Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,026 --> 00:00:09,020
[theme music]
2
00:00:29,010 --> 00:00:31,014
? Meet George Jetson ?
3
00:00:35,010 --> 00:00:37,028
? His boy Elroy ?
4
00:00:41,008 --> 00:00:43,028
? Daughter Judy ?
5
00:00:47,007 --> 00:00:48,057
? Jane his wife ??
6
00:01:04,006 --> 00:01:06,015
[instrumental music]
7
00:01:10,017 --> 00:01:12,026
Mornin', Mrs. J.
What will it be?
8
00:01:12,028 --> 00:01:16,006
Eggs Neptune, Rosie.
Better get George's too.
9
00:01:16,008 --> 00:01:19,015
Two Neptunes coming up.
10
00:01:19,017 --> 00:01:21,001
viip
11
00:01:21,002 --> 00:01:22,028
And it's going, going.
12
00:01:22,029 --> 00:01:25,022
Saved by Rosie
in the outfield.
13
00:01:25,024 --> 00:01:28,002
And the crowd goes wild.
14
00:01:28,003 --> 00:01:30,026
We really should get
that menulater fixed.
15
00:01:30,027 --> 00:01:32,011
I don't know, Mrs. J.
16
00:01:32,013 --> 00:01:35,021
It kinda keeps me limber
in the off season.
17
00:01:35,023 --> 00:01:39,001
[yawning]
Good morning, dear.
18
00:01:39,002 --> 00:01:40,021
You'd better hurry
and eat, dear.
19
00:01:40,022 --> 00:01:42,013
You'll be late for work again.
20
00:01:42,015 --> 00:01:44,025
Nah. I've got plenty of time.
21
00:01:47,008 --> 00:01:49,025
- Morning.
- Good morning, dear.
22
00:01:49,027 --> 00:01:52,026
Dad, I don't wanna
go to school today.
23
00:01:52,028 --> 00:01:56,012
- Oh, that's fine, Elroy.
- George?
24
00:01:56,014 --> 00:01:59,011
Now, Elroy, we've been through
this three times this week.
25
00:01:59,013 --> 00:02:02,028
- You have to go to school.
- Listen to your mother, Elroy.
26
00:02:03,000 --> 00:02:05,010
[yawning]
27
00:02:05,012 --> 00:02:09,000
But, dad, I hate school.
They're always pickin' on me.
28
00:02:09,001 --> 00:02:10,016
Sometimes you just gotta face
29
00:02:10,017 --> 00:02:12,026
the things you don't like,
Elroy.
30
00:02:12,028 --> 00:02:15,009
[yawning]
31
00:02:15,011 --> 00:02:19,018
After all you can't go
through life lying down.
32
00:02:19,019 --> 00:02:20,018
splat
33
00:02:20,019 --> 00:02:22,008
[snoring]
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,027
George?
35
00:02:25,028 --> 00:02:29,004
He's out at the plate, Mrs. J.
36
00:02:29,006 --> 00:02:31,012
Oh, he's been
so rundown lately.
37
00:02:31,013 --> 00:02:32,028
Nothing seems
to snap him out of it.
38
00:02:32,029 --> 00:02:33,289
[electric guitar music]
39
00:02:33,290 --> 00:02:35,008
Yeow!
40
00:02:35,009 --> 00:02:37,020
Looks like Miss Judy's
found the answer.
41
00:02:37,021 --> 00:02:39,023
What in the galaxy is that?
42
00:02:39,025 --> 00:02:42,012
It's Bruce Starsteen's
latest hit.
43
00:02:42,014 --> 00:02:44,001
Doesn't it flip you?
44
00:02:44,002 --> 00:02:45,019
Yeah, well, just flip in there
45
00:02:45,020 --> 00:02:48,008
and turn that thing
off, off, off!
46
00:02:48,010 --> 00:02:51,008
Oh, dad, you're so earthbound.
47
00:02:51,010 --> 00:02:53,020
Oh, boy, that music
is not what I needed
48
00:02:53,022 --> 00:02:55,003
to hear this morning.
49
00:02:55,005 --> 00:02:56,625
You're just getting older, dear.
50
00:02:56,626 --> 00:02:59,023
Remember the songs
we used to listen to?
51
00:02:59,024 --> 00:03:03,009
They didn't sound like that.
And I'm not getting old.
