All language subtitles for The Jetsons s02e39 Judys Elopement.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,004 [instrumental music] 2 00:00:06,026 --> 00:00:08,029 [theme music] 3 00:00:22,007 --> 00:00:24,009 [whirring] 4 00:00:29,011 --> 00:00:31,010 ? Meet George Jetson ? 5 00:00:35,011 --> 00:00:37,000 ? His boy Elroy ? 6 00:00:41,013 --> 00:00:43,010 ? Daughter Judy ? 7 00:00:47,012 --> 00:00:49,013 ? Jane his wife ? 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,002 [music continues] 9 00:01:04,010 --> 00:01:05,150 [instrumental music] 10 00:01:10,026 --> 00:01:14,017 Mom, can you help me decide on a hairstyle for tonight? 11 00:01:14,019 --> 00:01:16,016 It's kind of important. 12 00:01:21,434 --> 00:01:24,022 They all look good on you, dear. 13 00:01:24,023 --> 00:01:27,006 You're just saying that because you're my mother. 14 00:01:27,008 --> 00:01:30,001 No, I'm saying it 'cause I'm in a hurry. 15 00:01:30,002 --> 00:01:31,015 Why not ask your father? 16 00:01:31,016 --> 00:01:33,022 You got somethin' special goin' tonight, Judy? 17 00:01:33,023 --> 00:01:35,006 Eddie Rocketowski? 18 00:01:35,008 --> 00:01:38,016 A good spaceball player and a better chowhound. 19 00:01:38,017 --> 00:01:39,023 [alarm blaring] 20 00:01:39,024 --> 00:01:41,017 Has he been over for breakfast? 21 00:01:41,018 --> 00:01:42,026 I haven't gone with Eddie 22 00:01:42,027 --> 00:01:45,021 since spaceball season ended two weeks ago. 23 00:01:45,023 --> 00:01:48,007 I've got a new dream lover now. 24 00:01:48,009 --> 00:01:50,002 Well, I hope he's on a diet. 25 00:01:50,003 --> 00:01:51,017 If it'll make you happy, I promise 26 00:01:51,018 --> 00:01:53,018 not to mention him ever again. 27 00:01:53,020 --> 00:01:56,000 Good. Then I'll promise not to worry about it. 28 00:01:56,002 --> 00:01:59,015 Get moving, George. You've got five minutes to get to work. 29 00:01:59,017 --> 00:02:01,012 I haven't had my coffee yet. 30 00:02:01,014 --> 00:02:03,003 Forget it, forget it, forget it. 31 00:02:03,005 --> 00:02:05,017 Okay, okay, okay. Anything else? 32 00:02:05,019 --> 00:02:08,005 Don't forget to drop your boy-crazy daughter 33 00:02:08,006 --> 00:02:09,013 off at school. 34 00:02:09,014 --> 00:02:12,014 Daddy! Did you program that? 35 00:02:12,015 --> 00:02:14,027 [upbeat music] 36 00:02:14,028 --> 00:02:17,009 (Judy) You don't really think I'm boy-crazy, do you? 37 00:02:17,010 --> 00:02:19,024 (George) Honey, there's nothin' wrong with playing the field 38 00:02:19,025 --> 00:02:21,024 until Mr. Right comes along. 39 00:02:21,026 --> 00:02:25,013 Mm, I know. When did you realize mom was the one? 40 00:02:25,015 --> 00:02:29,001 Oh, I fell in love with your mom the first time I saw her. 41 00:02:29,003 --> 00:02:31,019 Yeah, that's the way it happens. 42 00:02:31,021 --> 00:02:34,013 Mom was pretty young when you were married, wasn't she? 43 00:02:34,015 --> 00:02:37,006 Oh, yes, but say, young lady 44 00:02:37,008 --> 00:02:39,018 don't get any fancy romantic ideas. 45 00:02:39,020 --> 00:02:40,160 That was a long time ago. 46 00:02:41,001 --> 00:02:44,003 And things are different now. 47 00:02:44,004 --> 00:02:46,014 Just a little late, depending on your watch. 48 00:02:46,015 --> 00:02:48,012 Or on time, depending on your watch. 49 00:02:48,014 --> 00:02:51,012 Hold it! You blew it again, Jetson. 50 00:02:51,014 --> 00:02:53,022 Or late, depending on your watch. 51 00:02:53,024 --> 00:02:56,004 Mr. Spacely wants to see you. 52 00:02:56,006 --> 00:02:59,019 - Right, on the double. - Wrong! On the quadruple. 53 00:02:59,021 --> 00:03:02,009 In conclusion, I think that Sam Spacely's 54 00:03:02,011 --> 00:03:05,005 educational background will be a perfect compliment 55 00:03:05,007 --> 00:03:07,018 to our company's current staff. 56 00:03:07,020 --> 00:03:09,017 Uh, are there any questions? 57 00:03:11,016 --> 00:03:13,020 And what will Mr. Spacely's duties be? 58 00:03:13,022 --> 00:03:15,025 Uh, young Sam will be involved 59 00:03:15,027 --> 00:03:18,022 in all aspects of production, Jetson. 