All language subtitles for The Jetsons s02e38 Boy George.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,026 --> 00:00:09,020 [theme music] 2 00:00:29,010 --> 00:00:31,014 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:35,010 --> 00:00:37,028 ? His boy Elroy ? 4 00:00:41,008 --> 00:00:43,028 ? Daughter Judy ? 5 00:00:47,007 --> 00:00:48,057 ? Jane his wife ?? 6 00:01:04,006 --> 00:01:06,015 [instrumental music] 7 00:01:10,017 --> 00:01:12,026 Mornin', Mrs. J. What will it be? 8 00:01:12,028 --> 00:01:16,006 Eggs Neptune, Rosie. Better get George's too. 9 00:01:16,008 --> 00:01:19,015 Two Neptunes coming up. 10 00:01:19,017 --> 00:01:21,001 viip 11 00:01:21,002 --> 00:01:22,028 And it's going, going. 12 00:01:22,029 --> 00:01:25,022 Saved by Rosie in the outfield. 13 00:01:25,024 --> 00:01:28,002 And the crowd goes wild. 14 00:01:28,003 --> 00:01:30,026 We really should get that menulater fixed. 15 00:01:30,027 --> 00:01:32,011 I don't know, Mrs. J. 16 00:01:32,013 --> 00:01:35,021 It kinda keeps me limber in the off season. 17 00:01:35,023 --> 00:01:39,001 [yawning] Good morning, dear. 18 00:01:39,002 --> 00:01:40,021 You'd better hurry and eat, dear. 19 00:01:40,022 --> 00:01:42,013 You'll be late for work again. 20 00:01:42,015 --> 00:01:44,025 Nah. I've got plenty of time. 21 00:01:47,008 --> 00:01:49,025 - Morning. - Good morning, dear. 22 00:01:49,027 --> 00:01:52,026 Dad, I don't wanna go to school today. 23 00:01:52,028 --> 00:01:56,012 - Oh, that's fine, Elroy. - George? 24 00:01:56,014 --> 00:01:59,011 Now, Elroy, we've been through this three times this week. 25 00:01:59,013 --> 00:02:02,028 - You have to go to school. - Listen to your mother, Elroy. 26 00:02:03,000 --> 00:02:05,010 [yawning] 27 00:02:05,012 --> 00:02:09,000 But, dad, I hate school. They're always pickin' on me. 28 00:02:09,001 --> 00:02:10,016 Sometimes you just gotta face 29 00:02:10,017 --> 00:02:12,026 the things you don't like, Elroy. 30 00:02:12,028 --> 00:02:15,009 [yawning] 31 00:02:15,011 --> 00:02:19,018 After all you can't go through life lying down. 32 00:02:19,019 --> 00:02:20,018 splat 33 00:02:20,019 --> 00:02:22,008 [snoring] 34 00:02:22,976 --> 00:02:25,027 George? 35 00:02:25,028 --> 00:02:29,004 He's out at the plate, Mrs. J. 36 00:02:29,006 --> 00:02:31,012 Oh, he's been so rundown lately. 37 00:02:31,013 --> 00:02:32,028 Nothing seems to snap him out of it. 38 00:02:32,029 --> 00:02:33,289 [electric guitar music] 39 00:02:33,290 --> 00:02:35,008 Yeow! 40 00:02:35,009 --> 00:02:37,020 Looks like Miss Judy's found the answer. 41 00:02:37,021 --> 00:02:39,023 What in the galaxy is that? 42 00:02:39,025 --> 00:02:42,012 It's Bruce Starsteen's latest hit. 43 00:02:42,014 --> 00:02:44,001 Doesn't it flip you? 44 00:02:44,002 --> 00:02:45,019 Yeah, well, just flip in there 45 00:02:45,020 --> 00:02:48,008 and turn that thing off, off, off! 46 00:02:48,010 --> 00:02:51,008 Oh, dad, you're so earthbound. 47 00:02:51,010 --> 00:02:53,020 Oh, boy, that music is not what I needed 48 00:02:53,022 --> 00:02:55,003 to hear this morning. 49 00:02:55,005 --> 00:02:56,625 You're just getting older, dear. 50 00:02:56,626 --> 00:02:59,023 Remember the songs we used to listen to? 51 00:02:59,024 --> 00:03:03,009 They didn't sound like that. And I'm not getting old. 52 00:03:03,011 --> 00:03:05,014 I just feel a little rundown. 53 00:03:05,016 --> 00:03:07,029 Then, maybe you should stay home today. 54 00:03:08,001 --> 00:03:10,014 Yeah, dad, I'll stay home with you. 55 00:03:10,016 --> 00:03:12,012 Elroy! 56 00:03:12,014 --> 00:03:14,003 No, honey, I can't. 57 00:03:14,005 --> 00:03:17,013 Spacely's got some big presentation coming up and.. 58 00:03:17,015 --> 00:03:20,003 Oh, my god! What time is it? 8:40! 59 00:03:20,005 --> 00:03:22,003 I'm late for work! 60 00:03:22,004 --> 00:03:23,024 Mwah. Goodbye, honey. 61 00:03:23,025 --> 00:03:26,018 And don't ever let me oversleep like this again. 