52
00:03:03,011 --> 00:03:05,014
I just feel a little rundown.
53
00:03:05,016 --> 00:03:07,029
Then, maybe you should
stay home today.
54
00:03:08,001 --> 00:03:10,014
Yeah, dad,
I'll stay home with you.
55
00:03:10,016 --> 00:03:12,012
Elroy!
56
00:03:12,014 --> 00:03:14,003
No, honey, I can't.
57
00:03:14,005 --> 00:03:17,013
Spacely's got some
big presentation coming up and..
58
00:03:17,015 --> 00:03:20,003
Oh, my god!
What time is it? 8:40!
59
00:03:20,005 --> 00:03:22,003
I'm late for work!
60
00:03:22,004 --> 00:03:23,024
Mwah.
Goodbye, honey.
61
00:03:23,025 --> 00:03:26,018
And don't ever let me
oversleep like this again.
62
00:03:26,020 --> 00:03:29,009
Oh, I give up.
63
00:03:29,010 --> 00:03:32,017
(man on TV) 'Announcing new
products from Contempo Computers.'
64
00:03:32,018 --> 00:03:34,006
'The company that thinks
young.'
65
00:03:34,008 --> 00:03:37,000
'Are you tired of troublesome
spots on your clothes?'
66
00:03:37,002 --> 00:03:39,004
'Well, now,
you can blast them out'
67
00:03:39,006 --> 00:03:40,506
'with a nuclear spot remover.'
68
00:03:40,507 --> 00:03:42,024
'New from Comtempo Computers.'
69
00:03:42,025 --> 00:03:44,025
'And don't let another stranger
into your house'
70
00:03:44,026 --> 00:03:46,027
'unless you have
the security welcome mat'
71
00:03:46,028 --> 00:03:48,010
'from Comtempo Computers.'
72
00:03:48,011 --> 00:03:50,015
'Never again will you be
bothered by guests'
73
00:03:50,016 --> 00:03:53,003
'carrying pests
and concealed weapons.'
74
00:03:53,005 --> 00:03:55,004
'Great fun at parties too.'
75
00:03:55,006 --> 00:03:57,025
'All new
from Comtempo Computers.'
76
00:03:57,027 --> 00:04:00,004
'The company that thinks
young.'
77
00:04:00,006 --> 00:04:03,025
Now, there's a modern company,
"Comtempo Computers."
78
00:04:03,027 --> 00:04:05,022
"The company that thinks young."
79
00:04:05,024 --> 00:04:07,025
We've gotta get
that account, Jetson.
80
00:04:07,026 --> 00:04:08,027
Jetson?
81
00:04:08,028 --> 00:04:10,021
Jetson!
82
00:04:10,023 --> 00:04:13,015
Napping on company time, eh?
83
00:04:13,017 --> 00:04:16,014
I'll fix him.
84
00:04:16,016 --> 00:04:19,011
slap slap slap
85
00:04:19,012 --> 00:04:20,017
Huh?
86
00:04:20,018 --> 00:04:23,019
Yikes!
Yes, sir, Mr. Spacely sir.
87
00:04:23,021 --> 00:04:26,006
[grunting]
I oughta fire you.
88
00:04:26,008 --> 00:04:30,006
That tape you just slept through
was about Comtempo Computers.
89
00:04:30,007 --> 00:04:31,021
Comtempo Computers?
90
00:04:31,022 --> 00:04:33,026
I wouldn't expect you
to know about it, Jetson.
91
00:04:33,027 --> 00:04:36,027
It's only the hottest
new company in the galaxy.
92
00:04:36,029 --> 00:04:39,007
We're meeting with
the guy who runs it tomorrow.
93
00:04:39,009 --> 00:04:43,023
They say he's a young genius.
Full of fresh ideas.
94
00:04:43,025 --> 00:04:46,035
You've gotta come up with an
angle to sell 'em our sprockets.
95
00:04:46,036 --> 00:04:49,026
What about the old
dependability angle, sir?
96
00:04:49,027 --> 00:04:52,012
"You can depend
on Spacely's Sprockets."
97
00:04:52,014 --> 00:04:54,027
"The company
that never changes."
98
00:04:54,029 --> 00:04:57,013
I expected a stale old idea
like that
99
00:04:57,015 --> 00:04:59,023
from a stale old mind
like yours.
100
00:04:59,025 --> 00:05:03,002
Fortunately, I planned ahead.