60 00:03:18,024 --> 00:03:21,009 Well, ladies and gentlemen, in light of the fact 61 00:03:21,011 --> 00:03:23,015 that this meeting took up ten minutes 62 00:03:23,017 --> 00:03:27,008 of valuable production time, all of you will be more than happy 63 00:03:27,010 --> 00:03:30,000 to forego your morning coffee break. 64 00:03:30,002 --> 00:03:32,011 (all) Oh, no! 65 00:03:32,012 --> 00:03:34,020 (Spacely) 'Just one millisecond, Jetson.' 66 00:03:34,021 --> 00:03:37,004 'I have a few words to say to you.' 67 00:03:37,006 --> 00:03:39,014 Uh, gee, Mr. Spacely, I, uh.. 68 00:03:39,016 --> 00:03:41,010 Well, about being late you see- 69 00:03:41,011 --> 00:03:42,021 Save it, Jetson. 70 00:03:42,022 --> 00:03:45,000 If you'd been on time for a change 71 00:03:45,001 --> 00:03:47,006 you would have heard that we are acquiring 72 00:03:47,007 --> 00:03:49,021 new executive timber around here. 73 00:03:49,023 --> 00:03:52,020 Of course, that may eventually necessitate 74 00:03:52,022 --> 00:03:55,005 the removal of some dead wood. 75 00:03:55,007 --> 00:03:57,011 Uh, I think I get the drift, sir. 76 00:03:57,013 --> 00:04:00,002 Now, uh, Sam here, shows promise. 77 00:04:00,004 --> 00:04:03,002 But he needs someone to show him the ropes. 78 00:04:04,022 --> 00:04:06,027 Someone who has that sixth sense 79 00:04:06,029 --> 00:04:09,016 so important in the sprocket game. 80 00:04:09,017 --> 00:04:11,022 Is that why you're askin' me to break Sam in, boss? 81 00:04:11,023 --> 00:04:14,007 (Spacely) 'No, Jetson, I can't spare anyone' 82 00:04:14,009 --> 00:04:16,007 'with those talents at the moment.' 83 00:04:16,009 --> 00:04:18,019 'So, I'm forced to depend on you.' 84 00:04:18,021 --> 00:04:20,020 I'd be proud to show young Sam here 85 00:04:20,022 --> 00:04:22,072 the in's and out's of Spacely Sprockets. 86 00:04:23,001 --> 00:04:26,001 I know you'll cooperate with your new boss. 87 00:04:26,003 --> 00:04:29,013 - My new b-b-b.. - Boss. 88 00:04:30,025 --> 00:04:33,028 Your soap opera is on in two minutes, Rosie. 89 00:04:34,000 --> 00:04:36,003 Shh, not so loud. 90 00:04:37,024 --> 00:04:40,002 Hurry, Mrs. J, you don't wanna be late. 91 00:04:40,003 --> 00:04:41,014 Late? Late for what? 92 00:04:41,015 --> 00:04:43,028 - Whatever you're late for. - But I-I don't- 93 00:04:43,029 --> 00:04:46,006 - Of course you do. - Do what? 94 00:04:46,008 --> 00:04:49,026 Mrs. J, if you can't remember all the things you have to do 95 00:04:49,028 --> 00:04:51,025 how can you expect me to? 96 00:04:51,027 --> 00:04:55,005 Oh-oh-oh, okay, i-if you insist. 97 00:04:55,007 --> 00:04:56,387 I thought she'd never leave. 98 00:04:57,000 --> 00:05:00,003 And now from Pluto, we bring you the game show 99 00:05:00,005 --> 00:05:02,009 where only newlyweds compete. 100 00:05:02,011 --> 00:05:04,014 "Let's Get Married." 101 00:05:05,015 --> 00:05:07,013 Let's get comfy. 102 00:05:07,014 --> 00:05:10,022 (George) 'Yes, Sam, Spacely's Sprockets' 103 00:05:10,023 --> 00:05:11,025 'is one of the premiere' 104 00:05:11,026 --> 00:05:13,011 'sprocket manufacturing plants' 105 00:05:13,012 --> 00:05:14,024 in the universe. 106 00:05:14,025 --> 00:05:17,013 And I'm quoting right out of Mr. Spacely's manual. 107 00:05:17,015 --> 00:05:20,009 'Here we have the heart of Spacely Sprockets.' 108 00:05:20,011 --> 00:05:22,024 'The sprocket stamping machine.' 109 00:05:25,016 --> 00:05:29,013 'Notice how painstakingly each sprocket is shaped..' 110 00:05:29,015 --> 00:05:32,019 '...molded, dipped, and cooled.' 111 00:05:34,020 --> 00:05:36,020 Ow! Not quite cool enough. 112 00:05:36,021 --> 00:05:37,025 [yawning] 113 00:05:37,026 --> 00:05:41,003 And a little too painstakingly for my taste 114 00:05:41,005 --> 00:05:43,029 as we used to say at MIT. 115 00:05:43,030 --> 00:05:46,026 You attended Moon Institute of Technology? 116 00:05:46,027 --> 00:05:49,002 Graduated when I was fourteen 117 00:05:49,004 --> 00:05:51,015 took my master's at VMI. 118 00:05:51,017 --> 00:05:53,004 Venusian Megabucks Institute? 