62 00:03:26,020 --> 00:03:29,009 Oh, I give up. 63 00:03:29,010 --> 00:03:32,017 (man on TV) 'Announcing new products from Contempo Computers.' 64 00:03:32,018 --> 00:03:34,006 'The company that thinks young.' 65 00:03:34,008 --> 00:03:37,000 'Are you tired of troublesome spots on your clothes?' 66 00:03:37,002 --> 00:03:39,004 'Well, now, you can blast them out' 67 00:03:39,006 --> 00:03:40,506 'with a nuclear spot remover.' 68 00:03:40,507 --> 00:03:42,024 'New from Comtempo Computers.' 69 00:03:42,025 --> 00:03:44,025 'And don't let another stranger into your house' 70 00:03:44,026 --> 00:03:46,027 'unless you have the security welcome mat' 71 00:03:46,028 --> 00:03:48,010 'from Comtempo Computers.' 72 00:03:48,011 --> 00:03:50,015 'Never again will you be bothered by guests' 73 00:03:50,016 --> 00:03:53,003 'carrying pests and concealed weapons.' 74 00:03:53,005 --> 00:03:55,004 'Great fun at parties too.' 75 00:03:55,006 --> 00:03:57,025 'All new from Comtempo Computers.' 76 00:03:57,027 --> 00:04:00,004 'The company that thinks young.' 77 00:04:00,006 --> 00:04:03,025 Now, there's a modern company, "Comtempo Computers." 78 00:04:03,027 --> 00:04:05,022 "The company that thinks young." 79 00:04:05,024 --> 00:04:07,025 We've gotta get that account, Jetson. 80 00:04:07,026 --> 00:04:08,027 Jetson? 81 00:04:08,028 --> 00:04:10,021 Jetson! 82 00:04:10,023 --> 00:04:13,015 Napping on company time, eh? 83 00:04:13,017 --> 00:04:16,014 I'll fix him. 84 00:04:16,016 --> 00:04:19,011 slap slap slap 85 00:04:19,012 --> 00:04:20,017 Huh? 86 00:04:20,018 --> 00:04:23,019 Yikes! Yes, sir, Mr. Spacely sir. 87 00:04:23,021 --> 00:04:26,006 [grunting] I oughta fire you. 88 00:04:26,008 --> 00:04:30,006 That tape you just slept through was about Comtempo Computers. 89 00:04:30,007 --> 00:04:31,021 Comtempo Computers? 90 00:04:31,022 --> 00:04:33,026 I wouldn't expect you to know about it, Jetson. 91 00:04:33,027 --> 00:04:36,027 It's only the hottest new company in the galaxy. 92 00:04:36,029 --> 00:04:39,007 We're meeting with the guy who runs it tomorrow. 93 00:04:39,009 --> 00:04:43,023 They say he's a young genius. Full of fresh ideas. 94 00:04:43,025 --> 00:04:46,035 You've gotta come up with an angle to sell 'em our sprockets. 95 00:04:46,036 --> 00:04:49,026 What about the old dependability angle, sir? 96 00:04:49,027 --> 00:04:52,012 "You can depend on Spacely's Sprockets." 97 00:04:52,014 --> 00:04:54,027 "The company that never changes." 98 00:04:54,029 --> 00:04:57,013 I expected a stale old idea like that 99 00:04:57,015 --> 00:04:59,023 from a stale old mind like yours. 100 00:04:59,025 --> 00:05:03,002 Fortunately, I planned ahead. 101 00:05:03,004 --> 00:05:04,624 You see that billboard, Jetson? 102 00:05:05,000 --> 00:05:07,009 I put them all over town. 103 00:05:07,010 --> 00:05:10,012 (Jetson) '"Spacely Sprockets needs bright young executives.' 104 00:05:10,013 --> 00:05:11,018 'Apply now?"' 105 00:05:11,019 --> 00:05:13,007 That's right, Jetson, you. 106 00:05:13,009 --> 00:05:15,008 The future belongs to the young. 107 00:05:15,010 --> 00:05:17,001 If we're gonna stay in this game 108 00:05:17,003 --> 00:05:18,693 we need someone with a fresh face. 109 00:05:19,000 --> 00:05:22,003 New ideas, someone who thinks young. 110 00:05:22,005 --> 00:05:24,022 You called? You're Mr. Spacely? 111 00:05:24,024 --> 00:05:27,008 Uh, yes. Who are you? 112 00:05:27,009 --> 00:05:29,013 Jacque Nova is the name. Sales is the game. 113 00:05:29,014 --> 00:05:32,029 I'm here about the job. I just graduated from MIT. 114 00:05:32,030 --> 00:05:34,028 The Martian Institute of Technology. 115 00:05:34,029 --> 00:05:37,022 My thesis was on Contempo Computers. 116 00:05:37,024 --> 00:05:38,074 That's perfect! 