101
00:05:03,004 --> 00:05:04,624
You see that billboard, Jetson?
102
00:05:05,000 --> 00:05:07,009
I put them all over town.
103
00:05:07,010 --> 00:05:10,012
(Jetson) '"Spacely Sprockets
needs bright young executives.'
104
00:05:10,013 --> 00:05:11,018
'Apply now?"'
105
00:05:11,019 --> 00:05:13,007
That's right, Jetson, you.
106
00:05:13,009 --> 00:05:15,008
The future belongs
to the young.
107
00:05:15,010 --> 00:05:17,001
If we're gonna stay
in this game
108
00:05:17,003 --> 00:05:18,693
we need someone
with a fresh face.
109
00:05:19,000 --> 00:05:22,003
New ideas, someone
who thinks young.
110
00:05:22,005 --> 00:05:24,022
You called?
You're Mr. Spacely?
111
00:05:24,024 --> 00:05:27,008
Uh, yes.
Who are you?
112
00:05:27,009 --> 00:05:29,013
Jacque Nova is the name.
Sales is the game.
113
00:05:29,014 --> 00:05:32,029
I'm here about the job.
I just graduated from MIT.
114
00:05:32,030 --> 00:05:34,028
The Martian Institute
of Technology.
115
00:05:34,029 --> 00:05:37,022
My thesis was
on Contempo Computers.
116
00:05:37,024 --> 00:05:38,074
That's perfect!
117
00:05:38,075 --> 00:05:41,020
Miss Booster, have those
billboards taken down
118
00:05:41,021 --> 00:05:44,009
and tell the other applicants
to go home.
119
00:05:44,011 --> 00:05:46,003
Oh, that's already
taken care of.
120
00:05:46,005 --> 00:05:49,007
I told them the position
is filled. Ha ha ha.
121
00:05:49,009 --> 00:05:52,013
Well, now there's
an enterprising young man.
122
00:05:52,015 --> 00:05:55,010
Jetson, why can't you be
more like that?
123
00:05:55,012 --> 00:05:57,014
I, uh, I mean, uh..
124
00:05:57,016 --> 00:05:59,018
Nova, with you makin'
this pitch
125
00:05:59,020 --> 00:06:01,014
we're bound to get the account.
126
00:06:01,016 --> 00:06:04,002
Glad to be on board,
Mr. Spacely.
127
00:06:04,003 --> 00:06:05,019
Uh, what about me, sir?
128
00:06:05,020 --> 00:06:08,009
Of course, Jetson,
I forgot.
129
00:06:08,011 --> 00:06:12,011
We better have an older employee
like you at the meeting.
130
00:06:12,012 --> 00:06:14,026
So you can fall asleep
in the middle of it.
131
00:06:14,027 --> 00:06:16,026
Now, get out of here
and clear those cobwebs
132
00:06:16,027 --> 00:06:20,021
outta your middle-aged brains
if you wanna keep your job.
133
00:06:20,023 --> 00:06:23,005
Nice knowin' you, pal.
Ha ha ha.
134
00:06:28,012 --> 00:06:30,000
Boy, what a day!
135
00:06:30,002 --> 00:06:31,142
Home early, Mr. Jetson?
136
00:06:32,001 --> 00:06:34,016
Yeah, Henry,
I'm not feelin' so hot.
137
00:06:34,018 --> 00:06:36,019
Well, Mr. Jetson,
he he he
138
00:06:36,021 --> 00:06:40,001
when you get to be our age
you gotta slow down a little.
139
00:06:40,002 --> 00:06:41,012
Our age?
140
00:06:41,013 --> 00:06:43,014
Yeah, Henry.
I guess you're right.
141
00:06:43,016 --> 00:06:45,009
You better be good
to that old ticker
142
00:06:45,011 --> 00:06:47,010
if you want it
to keep on ticking.
143
00:06:47,011 --> 00:06:49,022
Yeah, that's me, Henry,
a ticking clock
144
00:06:49,023 --> 00:06:51,016
and my time is running out.
145
00:06:53,029 --> 00:06:55,011
Okay, ladies, come on.
146
00:06:55,013 --> 00:06:59,020
And one, two, three, four.
One, two, three, four.
147
00:06:59,022 --> 00:07:01,007
One, two, three, four.
148
00:07:02,012 --> 00:07:03,062
Honey, I'm home.