119 00:05:53,006 --> 00:05:56,009 Right, and the buzz words were always the same. 120 00:05:56,011 --> 00:05:58,025 Volume. Volume, Jetson. 121 00:05:58,027 --> 00:06:00,028 Sam, uh, Mr. Spacely, sir 122 00:06:00,029 --> 00:06:02,028 uh, I-I wouldn't touch that dial. 123 00:06:02,029 --> 00:06:06,003 - And initiative, Jetson. - No! No! 124 00:06:06,005 --> 00:06:08,021 No-no must be turned into yes-yes. 125 00:06:08,023 --> 00:06:12,007 And that's why new blood is needed around here. 126 00:06:16,959 --> 00:06:19,010 Look out! 127 00:06:19,011 --> 00:06:20,061 boom 128 00:06:24,021 --> 00:06:27,020 As we used to say, "Don't be afraid of failure 129 00:06:27,022 --> 00:06:29,028 as long as it leads to success." 130 00:06:29,029 --> 00:06:32,016 I'm sure there aren't many around left to say that. 131 00:06:32,017 --> 00:06:34,020 Jetson! Look at this mess. 132 00:06:34,022 --> 00:06:37,021 It'll take days to get this equipment back online. 133 00:06:37,023 --> 00:06:40,003 - Who's responsible? - Well, you see, sir. 134 00:06:40,005 --> 00:06:42,000 - I, uh- - You, Jetson? 135 00:06:42,002 --> 00:06:45,006 I should dock your pay for a month for this little stunt. 136 00:06:45,008 --> 00:06:49,003 You'll have to set a better example for my nephew, Jetson. 137 00:06:50,004 --> 00:06:52,006 This is our billing department. 138 00:06:52,008 --> 00:06:55,016 'It's well managed by our robo-accountants.' 139 00:06:55,018 --> 00:06:59,004 Hm, better managed by half the number. 140 00:06:59,005 --> 00:07:02,027 - Sam, what are you doin'? - Uh, sorry, fellows. 141 00:07:02,028 --> 00:07:06,020 But I'm sure you won't mind taking a short hiatus. 142 00:07:06,022 --> 00:07:08,012 [metal clanking] 143 00:07:08,958 --> 00:07:11,017 Sam, don't do this. 144 00:07:11,018 --> 00:07:14,012 Trim the fat, Jetson. Trim the fat. 145 00:07:14,014 --> 00:07:16,008 Okay, 3-CPA 146 00:07:16,010 --> 00:07:19,006 what airhead just lost the current invoices 147 00:07:19,007 --> 00:07:20,022 for Jupiter? 148 00:07:20,023 --> 00:07:23,023 'Jetson! What in the galaxy are you doin' here?' 149 00:07:23,025 --> 00:07:27,012 - Uh, Sam was just- - Oh, shame on you, Jetson. 150 00:07:27,014 --> 00:07:29,001 Trying to blame an innocent youth 151 00:07:29,003 --> 00:07:31,017 for the failures of a middle-aged man. 152 00:07:31,019 --> 00:07:35,015 'You're above this, Jetson. Not much but a little. 153 00:07:35,017 --> 00:07:37,011 B-but, Uncle Cosmo- 154 00:07:37,013 --> 00:07:39,021 Don't try to cover for him, Sam. 155 00:07:39,022 --> 00:07:41,017 Get up to your office where you can't cause 156 00:07:41,018 --> 00:07:44,026 any more damage than usual. 157 00:07:44,028 --> 00:07:47,158 Busy morning like that makes you hungry, doesn't it, Jetson? 158 00:07:47,159 --> 00:07:50,002 Uh, why don't you get me a Plutonian pizza 159 00:07:50,003 --> 00:07:52,008 an order of French fries and a Martian malt? 160 00:07:52,009 --> 00:07:54,019 Uh, and get what you want for yourself. 161 00:07:54,020 --> 00:07:56,022 I don't think your uncle would like me raiding 162 00:07:56,023 --> 00:07:58,004 his executive menu-later. 163 00:07:58,006 --> 00:08:01,007 Are you kidding? Executive perks, you know. 164 00:08:01,009 --> 00:08:03,023 Any problems, I'm right behind you. 165 00:08:03,025 --> 00:08:06,008 Uh-oh, I can depend on that. 166 00:08:08,021 --> 00:08:11,026 - Hi, are you alone? - Yeah, are you? 167 00:08:11,028 --> 00:08:14,016 Yeah, is the elopement still on? 168 00:08:14,017 --> 00:08:15,027 You bet it is. 169 00:08:15,028 --> 00:08:17,018 Where do you want to rendezvous? 170 00:08:17,020 --> 00:08:19,012 My house tonight. 171 00:08:19,014 --> 00:08:21,007 Does your uncle know about this? 172 00:08:21,008 --> 00:08:22,016 Nobody does. 173 00:08:22,017 --> 00:08:25,010 It's gonna be the surprise of the century. 174 00:08:25,012 --> 00:08:28,015 Your uncle said there's no such thing as a free lunch 175 00:08:28,017 --> 00:08:30,009 till I told him it was for you. 176 00:08:30,011 --> 00:08:33,027 Jetson, in the future, kindly knock before entering. 