117 00:05:38,075 --> 00:05:41,020 Miss Booster, have those billboards taken down 118 00:05:41,021 --> 00:05:44,009 and tell the other applicants to go home. 119 00:05:44,011 --> 00:05:46,003 Oh, that's already taken care of. 120 00:05:46,005 --> 00:05:49,007 I told them the position is filled. Ha ha ha. 121 00:05:49,009 --> 00:05:52,013 Well, now there's an enterprising young man. 122 00:05:52,015 --> 00:05:55,010 Jetson, why can't you be more like that? 123 00:05:55,012 --> 00:05:57,014 I, uh, I mean, uh.. 124 00:05:57,016 --> 00:05:59,018 Nova, with you makin' this pitch 125 00:05:59,020 --> 00:06:01,014 we're bound to get the account. 126 00:06:01,016 --> 00:06:04,002 Glad to be on board, Mr. Spacely. 127 00:06:04,003 --> 00:06:05,019 Uh, what about me, sir? 128 00:06:05,020 --> 00:06:08,009 Of course, Jetson, I forgot. 129 00:06:08,011 --> 00:06:12,011 We better have an older employee like you at the meeting. 130 00:06:12,012 --> 00:06:14,026 So you can fall asleep in the middle of it. 131 00:06:14,027 --> 00:06:16,026 Now, get out of here and clear those cobwebs 132 00:06:16,027 --> 00:06:20,021 outta your middle-aged brains if you wanna keep your job. 133 00:06:20,023 --> 00:06:23,005 Nice knowin' you, pal. Ha ha ha. 134 00:06:28,012 --> 00:06:30,000 Boy, what a day! 135 00:06:30,002 --> 00:06:31,142 Home early, Mr. Jetson? 136 00:06:32,001 --> 00:06:34,016 Yeah, Henry, I'm not feelin' so hot. 137 00:06:34,018 --> 00:06:36,019 Well, Mr. Jetson, he he he 138 00:06:36,021 --> 00:06:40,001 when you get to be our age you gotta slow down a little. 139 00:06:40,002 --> 00:06:41,012 Our age? 140 00:06:41,013 --> 00:06:43,014 Yeah, Henry. I guess you're right. 141 00:06:43,016 --> 00:06:45,009 You better be good to that old ticker 142 00:06:45,011 --> 00:06:47,010 if you want it to keep on ticking. 143 00:06:47,011 --> 00:06:49,022 Yeah, that's me, Henry, a ticking clock 144 00:06:49,023 --> 00:06:51,016 and my time is running out. 145 00:06:53,029 --> 00:06:55,011 Okay, ladies, come on. 146 00:06:55,013 --> 00:06:59,020 And one, two, three, four. One, two, three, four. 147 00:06:59,022 --> 00:07:01,007 One, two, three, four. 148 00:07:02,012 --> 00:07:03,062 Honey, I'm home. 149 00:07:04,953 --> 00:07:07,022 Reorge! 150 00:07:07,023 --> 00:07:10,015 Astro, down boy, down. 151 00:07:10,017 --> 00:07:13,000 Knock it off, will you? I'm too old for this. 152 00:07:13,002 --> 00:07:16,010 - Reorge? - Help me up, Astro. 153 00:07:16,011 --> 00:07:18,028 Rokay, Reorge. 154 00:07:18,029 --> 00:07:20,023 George, what's wrong? 155 00:07:20,025 --> 00:07:24,007 Jane, honey, it's all over. Get out my will. 156 00:07:24,009 --> 00:07:26,023 Your will? What are you talking about? 157 00:07:26,025 --> 00:07:29,011 Spacely says I'm too old for my job. 158 00:07:29,012 --> 00:07:30,026 That's ridiculous, George. 159 00:07:30,027 --> 00:07:33,022 Mr. Spacely doesn't realize how valuable you are 160 00:07:33,023 --> 00:07:34,026 to that company. 161 00:07:34,027 --> 00:07:36,013 It's not just Spacely 162 00:07:36,015 --> 00:07:38,011 I might as well face it, Jane. 163 00:07:38,012 --> 00:07:39,028 I'm getting old. 164 00:07:39,029 --> 00:07:42,027 Mom, I'm home. What's wrong with, dad? 165 00:07:42,029 --> 00:07:44,017 Oh, Elroy, my son. 166 00:07:44,019 --> 00:07:46,025 Let me look at you one last time. 167 00:07:46,027 --> 00:07:49,019 - You're going somewhere, dad? - Yes, Elroy. 168 00:07:49,021 --> 00:07:53,011 You might say I'm heading for that big black hole in the sky. 169 00:07:53,013 --> 00:07:55,021 Oh, good. Then, I can change schools. 170 00:07:55,023 --> 00:07:58,011 What's this about changing schools, Elroy? 171 00:07:58,013 --> 00:08:00,016 That bully's after me again. 172 00:08:00,018 --> 00:08:03,001 Ha ha, the problems of youth. 173 00:08:03,003 --> 00:08:05,007 How sweet those problems seem 174 00:08:05,008 --> 00:08:07,027 when the very laser light of life itself 175 00:08:07,028 --> 00:08:09,024 'is soon to be snubbed.' 176 00:08:09,025 --> 00:08:10,027 Reorge! 177 00:08:10,028 --> 00:08:12,013 [sobbing] 178 00:08:12,015 --> 00:08:15,018 [sobbing] Ron't reave us. 179 00:08:15,020 --> 00:08:17,011 slurp slurp slurp 180 00:08:17,013 --> 00:08:19,022 Get off me, you canine oaf! 181 00:08:19,024 --> 00:08:21,021 [sobbing] 182 00:08:21,952 --> 00:08:24,015 [blows nose] 183 00:08:24,016 --> 00:08:27,011 [Orbitty groaning] 184 00:08:28,017 --> 00:08:30,009 You're being silly, George. 