149
00:07:04,953 --> 00:07:07,022
Reorge!
150
00:07:07,023 --> 00:07:10,015
Astro, down boy,
down.
151
00:07:10,017 --> 00:07:13,000
Knock it off, will you?
I'm too old for this.
152
00:07:13,002 --> 00:07:16,010
- Reorge?
- Help me up, Astro.
153
00:07:16,011 --> 00:07:18,028
Rokay, Reorge.
154
00:07:18,029 --> 00:07:20,023
George, what's wrong?
155
00:07:20,025 --> 00:07:24,007
Jane, honey, it's all over.
Get out my will.
156
00:07:24,009 --> 00:07:26,023
Your will?
What are you talking about?
157
00:07:26,025 --> 00:07:29,011
Spacely says I'm too old
for my job.
158
00:07:29,012 --> 00:07:30,026
That's ridiculous, George.
159
00:07:30,027 --> 00:07:33,022
Mr. Spacely doesn't realize
how valuable you are
160
00:07:33,023 --> 00:07:34,026
to that company.
161
00:07:34,027 --> 00:07:36,013
It's not just Spacely
162
00:07:36,015 --> 00:07:38,011
I might as well face it, Jane.
163
00:07:38,012 --> 00:07:39,028
I'm getting old.
164
00:07:39,029 --> 00:07:42,027
Mom, I'm home.
What's wrong with, dad?
165
00:07:42,029 --> 00:07:44,017
Oh, Elroy, my son.
166
00:07:44,019 --> 00:07:46,025
Let me look at you
one last time.
167
00:07:46,027 --> 00:07:49,019
- You're going somewhere, dad?
- Yes, Elroy.
168
00:07:49,021 --> 00:07:53,011
You might say I'm heading for
that big black hole in the sky.
169
00:07:53,013 --> 00:07:55,021
Oh, good.
Then, I can change schools.
170
00:07:55,023 --> 00:07:58,011
What's this about
changing schools, Elroy?
171
00:07:58,013 --> 00:08:00,016
That bully's after me again.
172
00:08:00,018 --> 00:08:03,001
Ha ha, the problems of youth.
173
00:08:03,003 --> 00:08:05,007
How sweet those problems seem
174
00:08:05,008 --> 00:08:07,027
when the very
laser light of life itself
175
00:08:07,028 --> 00:08:09,024
'is soon to be snubbed.'
176
00:08:09,025 --> 00:08:10,027
Reorge!
177
00:08:10,028 --> 00:08:12,013
[sobbing]
178
00:08:12,015 --> 00:08:15,018
[sobbing]
Ron't reave us.
179
00:08:15,020 --> 00:08:17,011
slurp slurp slurp
180
00:08:17,013 --> 00:08:19,022
Get off me, you canine oaf!
181
00:08:19,024 --> 00:08:21,021
[sobbing]
182
00:08:21,952 --> 00:08:24,015
[blows nose]
183
00:08:24,016 --> 00:08:27,011
[Orbitty groaning]
184
00:08:28,017 --> 00:08:30,009
You're being silly, George.
185
00:08:30,010 --> 00:08:31,020
Look at Jock The Rocket.
186
00:08:31,021 --> 00:08:34,019
He's twice your age,
and he's in great shape.
187
00:08:34,021 --> 00:08:37,020
One, two, three, and rest.
188
00:08:37,022 --> 00:08:39,017
How does he do it?
189
00:08:39,018 --> 00:08:41,026
Friends, are feeling
tired and rundown?
190
00:08:41,027 --> 00:08:44,017
Have you lost
the old planetary pep?
191
00:08:44,019 --> 00:08:46,008
Boy, I'll say.
192
00:08:46,009 --> 00:08:47,019
Then, do what I do.
193
00:08:47,020 --> 00:08:50,003
Visit the
Nuclear Nutrition Center.
194
00:08:50,005 --> 00:08:52,004
'Yes, the
Nuclear Nutrition Center'
195
00:08:52,005 --> 00:08:54,004
'has a full supply
of Venusian vitamins'
196
00:08:54,005 --> 00:08:57,005
and cosmic health foods
that puts you back into orbit.
197
00:08:57,007 --> 00:09:00,000
Come on, stop in today
Tell 'em Jock sent you.
