a double Cuckoo burger? 374 00:17:47,007 --> 00:17:50,000 You're a double Cuckoo burger, Jetson. 375 00:17:50,002 --> 00:17:51,005 That's Jetson? 376 00:17:51,007 --> 00:17:52,026 The solid, reliable family man 377 00:17:52,028 --> 00:17:54,007 you were taking about? 378 00:17:54,009 --> 00:17:56,015 I'll come to the office and explain everything 379 00:17:56,017 --> 00:17:57,021 when I go on my beak. 380 00:17:57,023 --> 00:18:00,006 Ah, I mean, break, Mr. Spendwell. 381 00:18:00,008 --> 00:18:02,010 Speaking of breaks, Spacely 382 00:18:02,012 --> 00:18:04,025 I am breaking my contract 383 00:18:04,027 --> 00:18:07,000 with Spacely Sprockets. 384 00:18:07,002 --> 00:18:10,013 Jetson, you'll be hearing from me. 385 00:18:13,007 --> 00:18:14,026 boing boing 386 00:18:14,028 --> 00:18:16,008 boom 387 00:18:19,018 --> 00:18:23,011 Judy J., sorry you've been failing everything lately 388 00:18:23,013 --> 00:18:25,007 including your exam. 389 00:18:25,009 --> 00:18:27,023 - Who said I failed? - What else? 390 00:18:27,025 --> 00:18:30,012 Working three jobs, trying to study 391 00:18:30,014 --> 00:18:33,000 and worrying about Rocky and me. 392 00:18:33,002 --> 00:18:34,011 My family helped out. 393 00:18:34,013 --> 00:18:37,012 And I was worrying so much about you and Rocky 394 00:18:37,014 --> 00:18:38,027 I got two A. 395 00:18:38,029 --> 00:18:40,013 Well, watch this. 396 00:18:40,015 --> 00:18:43,010 I'll show you something that's an A+. 397 00:18:45,015 --> 00:18:46,019 boing 398 00:18:47,013 --> 00:18:49,007 Hi, Rocky. 399 00:18:49,009 --> 00:18:51,005 Marsha, watch out! 400 00:18:55,011 --> 00:18:57,023 Wow, that was some catch! 401 00:18:57,025 --> 00:18:59,001 How'd you get so strong? 402 00:18:59,003 --> 00:19:01,012 Well, I have been working after school 403 00:19:01,014 --> 00:19:03,017 with a hundred pound air hammer. 404 00:19:03,019 --> 00:19:04,021 Big deal. 405 00:19:04,023 --> 00:19:07,026 Now, I have got a 100 pounds of hot air. 406 00:19:07,028 --> 00:19:09,017 You're really something, Judy. 407 00:19:09,019 --> 00:19:13,028 Smart, athletic, hardworking and you're beautiful. 408 00:19:14,000 --> 00:19:18,018 [giggles] You forgot something. I am also happy. 409 00:19:18,020 --> 00:19:20,009 Ooh! 410 00:19:25,013 --> 00:19:27,001 How was your day, dear? 411 00:19:27,003 --> 00:19:30,009 Terrible, awful, hideous, horrendous! 412 00:19:30,011 --> 00:19:32,015 Have I mentioned how bad it was? 413 00:19:32,017 --> 00:19:35,020 Well, you've done a very nice thing for your daughter, George. 414 00:19:35,022 --> 00:19:37,014 You should be proud of yourself. 415 00:19:37,016 --> 00:19:41,002 Proud of myself? I ruined everything with Spendwell. 416 00:19:41,004 --> 00:19:43,024 I don't think, Mr. Spacely will ever forgive me. 417 00:19:43,026 --> 00:19:46,005 What else could possibly go wrong? 418 00:19:46,007 --> 00:19:49,004 Mom, are we having extra snacks in the kitchen? 419 00:19:49,006 --> 00:19:52,004 Why do you need extra snacks, Elroy? You just ate. 420 00:19:52,006 --> 00:19:54,013 I have some hungry friends outside, mom. 421 00:19:54,015 --> 00:19:55,027 [barking] 422 00:19:58,021 --> 00:20:02,001 I hope you don't mind, but I brought Judy's work home. 423 00:20:03,025 --> 00:20:07,015 Goodbye, Rocky. See you tomorrow. 424 00:20:07,017 --> 00:20:10,016 - Judy, we have to talk. - Yes, daddy. 425 00:20:10,018 --> 00:20:12,005 Since you started working 426 00:20:12,007 --> 00:20:14,011 I've never been more miserable in my life. 427 00:20:14,013 --> 00:20:17,015 I've decided to get things back to normal around here 428 00:20:17,017 --> 00:20:19,016 and buy you a space car. 429 00:20:19,018 --> 00:20:21,000 Ah, used. 430 00:20:21,002 --> 00:20:22,001 Oh, thanks, daddy 431 00:20:22,003 --> 00:20:25,000 but I don't need one anymore. 432 00:20:25,002 --> 00:20:27,014 - You don't? - No. 433 00:20:27,016 --> 00:20:31,010 Rocky and I are gonna jog to school everyday. 434 00:20:31,012 --> 00:20:34,005 - Thanks anyway, though. - Well, what do you know? 435 00:20:34,007 --> 00:20:37,015 I get outta this mess without having to spend a dime. 436 00:20:37,017 --> 00:20:39,021 Honey, before you jump to any conclusions 437 00:20:39,023 --> 00:20:42,012 maybe you should listen to your Vis-a-phone messages. 438 00:20:43,019 --> 00:20:46,014 Jetson, you're fired! 439 00:20:46,016 --> 00:20:48,006 It's a good thing, I saved the dime 440 00:20:48,008 --> 00:20:51,001 we're gonna need it. 441 00:20:51,003 --> 00:20:53,027 Huh, George, eh, cancel that last message. 442 00:20:53,029 --> 00:20:57,026 Mr. Spendwell wants you for a new advertising campaign. 443 00:20:57,028 --> 00:21:00,024 'He loves you in that chicken costume.' 444 00:21:00,026 --> 00:21:02,024 I should have stayed fired. 445 00:21:04,007 --> 00:21:05,022 [barking] 446 00:21:06,023 --> 00:21:08,028 Jane, help. Help! 447 00:21:09,000 --> 00:21:10,019 [barking] 448 00:21:14,003 --> 00:21:16,023 [instrumental music] 449 00:21:44,003 --> 00:21:46,005 [music continues] 450 00:21:46,055 --> 00:21:50,605 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.