185 00:08:30,010 --> 00:08:31,020 Look at Jock The Rocket. 186 00:08:31,021 --> 00:08:34,019 He's twice your age, and he's in great shape. 187 00:08:34,021 --> 00:08:37,020 One, two, three, and rest. 188 00:08:37,022 --> 00:08:39,017 How does he do it? 189 00:08:39,018 --> 00:08:41,026 Friends, are feeling tired and rundown? 190 00:08:41,027 --> 00:08:44,017 Have you lost the old planetary pep? 191 00:08:44,019 --> 00:08:46,008 Boy, I'll say. 192 00:08:46,009 --> 00:08:47,019 Then, do what I do. 193 00:08:47,020 --> 00:08:50,003 Visit the Nuclear Nutrition Center. 194 00:08:50,005 --> 00:08:52,004 'Yes, the Nuclear Nutrition Center' 195 00:08:52,005 --> 00:08:54,004 'has a full supply of Venusian vitamins' 196 00:08:54,005 --> 00:08:57,005 and cosmic health foods that puts you back into orbit. 197 00:08:57,007 --> 00:09:00,000 Come on, stop in today Tell 'em Jock sent you. 198 00:09:00,001 --> 00:09:02,011 George, if you're really feeling so bad 199 00:09:02,012 --> 00:09:05,015 it wouldn't hurt to give those health foods a try. 200 00:09:05,017 --> 00:09:07,005 Yeah, maybe, you're right. 201 00:09:07,007 --> 00:09:11,001 I'll show that Spacely just how young I can be. 202 00:09:11,003 --> 00:09:14,016 After all, I've got nothing to lose, except my job. 203 00:09:16,011 --> 00:09:19,004 Ha ha, you're gonna need the whole treatment, buddy boy. 204 00:09:19,005 --> 00:09:21,999 Cosmic kelp, atomic yeast, space bods, galactic wheatgerm 205 00:09:22,000 --> 00:09:24,021 retro rosehips, solar selenium, neuro niacin 206 00:09:24,022 --> 00:09:27,016 B-complex, C-simplex, B-mobiplex. 207 00:09:27,018 --> 00:09:29,001 What's this? 208 00:09:29,002 --> 00:09:31,013 Oh, just a little experimental formula of mine. 209 00:09:31,014 --> 00:09:33,006 (George) '"Rejuvenex."' 210 00:09:33,007 --> 00:09:34,026 (male 1) 'It's designed to make people feel younger.' 211 00:09:34,027 --> 00:09:36,002 Uh, but I can't give it to you. 212 00:09:36,003 --> 00:09:37,012 It's very experimental 213 00:09:37,013 --> 00:09:39,000 hasn't been tested yet. 214 00:09:39,002 --> 00:09:41,022 [dog barking] 215 00:09:41,023 --> 00:09:42,025 Yikes! 216 00:09:42,026 --> 00:09:45,012 Oh, down, boy, down. 217 00:09:45,014 --> 00:09:47,001 Nice pooch. Ha ha ha. 218 00:09:47,002 --> 00:09:49,022 Uh-oh, looks like my solar yeast bit the dust. 219 00:09:49,023 --> 00:09:53,004 Oh, dear, let me see if there's more in the backroom. 220 00:09:53,006 --> 00:09:54,056 Come on, boy. 221 00:09:55,027 --> 00:09:57,026 Hmm, Rejuvenex, huh? 222 00:09:57,028 --> 00:10:02,000 That old mutt will never notice if I take a little. Ha ha ha. 223 00:10:02,002 --> 00:10:04,003 - 'You're in luck.' - Huh? 224 00:10:05,861 --> 00:10:08,027 I found another bottle. 225 00:10:08,028 --> 00:10:11,012 [giggling] Oh, great. 226 00:10:11,013 --> 00:10:12,027 Thanks a lot. 227 00:10:12,028 --> 00:10:14,003 Hope you feel better. 228 00:10:14,005 --> 00:10:16,009 Liverspot, don't eat that. 229 00:10:17,018 --> 00:10:19,023 [yapping] 230 00:10:20,025 --> 00:10:23,000 The Rejuvenex formula! It worked! 231 00:10:23,028 --> 00:10:26,007 It worked a little too well. 232 00:10:26,009 --> 00:10:28,013 boing boing boing 233 00:10:31,003 --> 00:10:34,007 Mmm, that eggs Neptune sure smells good. 234 00:10:34,008 --> 00:10:35,027 I'm starved. 235 00:10:35,028 --> 00:10:38,016 Good. Here's your breakfast, Mr. J. 236 00:10:38,018 --> 00:10:40,011 Yuck! What is it? 237 00:10:40,013 --> 00:10:43,021 (Rosie) Space sprouts and mashed yeast. Yummy. 238 00:10:43,023 --> 00:10:45,017 I ate this junk for dinner last night 239 00:10:45,019 --> 00:10:47,016 and I don't feel any better. 240 00:10:47,018 --> 00:10:49,027 You can have anything in this box. 241 00:10:49,029 --> 00:10:53,026 I hear the cosmic kelp is scrumptious this time of year. 242 00:10:53,028 --> 00:10:56,004 - Ha ha ha. - Very funny. 