198
00:09:00,001 --> 00:09:02,011
George, if you're really
feeling so bad
199
00:09:02,012 --> 00:09:05,015
it wouldn't hurt to give
those health foods a try.
200
00:09:05,017 --> 00:09:07,005
Yeah, maybe, you're right.
201
00:09:07,007 --> 00:09:11,001
I'll show that Spacely
just how young I can be.
202
00:09:11,003 --> 00:09:14,016
After all, I've got nothing
to lose, except my job.
203
00:09:16,011 --> 00:09:19,004
Ha ha, you're gonna need the
whole treatment, buddy boy.
204
00:09:19,005 --> 00:09:21,999
Cosmic kelp, atomic yeast,
space bods, galactic wheatgerm
205
00:09:22,000 --> 00:09:24,021
retro rosehips,
solar selenium, neuro niacin
206
00:09:24,022 --> 00:09:27,016
B-complex, C-simplex,
B-mobiplex.
207
00:09:27,018 --> 00:09:29,001
What's this?
208
00:09:29,002 --> 00:09:31,013
Oh, just a little
experimental formula of mine.
209
00:09:31,014 --> 00:09:33,006
(George)
'"Rejuvenex."'
210
00:09:33,007 --> 00:09:34,026
(male 1)
'It's designed to make people feel younger.'
211
00:09:34,027 --> 00:09:36,002
Uh, but I can't give it to you.
212
00:09:36,003 --> 00:09:37,012
It's very experimental
213
00:09:37,013 --> 00:09:39,000
hasn't been tested yet.
214
00:09:39,002 --> 00:09:41,022
[dog barking]
215
00:09:41,023 --> 00:09:42,025
Yikes!
216
00:09:42,026 --> 00:09:45,012
Oh, down, boy, down.
217
00:09:45,014 --> 00:09:47,001
Nice pooch. Ha ha ha.
218
00:09:47,002 --> 00:09:49,022
Uh-oh, looks like
my solar yeast bit the dust.
219
00:09:49,023 --> 00:09:53,004
Oh, dear, let me see if there's
more in the backroom.
220
00:09:53,006 --> 00:09:54,056
Come on, boy.
221
00:09:55,027 --> 00:09:57,026
Hmm, Rejuvenex, huh?
222
00:09:57,028 --> 00:10:02,000
That old mutt will never notice
if I take a little. Ha ha ha.
223
00:10:02,002 --> 00:10:04,003
- 'You're in luck.'
- Huh?
224
00:10:05,861 --> 00:10:08,027
I found another bottle.
225
00:10:08,028 --> 00:10:11,012
[giggling]
Oh, great.
226
00:10:11,013 --> 00:10:12,027
Thanks a lot.
227
00:10:12,028 --> 00:10:14,003
Hope you feel better.
228
00:10:14,005 --> 00:10:16,009
Liverspot, don't eat that.
229
00:10:17,018 --> 00:10:19,023
[yapping]
230
00:10:20,025 --> 00:10:23,000
The Rejuvenex formula!
It worked!
231
00:10:23,028 --> 00:10:26,007
It worked a little too well.
232
00:10:26,009 --> 00:10:28,013
boing boing boing
233
00:10:31,003 --> 00:10:34,007
Mmm, that eggs Neptune
sure smells good.
234
00:10:34,008 --> 00:10:35,027
I'm starved.
235
00:10:35,028 --> 00:10:38,016
Good. Here's
your breakfast, Mr. J.
236
00:10:38,018 --> 00:10:40,011
Yuck! What is it?
237
00:10:40,013 --> 00:10:43,021
(Rosie)
Space sprouts and mashed yeast. Yummy.
238
00:10:43,023 --> 00:10:45,017
I ate this junk
for dinner last night
239
00:10:45,019 --> 00:10:47,016
and I don't feel any better.
240
00:10:47,018 --> 00:10:49,027
You can have anything
in this box.
241
00:10:49,029 --> 00:10:53,026
I hear the cosmic kelp is
scrumptious this time of year.
242
00:10:53,028 --> 00:10:56,004
- Ha ha ha.
- Very funny.
243
00:10:56,005 --> 00:10:58,020
I'm glad that torturing me
hasn't impaired
244
00:10:58,021 --> 00:11:00,007
your sense of humor.
245
00:11:00,009 --> 00:11:02,014
Now, dear, give
the new diet a few days
246
00:11:02,016 --> 00:11:03,516
before you pass judgment on it.