177 00:08:33,029 --> 00:08:36,008 - 'My own office?' - Sorry, Jetson. 178 00:08:36,010 --> 00:08:40,014 A personal call. A very private personal call. 179 00:08:40,016 --> 00:08:43,020 - Well, here's the- Huh? - Oh, forget it. 180 00:08:43,022 --> 00:08:46,010 Two times when a man isn't hungry, Jetson. 181 00:08:46,012 --> 00:08:50,009 When there's work to be done, and when he's in love. 182 00:08:51,020 --> 00:08:53,010 (Rosie) Home already, Miss Judy? 183 00:08:53,012 --> 00:08:56,023 Um, I've got something kinda secret going on this evening 184 00:08:56,025 --> 00:08:58,010 and I need your help. 185 00:08:58,012 --> 00:09:00,029 What kinda help, Miss Judy? 186 00:09:01,001 --> 00:09:03,021 Maybe I shouldn't get you involved. 187 00:09:03,023 --> 00:09:05,008 Involve me, involve me. 188 00:09:05,010 --> 00:09:07,015 - I won't tell. - You promise? 189 00:09:07,017 --> 00:09:11,001 I swear on my mother's rechargeable batteries. 190 00:09:11,003 --> 00:09:14,006 Well, I've got this friend 191 00:09:14,008 --> 00:09:16,010 who wants to get married but- 192 00:09:16,012 --> 00:09:18,001 But she's afraid to tell her parents. 193 00:09:18,003 --> 00:09:20,025 - Especially her father. - Of course. 194 00:09:20,027 --> 00:09:24,003 He probably thinks they're too young to get married. 195 00:09:24,005 --> 00:09:27,003 Right, but people like mom and dad got married 196 00:09:27,005 --> 00:09:29,005 when they were almost as young as 197 00:09:29,007 --> 00:09:32,005 um, the people I'm thinking of. 198 00:09:32,007 --> 00:09:35,026 Well, Miss Judy, if you're sure that these friends of yours 199 00:09:35,028 --> 00:09:39,019 are made for each other, I'll be more than glad to help. 200 00:09:39,021 --> 00:09:42,000 Time for "The Edge Of Space", Rosie. 201 00:09:42,001 --> 00:09:43,007 Who cares? 202 00:09:43,008 --> 00:09:45,005 I got a soap opera romance 203 00:09:45,007 --> 00:09:47,001 right here at home. 204 00:09:47,003 --> 00:09:48,053 [antenna beeping] 205 00:09:52,001 --> 00:09:54,021 Oh, Jetson, isn't it customary 206 00:09:54,023 --> 00:09:57,024 to have the boss over for dinner? 207 00:09:57,026 --> 00:09:59,019 - Sometimes. - Uh, good. 208 00:09:59,021 --> 00:10:01,001 - 'How about tonight?' - Gee. 209 00:10:01,002 --> 00:10:02,028 I-I'd love to, but not tonight. 210 00:10:02,029 --> 00:10:05,002 My wife's at a woman's club meeting and- 211 00:10:05,004 --> 00:10:07,002 That's alright, George, I'm not picky. 212 00:10:07,003 --> 00:10:09,023 Uh, how does a cold pizza, soggy French fries 213 00:10:09,024 --> 00:10:12,012 and a warm Martian malt sound to you? 214 00:10:12,014 --> 00:10:14,022 Sounds like we're eating at my house. 215 00:10:16,019 --> 00:10:18,026 - Hi, daddy! - Is this that, uh.. 216 00:10:18,028 --> 00:10:20,011 Never mind, never mind. 217 00:10:20,013 --> 00:10:24,002 And-and welcome to this friend, whoever he may be. 218 00:10:24,004 --> 00:10:26,001 I'd like you to meet, uh.. 219 00:10:26,003 --> 00:10:29,002 ...a business associate of mine, Sam Spacely. 220 00:10:29,004 --> 00:10:31,012 He'll be having dinner with us. 221 00:10:31,014 --> 00:10:33,027 Oh! Hello, Sam. 222 00:10:34,000 --> 00:10:36,013 Uh-uh, glad to meet you. 223 00:10:36,015 --> 00:10:39,019 Come on, Mr. J, I could use some help in the kitchen. 224 00:10:39,021 --> 00:10:40,351 (George) 'The kitchen?' 225 00:10:40,352 --> 00:10:42,010 I hardly expected to see you 226 00:10:42,011 --> 00:10:44,003 arrive here with my dad. 227 00:10:44,004 --> 00:10:45,012 Yeah, do you believe it? 228 00:10:45,013 --> 00:10:47,009 We're working together at the plant? 229 00:10:47,011 --> 00:10:51,007 Don't worry, Mr. J, these things have a way of workin' out. 230 00:10:51,009 --> 00:10:53,119 What things? What are you talkin' about? 231 00:10:53,120 --> 00:10:56,024 Uh-uh-uh, no things. I-I was just thinkin'. 232 00:10:56,025 --> 00:10:59,023 Uh.. Well, uh, they do make a nice couple. 233 00:10:59,025 --> 00:11:01,001 Who does? 234 00:11:01,003 --> 00:11:04,013 Uh-uh-uh, who does, uh, oh, nobody does. 235 00:11:04,015 --> 00:11:06,011 You said, they make such a nice couple. 