243 00:10:56,005 --> 00:10:58,020 I'm glad that torturing me hasn't impaired 244 00:10:58,021 --> 00:11:00,007 your sense of humor. 245 00:11:00,009 --> 00:11:02,014 Now, dear, give the new diet a few days 246 00:11:02,016 --> 00:11:03,516 before you pass judgment on it. 247 00:11:04,001 --> 00:11:06,021 I can pass judgment on it after one bite. 248 00:11:06,023 --> 00:11:08,014 It tastes terrible. 249 00:11:08,016 --> 00:11:11,005 Well, don't stuff yourself. 250 00:11:11,007 --> 00:11:13,025 I'm going shopping. See you tonight. 251 00:11:13,027 --> 00:11:15,004 Bye, dear. 252 00:11:17,967 --> 00:11:20,028 Good riddance. 253 00:11:20,029 --> 00:11:22,020 Hey. 254 00:11:22,022 --> 00:11:25,018 Rejuvenex. 255 00:11:25,019 --> 00:11:26,026 I wonder. 256 00:11:26,027 --> 00:11:28,010 [sniffing] 257 00:11:28,011 --> 00:11:29,023 Phew. 258 00:11:29,024 --> 00:11:32,023 Well, it can't be any worse than mashed peas. 259 00:11:32,025 --> 00:11:34,007 gulp gulp gulp 260 00:11:37,011 --> 00:11:39,005 Hey, I feel better already. 261 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I'll show that Spacely some youth. 262 00:11:43,002 --> 00:11:44,052 grrr 263 00:11:44,053 --> 00:11:46,021 [barking] 264 00:11:46,022 --> 00:11:48,020 Astro, cut it out. 265 00:11:49,021 --> 00:11:51,011 Astro, are you nuts? 266 00:11:51,013 --> 00:11:53,021 Huh? Oh, no, the Rejuvenex. 267 00:11:53,023 --> 00:11:55,013 It made me into a kid. 268 00:11:55,015 --> 00:11:58,001 Astro, wait. It's me, George. 269 00:11:58,002 --> 00:11:59,020 Reorge? 270 00:11:59,021 --> 00:12:00,022 [sniffing] 271 00:12:00,023 --> 00:12:02,016 Reorge! 272 00:12:02,018 --> 00:12:04,029 I'm sorry, Reorge. 273 00:12:05,001 --> 00:12:08,015 I don't know who you are, but Elroy is not here. 274 00:12:08,017 --> 00:12:11,003 It's me, George. Don't you recognize me? 275 00:12:11,005 --> 00:12:15,019 Sorry, Georgie, but Elroy has so many friends I can't keep track. 276 00:12:15,021 --> 00:12:18,001 Now, better go home. 277 00:12:18,002 --> 00:12:19,011 Gee, this is terrible. 278 00:12:19,012 --> 00:12:20,027 Spacely wanted me to think young 279 00:12:20,028 --> 00:12:23,010 but, oh, this is ridiculous. 280 00:12:23,012 --> 00:12:26,016 I just have time to stop by that nutrition place.. 281 00:12:26,018 --> 00:12:28,021 ...and pick up the antidote. 282 00:12:30,011 --> 00:12:32,011 - Uh-oh! - Alright, son. 283 00:12:32,012 --> 00:12:34,027 Aren't you a little young to be driving? 284 00:12:34,028 --> 00:12:36,022 Uh, I can explain, officer. 285 00:12:36,024 --> 00:12:40,000 I took a youth serum. I'm really an adult. 286 00:12:40,001 --> 00:12:41,016 Sure, you are, son. 287 00:12:41,017 --> 00:12:43,004 Now, just come along quietly. 288 00:12:43,005 --> 00:12:44,021 I'll take you to school. 289 00:12:44,022 --> 00:12:47,001 School? I'm supposed to be at work. 290 00:12:47,002 --> 00:12:48,022 You see, I'm really 38 291 00:12:48,023 --> 00:12:50,018 but I stopped by the health food store- 292 00:12:50,020 --> 00:12:54,013 Listen, kid. Save it for your creative writing class. 293 00:12:54,015 --> 00:12:56,007 Wait, you've gotta listen to me. 294 00:12:56,009 --> 00:12:59,002 Sheesh, I'm a middle-aged juvenile delinquent. 295 00:13:01,014 --> 00:13:04,016 The hypotenuse of the variable molecular cosine 296 00:13:04,018 --> 00:13:08,008 is a sum of it's quadrants subdivided by the ratio 297 00:13:08,010 --> 00:13:11,001 of its square root or something like that. 298 00:13:11,002 --> 00:13:12,019 Very good, Elroy. 299 00:13:12,020 --> 00:13:14,007 Now, if you'll all get your 300 00:13:14,008 --> 00:13:15,028 trigonometry tapes.. 301 00:13:15,029 --> 00:13:18,007 Excuse me, class. 302 00:13:18,009 --> 00:13:21,009 Ma'am, I caught this kid playing hooky from school. 303 00:13:21,011 --> 00:13:23,061 - Recognize him? - Never seen him before. 304 00:13:24,000 --> 00:13:26,023 But he looks like a troublemaker. 305 00:13:26,025 --> 00:13:28,022 Listen to me, I'm an adult. 