247
00:11:04,001 --> 00:11:06,021
I can pass judgment
on it after one bite.
248
00:11:06,023 --> 00:11:08,014
It tastes terrible.
249
00:11:08,016 --> 00:11:11,005
Well, don't stuff yourself.
250
00:11:11,007 --> 00:11:13,025
I'm going shopping.
See you tonight.
251
00:11:13,027 --> 00:11:15,004
Bye, dear.
252
00:11:17,967 --> 00:11:20,028
Good riddance.
253
00:11:20,029 --> 00:11:22,020
Hey.
254
00:11:22,022 --> 00:11:25,018
Rejuvenex.
255
00:11:25,019 --> 00:11:26,026
I wonder.
256
00:11:26,027 --> 00:11:28,010
[sniffing]
257
00:11:28,011 --> 00:11:29,023
Phew.
258
00:11:29,024 --> 00:11:32,023
Well, it can't be any worse
than mashed peas.
259
00:11:32,025 --> 00:11:34,007
gulp gulp gulp
260
00:11:37,011 --> 00:11:39,005
Hey, I feel better already.
261
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
I'll show that Spacely
some youth.
262
00:11:43,002 --> 00:11:44,052
grrr
263
00:11:44,053 --> 00:11:46,021
[barking]
264
00:11:46,022 --> 00:11:48,020
Astro, cut it out.
265
00:11:49,021 --> 00:11:51,011
Astro, are you nuts?
266
00:11:51,013 --> 00:11:53,021
Huh?
Oh, no, the Rejuvenex.
267
00:11:53,023 --> 00:11:55,013
It made me into a kid.
268
00:11:55,015 --> 00:11:58,001
Astro, wait.
It's me, George.
269
00:11:58,002 --> 00:11:59,020
Reorge?
270
00:11:59,021 --> 00:12:00,022
[sniffing]
271
00:12:00,023 --> 00:12:02,016
Reorge!
272
00:12:02,018 --> 00:12:04,029
I'm sorry, Reorge.
273
00:12:05,001 --> 00:12:08,015
I don't know who you are,
but Elroy is not here.
274
00:12:08,017 --> 00:12:11,003
It's me, George.
Don't you recognize me?
275
00:12:11,005 --> 00:12:15,019
Sorry, Georgie, but Elroy has so
many friends I can't keep track.
276
00:12:15,021 --> 00:12:18,001
Now, better go home.
277
00:12:18,002 --> 00:12:19,011
Gee, this is terrible.
278
00:12:19,012 --> 00:12:20,027
Spacely wanted me to think young
279
00:12:20,028 --> 00:12:23,010
but, oh, this is ridiculous.
280
00:12:23,012 --> 00:12:26,016
I just have time to stop by
that nutrition place..
281
00:12:26,018 --> 00:12:28,021
...and pick up the antidote.
282
00:12:30,011 --> 00:12:32,011
- Uh-oh!
- Alright, son.
283
00:12:32,012 --> 00:12:34,027
Aren't you a little young
to be driving?
284
00:12:34,028 --> 00:12:36,022
Uh, I can explain, officer.
285
00:12:36,024 --> 00:12:40,000
I took a youth serum.
I'm really an adult.
286
00:12:40,001 --> 00:12:41,016
Sure, you are, son.
287
00:12:41,017 --> 00:12:43,004
Now, just come along quietly.
288
00:12:43,005 --> 00:12:44,021
I'll take you to school.
289
00:12:44,022 --> 00:12:47,001
School?
I'm supposed to be at work.
290
00:12:47,002 --> 00:12:48,022
You see, I'm really 38
291
00:12:48,023 --> 00:12:50,018
but I stopped
by the health food store-
292
00:12:50,020 --> 00:12:54,013
Listen, kid. Save it for
your creative writing class.
293
00:12:54,015 --> 00:12:56,007
Wait, you've gotta listen to me.
294
00:12:56,009 --> 00:12:59,002
Sheesh, I'm a middle-aged
juvenile delinquent.
295
00:13:01,014 --> 00:13:04,016
The hypotenuse of
the variable molecular cosine
296
00:13:04,018 --> 00:13:08,008
is a sum of it's quadrants
subdivided by the ratio
297
00:13:08,010 --> 00:13:11,001
of its square root
or something like that.
298
00:13:11,002 --> 00:13:12,019
Very good, Elroy.