236 00:11:06,013 --> 00:11:09,009 - Now what's goin' on, Rosie? - Uh, nothing. 237 00:11:09,011 --> 00:11:11,008 Nothing's goin' on, Mr. J. 238 00:11:11,010 --> 00:11:13,002 Uh, how could you be so suspicious? 239 00:11:13,003 --> 00:11:15,004 Just because somebody says some other people 240 00:11:15,005 --> 00:11:18,007 make a nice couple, doesn't mean Judy's gettin' married. 241 00:11:18,009 --> 00:11:20,002 Judy? Getting married? 242 00:11:20,004 --> 00:11:22,029 Malfunction. Disregard, disregard. 243 00:11:23,001 --> 00:11:25,591 Never mind that, I'm disregarding your disregard. 244 00:11:26,001 --> 00:11:29,007 - Now what's this about, Judy? - Judy, Judy, Judy. 245 00:11:29,009 --> 00:11:33,002 Uh, correction. Not Judy. Ancient history malfunction. 246 00:11:33,004 --> 00:11:35,027 Make that Juliet, as in Romeo and Judy. 247 00:11:35,029 --> 00:11:37,028 Uh, correction. Juliet. 248 00:11:37,029 --> 00:11:39,015 Wait a minute! 249 00:11:39,016 --> 00:11:42,001 Judy was tryin' to tell me somethin' this mornin'. 250 00:11:42,003 --> 00:11:45,000 And I'm tryin' to tell you somethin' right now. 251 00:11:45,002 --> 00:11:47,008 Don't go into that living room. 252 00:11:47,010 --> 00:11:49,026 Oh, okay, Asteroid. We'll be right down. 253 00:11:49,028 --> 00:11:53,010 - Asteroid's in the car park. - Oh, let's go! 254 00:11:54,017 --> 00:11:56,016 Bye, daddy! Bye, Rosie! 255 00:11:56,018 --> 00:11:58,022 I won't be home until late. 256 00:12:00,002 --> 00:12:02,003 Thanks again, Judy for helpin' us out. 257 00:12:02,005 --> 00:12:05,004 Are you sure you wouldn't like to be my maid of honor? 258 00:12:05,005 --> 00:12:07,010 Gee, I'd like to, but I have to be over at school 259 00:12:07,011 --> 00:12:10,007 for the big game and a big date. 260 00:12:13,001 --> 00:12:15,010 It's no use, Mr. J. 261 00:12:15,012 --> 00:12:16,062 [grunting] 262 00:12:16,063 --> 00:12:18,026 crash 263 00:12:18,027 --> 00:12:20,027 Orbitty, give me a hand, will you? 264 00:12:20,029 --> 00:12:22,024 Okay. 265 00:12:22,026 --> 00:12:24,026 Upsy-daisy! 266 00:12:26,785 --> 00:12:31,027 Sorry, folks, but I have to stop my daughter 267 00:12:31,028 --> 00:12:33,017 from marrying some clown. 268 00:12:33,019 --> 00:12:35,024 Ha-ha-ha, some other clown. 269 00:12:36,028 --> 00:12:38,016 (Cogswell) 'Another perfect day!' 270 00:12:38,018 --> 00:12:43,004 'I managed to undercut Spacely on two contracts. Ha-ha-ha.' 271 00:12:43,006 --> 00:12:47,001 But you didn't make any profit on the deals, Mr. Cogswell? 272 00:12:47,003 --> 00:12:49,022 Who cares! It's a matter of principle. 273 00:12:49,024 --> 00:12:53,003 And I just love to stick it to that Spacely. 274 00:12:55,017 --> 00:12:59,001 Oh, a message for you, Mr. Cogswell. 275 00:12:59,003 --> 00:13:01,007 Dear daddy, by the time you see this 276 00:13:01,009 --> 00:13:04,007 I'll be on Pluto marrying Sam Spacely. 277 00:13:04,009 --> 00:13:06,001 Please try to understand. 278 00:13:06,003 --> 00:13:08,020 Your little princess, Asteroid. 279 00:13:08,022 --> 00:13:10,027 What? What's she talking about? 280 00:13:10,029 --> 00:13:14,011 My little princess married to a S-p-p-pacely? 281 00:13:14,013 --> 00:13:16,020 Are you alright, Mr. Cogswell? 282 00:13:16,022 --> 00:13:19,028 Of course, I'm not alright. Get Spacely on the phone. 283 00:13:22,005 --> 00:13:23,385 Spacely, you little weasel. 284 00:13:23,386 --> 00:13:26,015 Of all the dirty tricks you've pulled on me 285 00:13:26,016 --> 00:13:28,007 this is the worst. 286 00:13:28,009 --> 00:13:30,012 Wha-what? What trick? 287 00:13:30,014 --> 00:13:32,012 How dare you let your twerp of a nephew 288 00:13:32,013 --> 00:13:33,019 run off with my daughter? 289 00:13:33,020 --> 00:13:36,007 Run off? Your mouth is running off. 290 00:13:36,009 --> 00:13:40,008 - What are you blabbing about? - Watch my lips, Spacely. 291 00:13:40,010 --> 00:13:42,019 They are getting married! 292 00:13:42,021 --> 00:13:46,014 My favorite nephew marrying that woof-woof daughter of yours. 