306 00:13:28,024 --> 00:13:31,014 Now, we can't call ourselves an adult 307 00:13:31,016 --> 00:13:34,013 if we play hooky from school, can we? 308 00:13:34,014 --> 00:13:35,028 He says his name is George. 309 00:13:35,029 --> 00:13:38,022 I'd appreciate it if you look after him for a day. 310 00:13:38,024 --> 00:13:40,022 I'll keep him in line. 311 00:13:40,024 --> 00:13:42,018 Wait, you can't leave me here. 312 00:13:42,020 --> 00:13:45,024 George, unless you want to stay after school 313 00:13:45,026 --> 00:13:49,001 you'll take an empty desk and keep quiet. 314 00:13:49,003 --> 00:13:51,022 After school? I've gotta get to work. 315 00:13:51,024 --> 00:13:54,012 Now, that's the right attitude. 316 00:13:54,014 --> 00:13:56,029 Psst! Elroy, Elroy. 317 00:13:57,001 --> 00:14:00,009 George, one more outburst out of you, young man 318 00:14:00,011 --> 00:14:03,017 and you'll be sitting on the dunce stool. 319 00:14:03,019 --> 00:14:05,014 [sniggering] 320 00:14:05,016 --> 00:14:06,066 ping 321 00:14:10,951 --> 00:14:13,000 Yeow! 322 00:14:13,001 --> 00:14:14,015 I warned you 323 00:14:14,016 --> 00:14:16,014 you juvenile delinquent! 324 00:14:16,016 --> 00:14:18,009 I didn't do anything. Something hit me. 325 00:14:18,010 --> 00:14:19,014 [bell ringing] 326 00:14:19,015 --> 00:14:21,019 [children cheering] 327 00:14:21,021 --> 00:14:22,101 Hey, what's going on? 328 00:14:23,001 --> 00:14:27,003 They're going to recess. You're staying here. 329 00:14:27,005 --> 00:14:30,006 Hall manager to room 26, please. 330 00:14:30,008 --> 00:14:33,011 Keep an eye on this one in the dunce cap, will you? 331 00:14:33,013 --> 00:14:36,008 Ooh-ho-ho, he looks like a troublemaker. 332 00:14:36,010 --> 00:14:40,010 Listen, this is all a mistake. Call my wife. Call my boss. 333 00:14:40,011 --> 00:14:41,025 I'll lose my job. 334 00:14:41,026 --> 00:14:43,021 Gee, that voice sounds familiar. 335 00:14:43,023 --> 00:14:46,013 - 'Call Mr. Spacely.' - Dad? 336 00:14:46,015 --> 00:14:48,665 Listen, I've got to get to a meeting. What do you want? 337 00:14:49,000 --> 00:14:51,021 Money? A new job? Alpha lubricant? 338 00:14:51,023 --> 00:14:54,011 You can't bribe me, you rapscallion. 339 00:14:54,012 --> 00:14:55,026 (Elroy) 'Help! Help!.' 340 00:14:55,027 --> 00:14:57,004 A child in trouble! 341 00:14:57,006 --> 00:14:59,015 (Elroy) My anti-gravity belt's stuck. 342 00:14:59,017 --> 00:15:02,009 Hm, your belt looks alright to me. 343 00:15:02,011 --> 00:15:04,006 It's fine now, thanks. 344 00:15:04,007 --> 00:15:05,015 Nice going, Elroy. 345 00:15:05,016 --> 00:15:08,009 I've been duped. Come back here. 346 00:15:08,011 --> 00:15:10,017 One of these ought to do something. 347 00:15:10,018 --> 00:15:11,023 Whoah! 348 00:15:11,024 --> 00:15:14,007 - Let's scram. - You ain't kiddin'. 349 00:15:17,018 --> 00:15:20,002 Juvenile delinquent escaped. 350 00:15:20,004 --> 00:15:22,026 [choking] V-vandalition . 351 00:15:22,028 --> 00:15:25,029 [stammering] S-sound the alarm! 352 00:15:25,030 --> 00:15:28,026 (man on speaker) 'Escaped student vandal, be on the lookout' 353 00:15:28,027 --> 00:15:30,026 'for George and his accomplice.' 354 00:15:30,028 --> 00:15:33,000 I can't take being a kid anymore. 355 00:15:33,001 --> 00:15:34,013 I've got to get the antidote. 356 00:15:34,014 --> 00:15:36,007 I'm going to find that kid. 357 00:15:36,008 --> 00:15:38,017 - You better go, dad. - Yeah, call your mother. 358 00:15:38,018 --> 00:15:40,023 And tell her to meet me at Contempo Computers. 359 00:15:40,024 --> 00:15:44,002 - Okay, dad. - And thanks, Elroy. 360 00:15:44,004 --> 00:15:46,004 There he goes. After him. 361 00:15:46,075 --> 00:15:49,028 What do you mean there's no antidote? 362 00:15:49,029 --> 00:15:52,015 Well, I told you it hadn't been tested yet. 363 00:15:52,016 --> 00:15:54,013 (George) 'You mean I'm gonna be like this forever?' 364 00:15:54,014 --> 00:15:57,021 Relax. Maybe, you'll enjoy life as a kid. 365 00:15:57,023 --> 00:15:59,017 [yapping] 366 00:15:59,019 --> 00:16:01,015 Uh-oh. Where's your backdoor? 367 00:16:01,017 --> 00:16:04,000 Well, I don't have one. 368 00:16:04,002 --> 00:16:05,052 You do now. 369 00:16:06,024 --> 00:16:08,011 Which way did that kid go? 370 00:16:08,013 --> 00:16:10,004 Out the new backdoor. 371 00:16:12,000 --> 00:16:13,050 splash 372 00:16:13,952 --> 00:16:16,008 Liverspot. 373 00:16:16,009 --> 00:16:18,008 [barking] 374 00:16:18,010 --> 00:16:20,012 Water. Oh, H2O. 375 00:16:20,014 --> 00:16:24,002 Of course, water's the antidote. Eureka! 376 00:16:24,003 --> 00:16:26,004 I'll just have to explain this to Mr. Spacely 377 00:16:26,005 --> 00:16:28,008 and hope for the best. 378 00:16:28,009 --> 00:16:30,004 They're gaining on me. I better step on it. 379 00:16:30,005 --> 00:16:31,028 [siren wailing] 380 00:16:31,029 --> 00:16:33,029 It's that juvenile delinquent again! 381 00:16:34,001 --> 00:16:36,009 And this time, he's speeding. 382 00:16:36,011 --> 00:16:40,012 Hello, there you are, Nova. Ready for the big pitch? 383 00:16:40,014 --> 00:16:43,009 Yes, but he's making it for me. 384 00:16:43,011 --> 00:16:45,029 Cogswell, what are you doing here? 385 00:16:46,001 --> 00:16:49,014 Just gloating, Spacely, old pal. Just gloating. 386 00:16:49,015 --> 00:16:50,026 Bu-but, but I thought- 387 00:16:50,027 --> 00:16:54,022 You thought I was working for you? Ha ha ha. 388 00:16:54,024 --> 00:16:57,012 That's the oldest gag in the book. 389 00:16:57,014 --> 00:17:01,022 Oooh! If you weren't working for him, I'd, I'd fire you. 390 00:17:01,024 --> 00:17:05,013 When our young friend here makes his pitch, this Contempo account 391 00:17:05,015 --> 00:17:08,023 will be in the bag. My bag that is. 392 00:17:08,025 --> 00:17:10,029 [both laughing] 393 00:17:11,001 --> 00:17:14,010 Maybe, I can still get Jetson here. Where's the phone? 394 00:17:16,015 --> 00:17:17,065 I think I lost them. 395 00:17:18,000 --> 00:17:20,010 Oops! Two minutes to the meeting. 396 00:17:20,012 --> 00:17:21,062 Yes, Mr. Spacely. 397 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Mmm, Miss Booster, get me George Jetson. 398 00:17:25,002 --> 00:17:27,013 - This is an emergency. - Yes, sir. 399 00:17:27,015 --> 00:17:31,000 - Mr. Spacely? - Hey, go away kid. I'm busy. 400 00:17:31,001 --> 00:17:32,012 But it's me, George. 401 00:17:32,013 --> 00:17:34,024 Mr. Jetson isn't here, sir. 402 00:17:34,026 --> 00:17:37,001 Of course, I'm not there, I'm here. 403 00:17:37,003 --> 00:17:40,020 Well, find him and tell him to get to Contempo Computers 404 00:17:40,021 --> 00:17:41,024 on the double. 405 00:17:41,025 --> 00:17:42,026 Yes, sir. 406 00:17:42,027 --> 00:17:44,003 But Mr. Spacely, it's me 407 00:17:44,005 --> 00:17:46,008 George Jetson. I'm right here. 408 00:17:46,010 --> 00:17:48,009 Jetson? Where? 409 00:17:48,011 --> 00:17:49,061 Here. 410 00:17:50,001 --> 00:17:54,024 [stammering] Jetson, w-what happened to you? 411 00:17:54,026 --> 00:17:57,006 I bought a tonic to make me feel young again 412 00:17:57,007 --> 00:17:58,028 and it turned me into a kid. 413 00:17:58,029 --> 00:18:04,000 [laughing[ Spacely, you make it too easy for me. He he he. 414 00:18:04,002 --> 00:18:07,005 What are you running here? A business? 415 00:18:07,006 --> 00:18:08,016 Or a nursery school? 416 00:18:08,017 --> 00:18:10,022 [laughing] 417 00:18:10,024 --> 00:18:13,021 Oh, I'm finished, ruined, doomed. 418 00:18:13,023 --> 00:18:15,007 (female 1) 'Excuse me, gentlemen.' 419 00:18:15,009 --> 00:18:17,005 The president of the company 420 00:18:17,007 --> 00:18:19,004 is on his way out to see you. 421 00:18:19,006 --> 00:18:22,015 Oh, no. I can't let him see you. 422 00:18:22,016 --> 00:18:23,028 What's going on here? 423 00:18:23,029 --> 00:18:26,005 [stammering] I-I was just...that is I mean 424 00:18:26,007 --> 00:18:28,021 I, uh, he wa-I was, he's not. 425 00:18:28,023 --> 00:18:30,003 Don't mind, Spacely 426 00:18:30,004 --> 00:18:32,006 and his child labor problems, Mr. President. 