293 00:13:46,016 --> 00:13:49,013 - Not if I can stop it. - You'll stop 'em? 294 00:13:49,015 --> 00:13:50,065 I'll stop them first. 295 00:13:50,066 --> 00:13:53,010 (Cogswell) You don't even know where they are. 296 00:13:53,011 --> 00:13:55,002 I don't trust you, Cogswell. 297 00:13:55,003 --> 00:13:57,021 But this time, we better stop them together. 298 00:13:57,022 --> 00:13:59,018 Get over here, right away 299 00:13:59,020 --> 00:14:01,017 and we'll take my limo to Pluto. 300 00:14:01,019 --> 00:14:04,007 That broken down heap of space debris? 301 00:14:04,009 --> 00:14:08,004 It'll never make it. I'll pick you up in my limo. 302 00:14:12,011 --> 00:14:14,009 (robot) Sorry, we're booked solid. 303 00:14:14,011 --> 00:14:16,022 All of the wedding chapels are busy? 304 00:14:16,024 --> 00:14:19,022 There's a large group of Venusian polygamists in town. 305 00:14:19,024 --> 00:14:22,002 Got things tied up until next week. 306 00:14:22,004 --> 00:14:23,054 But we can't wait! 307 00:14:24,001 --> 00:14:26,000 There must be something we can do. 308 00:14:26,002 --> 00:14:28,004 When in trouble, improvise. 309 00:14:28,006 --> 00:14:30,025 Well, I'll check one more time. 310 00:14:32,013 --> 00:14:34,004 Uh, wait a minute, here's something. 311 00:14:34,005 --> 00:14:37,005 There's been a fight at that game show, "Let's Get Married." 312 00:14:37,006 --> 00:14:39,014 You wanna get married on TV, you got it. 313 00:14:39,016 --> 00:14:41,000 - We'll take it. - Right. 314 00:14:41,002 --> 00:14:44,009 Let's let the universe know how we feel about each other. 315 00:14:44,010 --> 00:14:45,027 Boy, I'd like to let the universe know 316 00:14:45,028 --> 00:14:48,003 how I feel about mywife. 317 00:14:48,005 --> 00:14:49,055 [engine revving] 318 00:14:52,018 --> 00:14:55,024 Pardon me, were Mr. and Mrs. Spacely just married here? 319 00:14:55,026 --> 00:14:58,014 I am sorry, sir, all marriage information 320 00:14:58,015 --> 00:14:59,027 is strictly confidential. 321 00:14:59,028 --> 00:15:03,027 Excuse me, it's time for my Lubra-coffee break. 322 00:15:06,009 --> 00:15:08,012 [instrumental music] 323 00:15:13,003 --> 00:15:16,005 - I now pronounce you- - Oh, no, you don't. 324 00:15:16,007 --> 00:15:18,024 Oops! Oh, ha-ha. Ah, pardon me, kids. 325 00:15:18,026 --> 00:15:22,028 Would the usher please show this gentleman to the door? 326 00:15:25,028 --> 00:15:29,012 Jetson! What in the universe are you doin' here? 327 00:15:29,014 --> 00:15:31,004 Uh-uh, Mr. Spacely 328 00:15:31,006 --> 00:15:33,012 as fine a young man as your nephew is 329 00:15:33,014 --> 00:15:35,010 I think that he and my daughter 330 00:15:35,012 --> 00:15:37,010 are a little young to get married. 331 00:15:37,012 --> 00:15:39,010 Jetson, what are you talking about? 332 00:15:39,011 --> 00:15:40,022 Mr. Cogswell! 333 00:15:40,023 --> 00:15:43,015 Spacely's nephew is marrying my daughter 334 00:15:43,016 --> 00:15:44,019 not yours. 335 00:15:44,020 --> 00:15:47,011 You mean Sam and Asteroid Cogswell? 336 00:15:47,013 --> 00:15:50,001 [laughing] What was I worried about? 337 00:15:50,003 --> 00:15:53,010 Jetson, you were supposed to look after my nephew. 338 00:15:53,012 --> 00:15:56,016 If my nephew gets married, you're fired. 339 00:15:56,017 --> 00:15:58,022 And I'll see to it you'll never work again 340 00:15:58,023 --> 00:16:00,026 anywhere in this whole galaxy. 341 00:16:00,028 --> 00:16:03,028 I guess I got plenty to worry about. 342 00:16:03,543 --> 00:16:08,015 (man on TV) 'It's time for everybody's favorite 343 00:16:08,016 --> 00:16:11,021 'romantic game show, "Let's Get Married."' 344 00:16:11,023 --> 00:16:13,019 And first upon today's show 345 00:16:13,021 --> 00:16:16,007 is a real Romeo and Juliet story. 346 00:16:16,009 --> 00:16:18,011 The future Mr. and Mrs. Spacely 347 00:16:18,013 --> 00:16:20,008 Sam and Asteroid. 