427 00:18:32,007 --> 00:18:36,002 I'm sure that my company has just what you're looking for. 428 00:18:36,004 --> 00:18:39,023 But I'm not the president. He is. 429 00:18:39,025 --> 00:18:42,010 So you're the young genius who runs this place? 430 00:18:42,012 --> 00:18:45,005 Correct. And who, sir, might you be? 431 00:18:45,006 --> 00:18:47,027 George Jetson, sir, with Spacely Sprockets. 432 00:18:47,028 --> 00:18:50,017 Wait, wait. I mean, he's not. 433 00:18:50,019 --> 00:18:54,002 - Are you Mr. Spacely? - Uh, yes. 434 00:18:54,003 --> 00:18:56,013 It's about time that large corporations 435 00:18:56,014 --> 00:18:58,024 hired young people like myself. 436 00:18:58,026 --> 00:19:01,012 What? Oh, of course. He he he. 437 00:19:01,014 --> 00:19:05,022 Uh, George here is my top man. I mean boy, I mean.. 438 00:19:05,024 --> 00:19:08,004 I applaud you on your good judgment. 439 00:19:08,006 --> 00:19:10,012 The account is yours. 440 00:19:10,014 --> 00:19:13,028 Oh, thank you, sir. You won't be sorry. 441 00:19:13,029 --> 00:19:16,002 Gentlemen, we have another appointment. 442 00:19:16,003 --> 00:19:17,015 Nice meeting you. 443 00:19:17,016 --> 00:19:19,017 Jetson, we did it. 444 00:19:19,019 --> 00:19:21,028 Nova, you're fired. 445 00:19:22,000 --> 00:19:24,009 Hey, who knew. 446 00:19:24,011 --> 00:19:27,013 Spacely, you sly dog, you.. 447 00:19:27,015 --> 00:19:29,017 That's his bike, alright. 448 00:19:29,019 --> 00:19:31,005 He must be inside. 449 00:19:32,021 --> 00:19:35,027 Jetson, that was a mighty clever ruse of yours 450 00:19:35,029 --> 00:19:37,014 turning into a kid. 451 00:19:37,016 --> 00:19:40,019 - Thank you, sir, but I- - No buts, George. 452 00:19:40,021 --> 00:19:42,029 It's the vice presidency for you. 453 00:19:43,001 --> 00:19:45,019 - There he is. - Yike! 454 00:19:45,021 --> 00:19:47,017 Uh-oh, what's going on? 455 00:19:47,019 --> 00:19:49,002 He belongs in school. 456 00:19:49,004 --> 00:19:51,004 He belongs in jail. 457 00:19:51,006 --> 00:19:54,005 Uh-oh, wait, you can't put me in school. 458 00:19:54,007 --> 00:19:56,004 I'm a vice president. 459 00:19:56,005 --> 00:19:57,005 Argh! 460 00:19:57,006 --> 00:19:58,056 Ow! 461 00:20:00,015 --> 00:20:03,009 - Where am I? - I don't believe it. 462 00:20:03,011 --> 00:20:05,023 Do you still wanna put me in school? 463 00:20:05,025 --> 00:20:08,004 But you were a kid. Adult. 464 00:20:08,006 --> 00:20:10,016 Kid. Adult. 465 00:20:10,018 --> 00:20:12,028 Kid. Adult. Kid. Adult. 466 00:20:13,000 --> 00:20:16,009 Kid. Adult. Kid. Adult. 467 00:20:16,011 --> 00:20:19,000 I guess you'll still have to lock me up for that ticket. 468 00:20:19,001 --> 00:20:20,010 Are you kidding? 469 00:20:20,011 --> 00:20:21,019 If I told them about this 470 00:20:21,020 --> 00:20:24,000 down at the station they'd lock me up. 471 00:20:24,002 --> 00:20:27,006 Jetson, you've got to get more of that youth potion. 472 00:20:27,008 --> 00:20:30,005 The president of Contempo thinks you're a kid. 473 00:20:30,007 --> 00:20:32,006 Oh, no. I've had it with youth. 474 00:20:32,008 --> 00:20:36,009 In fact, after today, I'm looking forward to my old age. 475 00:20:36,011 --> 00:20:39,005 Oh-ho, where am I gonna get another kid? 476 00:20:39,007 --> 00:20:41,029 Dad, you're back to your old self again. 477 00:20:42,001 --> 00:20:44,019 George, I got here as fast as I could. 478 00:20:44,021 --> 00:20:49,020 Elroy, listen, son, how would you like to be a vice president? 479 00:20:49,022 --> 00:20:52,022 Gee, Mr. Spacely, sounds swell. I think. 480 00:20:52,024 --> 00:20:56,005 My boy, I've got big plans for you. 481 00:20:56,006 --> 00:20:57,018 What's going on? 482 00:20:57,019 --> 00:20:59,022 Jane, honey, you'd never believe it. 483 00:20:59,024 --> 00:21:02,009 So what do you say, you and me just go home 484 00:21:02,011 --> 00:21:05,022 and grow old together. Mwah! 485 00:21:05,024 --> 00:21:07,001 George. 486 00:21:07,003 --> 00:21:09,024 [chuckles Well, not that old. 487 00:21:12,023 --> 00:21:14,019 [theme music] 488 00:21:14,069 --> 00:21:18,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.