348 00:16:20,010 --> 00:16:23,001 Come on, we've gotta get over to the studio 349 00:16:23,003 --> 00:16:25,022 before it's too late. 350 00:16:25,023 --> 00:16:27,013 (male 1) 'You know what, if that last couple' 351 00:16:27,014 --> 00:16:29,003 'had only battled it on camera' 352 00:16:29,005 --> 00:16:31,835 it might have added a little interest to this tired show. 353 00:16:31,836 --> 00:16:34,014 Yeah, when she decked him with that one-two 354 00:16:34,015 --> 00:16:35,945 it could've made the fight of the week. 355 00:16:35,946 --> 00:16:38,020 Trouble with this stuff, it's so predictable. 356 00:16:38,021 --> 00:16:41,002 If there'll be anyone who can give reason 357 00:16:41,004 --> 00:16:43,007 why this couple should not be joined 358 00:16:43,009 --> 00:16:45,012 in holy wedlock, let him now speak. 359 00:16:45,014 --> 00:16:48,000 (Cogswell) 'I've got a couple hundred good reasons.' 360 00:16:48,002 --> 00:16:50,010 (Spacely) Not nearly as many as I do. 361 00:16:50,012 --> 00:16:52,018 How can you marry this bum? 362 00:16:52,020 --> 00:16:54,004 What do you mean bum? 363 00:16:54,006 --> 00:16:57,000 (Cogswell) 'Quiet, you little, space shrimp.' 364 00:16:57,002 --> 00:16:59,013 - Put 'em up, you four-eyed. - H-hey! 365 00:16:59,014 --> 00:17:01,024 - Throw those guys out! - Are you kidding? 366 00:17:01,025 --> 00:17:04,005 This has the makings of a fight of the century. 367 00:17:04,007 --> 00:17:06,009 Mr. Spacely, Mr. Cogswell. 368 00:17:06,011 --> 00:17:08,003 (both) Stay out of this, Jetson. 369 00:17:08,005 --> 00:17:12,009 Daddy! I'll never forgive you for this, never. 370 00:17:12,011 --> 00:17:14,005 Come on, Sam. 371 00:17:15,017 --> 00:17:17,008 Hey! Where are they going? 372 00:17:17,010 --> 00:17:19,029 'They can't do that. Get 'em!' 373 00:17:20,001 --> 00:17:22,014 Bailiff, the next case, please. 374 00:17:22,016 --> 00:17:25,000 I assume that you are the plaintiff, young lady. 375 00:17:25,002 --> 00:17:27,003 Uh, what seems to be the problem? 376 00:17:27,005 --> 00:17:29,015 [sobbing] My father and his uncle 377 00:17:29,017 --> 00:17:32,010 they won't let Sam and me get married. 378 00:17:32,012 --> 00:17:34,025 Yeah, they're trying to break us up. 379 00:17:34,027 --> 00:17:38,005 Asteroid, princess! Come back here. 380 00:17:38,007 --> 00:17:40,023 I'll take it you are the defendants. 381 00:17:40,025 --> 00:17:44,006 This man's woof-woof daughter has entrapped my nephew! 382 00:17:44,008 --> 00:17:47,024 His stroppy nephew has seduced my daughter into marriage. 383 00:17:47,026 --> 00:17:50,006 Please! One at a time! 384 00:17:50,007 --> 00:17:51,015 You may proceed. 385 00:17:51,016 --> 00:17:53,014 Your Honor, my father thinks 386 00:17:53,016 --> 00:17:55,009 Sam isn't good enough to marry me 387 00:17:55,011 --> 00:17:57,016 but he's really a fine young man. 388 00:17:57,018 --> 00:17:59,000 He's a bum. 389 00:17:59,002 --> 00:18:02,006 Sam is a talented executive at Spacely Sprockets. 390 00:18:02,008 --> 00:18:04,021 Uh, ask my trusted employee here 391 00:18:04,023 --> 00:18:06,010 uh, George Jetson. 392 00:18:06,012 --> 00:18:08,016 Would you agree with that statement? 393 00:18:08,018 --> 00:18:10,016 Uh, well, Your Honor. 394 00:18:10,018 --> 00:18:14,006 (Spacely) 'Go ahead, George, tell the truth.' 395 00:18:14,008 --> 00:18:16,002 Uh, well, he's brought 396 00:18:16,004 --> 00:18:18,007 some new and very interesting ideas 397 00:18:18,008 --> 00:18:19,026 to Spacely Sprockets. 398 00:18:19,027 --> 00:18:21,020 See, dad, I love him. 399 00:18:21,022 --> 00:18:23,016 We wanna get married. 400 00:18:23,018 --> 00:18:26,023 W-well, princess, is it really that important? 401 00:18:26,025 --> 00:18:28,026 It means everything to me. 402 00:18:28,028 --> 00:18:31,021 (Cogswell) 'Well, if you really feel that way.' 403 00:18:31,023 --> 00:18:34,012 Sam, if-if you marry this girl 404 00:18:34,014 --> 00:18:37,010 I'll-I'll-I'll fire you! 405 00:18:37,012 --> 00:18:39,020 Too late, Spacely, he quits. 406 00:18:39,022 --> 00:18:43,022 He's working for someone who recognizes young talent. 407 00:18:43,024 --> 00:18:45,021 Oh, no, you don't, Cogswell. 408 00:18:45,023 --> 00:18:48,016 You're not gonna pirate my executive staff. 409 00:18:48,018 --> 00:18:50,012 I'm doubling his salary. 410 00:18:50,013 --> 00:18:51,024 Mr. Spacely! 411 00:18:51,025 --> 00:18:54,012 (both) Stay out of this, Jetson! 412 00:18:54,014 --> 00:18:56,014 I'll triple your salary. 413 00:18:56,016 --> 00:18:59,001 You can't take my son-in-law away from me. 414 00:18:59,003 --> 00:19:02,027 I'll give you a vice presidency and a liberal raise. 415 00:19:02,029 --> 00:19:04,016 I'm sorry, Uncle Cosmo 416 00:19:04,018 --> 00:19:06,011 but I don't feel you appreciate 417 00:19:06,013 --> 00:19:08,013 the contributions I've made today. 418 00:19:08,014 --> 00:19:10,025 'Like stepping up sprocket production.' 419 00:19:10,026 --> 00:19:12,017 You turned up the volume? 420 00:19:12,018 --> 00:19:14,023 (Sam) 'And trimmed the fat in accounting.' 421 00:19:14,024 --> 00:19:17,008 You pulled the plug on the accountants? 422 00:19:17,010 --> 00:19:19,003 I think you're right, Sam. 423 00:19:19,005 --> 00:19:21,006 I won't stand in your way. 424 00:19:21,008 --> 00:19:23,001 I rule that no grounds 425 00:19:23,003 --> 00:19:25,006 for the denial of this wedding exist. 426 00:19:25,008 --> 00:19:28,004 Great, if you'll all just come back with me to my show 427 00:19:28,006 --> 00:19:31,002 we'll continue with the ceremony. 428 00:19:31,003 --> 00:19:32,014 You're out of order! 429 00:19:32,015 --> 00:19:34,029 I'm marryin' this couple, right here. 430 00:19:35,001 --> 00:19:37,000 (both) I object, Your Honor! 431 00:19:37,002 --> 00:19:38,202 Objection, overruled! 432 00:19:38,203 --> 00:19:40,016 Get back to your own show. 433 00:19:40,017 --> 00:19:42,009 I hear it needs an audience. 434 00:19:42,011 --> 00:19:44,013 By the power vested in me 435 00:19:44,015 --> 00:19:47,019 by the Intergalactic Broadcasting Network 436 00:19:47,021 --> 00:19:51,017 I now pronounce you husband and wife. 437 00:19:56,016 --> 00:19:57,096 Yes, indeed, Spacely. 438 00:19:58,001 --> 00:20:00,009 Not only didn't I lose a daughter 439 00:20:00,011 --> 00:20:03,016 but I gained a son, who knows the inner workings 440 00:20:03,018 --> 00:20:05,008 of Spacely Sprockets. 441 00:20:05,009 --> 00:20:06,021 [laughing] 442 00:20:06,022 --> 00:20:08,007 (Spacely) 'Jetson!' 443 00:20:09,021 --> 00:20:12,005 Uh, gee, Mr. Spacely, how much could Sam know? 444 00:20:12,006 --> 00:20:13,027 He was only with us for one day. 445 00:20:13,028 --> 00:20:16,005 Don't try to con me, Jetson! 446 00:20:16,006 --> 00:20:17,017 I know what you did. 447 00:20:17,018 --> 00:20:19,018 Cogswell didn't lose a daughter. 448 00:20:19,020 --> 00:20:22,023 He gained another incompetent vice president. 449 00:20:22,025 --> 00:20:24,023 [laughing] 450 00:20:24,025 --> 00:20:28,015 Does that mean there's an opening on your executive staff? 451 00:20:29,017 --> 00:20:31,018 Hm, you're right, Jetson. 452 00:20:31,020 --> 00:20:34,009 'My nephew, uh, Harvey Sonicblast' 453 00:20:34,011 --> 00:20:37,017 'would be right for the job.' 454 00:20:37,019 --> 00:20:40,022 (Jane) George Jetson, of all the ridiculous ideas 455 00:20:40,024 --> 00:20:43,011 thinking Judy had run off to get married. 456 00:20:43,013 --> 00:20:46,026 Yeah, where would I ever get a dumb idea like that? 457 00:20:46,028 --> 00:20:50,012 Uh-uh-uh, I think hear the Memo-Minder calling. 458 00:20:50,014 --> 00:20:53,016 Daddy, I thought we were closer than that. 459 00:20:53,018 --> 00:20:56,016 Honey, I'm sorry, I jumped to those conclusions. 460 00:20:56,018 --> 00:20:58,188 I should've known my baby better than that. 461 00:20:59,001 --> 00:21:02,006 I think we all should be more trusting of our children. 462 00:21:02,008 --> 00:21:05,005 Besides, how could I possibly marry Sam 463 00:21:05,007 --> 00:21:06,207 when Harvey Sonicblast 464 00:21:07,001 --> 00:21:09,019 has just asked me to go steady. 465 00:21:14,012 --> 00:21:16,005 [theme music] 466 00:21:46,005 --> 00:21:48,006 [music continues] 467 00:21:48,056 --> 00:21:52,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.