299
00:13:12,020 --> 00:13:14,007
Now, if you'll all
get your
300
00:13:14,008 --> 00:13:15,028
trigonometry tapes..
301
00:13:15,029 --> 00:13:18,007
Excuse me, class.
302
00:13:18,009 --> 00:13:21,009
Ma'am, I caught this kid
playing hooky from school.
303
00:13:21,011 --> 00:13:23,061
- Recognize him?
- Never seen him before.
304
00:13:24,000 --> 00:13:26,023
But he looks like
a troublemaker.
305
00:13:26,025 --> 00:13:28,022
Listen to me,
I'm an adult.
306
00:13:28,024 --> 00:13:31,014
Now, we can't call
ourselves an adult
307
00:13:31,016 --> 00:13:34,013
if we play hooky
from school, can we?
308
00:13:34,014 --> 00:13:35,028
He says his name is George.
309
00:13:35,029 --> 00:13:38,022
I'd appreciate it
if you look after him for a day.
310
00:13:38,024 --> 00:13:40,022
I'll keep him in line.
311
00:13:40,024 --> 00:13:42,018
Wait, you can't leave me
here.
312
00:13:42,020 --> 00:13:45,024
George, unless you want
to stay after school
313
00:13:45,026 --> 00:13:49,001
you'll take an empty desk
and keep quiet.
314
00:13:49,003 --> 00:13:51,022
After school?
I've gotta get to work.
315
00:13:51,024 --> 00:13:54,012
Now, that's the right attitude.
316
00:13:54,014 --> 00:13:56,029
Psst! Elroy, Elroy.
317
00:13:57,001 --> 00:14:00,009
George, one more outburst
out of you, young man
318
00:14:00,011 --> 00:14:03,017
and you'll be sitting
on the dunce stool.
319
00:14:03,019 --> 00:14:05,014
[sniggering]
320
00:14:05,016 --> 00:14:06,066
ping
321
00:14:10,951 --> 00:14:13,000
Yeow!
322
00:14:13,001 --> 00:14:14,015
I warned you
323
00:14:14,016 --> 00:14:16,014
you juvenile delinquent!
324
00:14:16,016 --> 00:14:18,009
I didn't do anything.
Something hit me.
325
00:14:18,010 --> 00:14:19,014
[bell ringing]
326
00:14:19,015 --> 00:14:21,019
[children cheering]
327
00:14:21,021 --> 00:14:22,101
Hey, what's going on?
328
00:14:23,001 --> 00:14:27,003
They're going to recess.
You're staying here.
329
00:14:27,005 --> 00:14:30,006
Hall manager to room 26,
please.
330
00:14:30,008 --> 00:14:33,011
Keep an eye on this one
in the dunce cap, will you?
331
00:14:33,013 --> 00:14:36,008
Ooh-ho-ho, he looks like
a troublemaker.
332
00:14:36,010 --> 00:14:40,010
Listen, this is all a
mistake. Call my wife. Call my boss.
333
00:14:40,011 --> 00:14:41,025
I'll lose my job.
334
00:14:41,026 --> 00:14:43,021
Gee, that voice sounds familiar.
335
00:14:43,023 --> 00:14:46,013
- 'Call Mr. Spacely.'
- Dad?
336
00:14:46,015 --> 00:14:48,665
Listen, I've got to get
to a meeting. What do you want?
337
00:14:49,000 --> 00:14:51,021
Money? A new job?
Alpha lubricant?
338
00:14:51,023 --> 00:14:54,011
You can't bribe me,
you rapscallion.
339
00:14:54,012 --> 00:14:55,026
(Elroy)
'Help! Help!.'
340
00:14:55,027 --> 00:14:57,004
A child in trouble!
341
00:14:57,006 --> 00:14:59,015
(Elroy)
My anti-gravity belt's stuck.
342
00:14:59,017 --> 00:15:02,009
Hm, your belt looks
alright to me.
343
00:15:02,011 --> 00:15:04,006
It's fine now, thanks.
344
00:15:04,007 --> 00:15:05,015
Nice going, Elroy.
345
00:15:05,016 --> 00:15:08,009
I've been duped.
Come back here.
346
00:15:08,011 --> 00:15:10,017
One of these ought
to do something.
347
00:15:10,018 --> 00:15:11,023
Whoah!
348
00:15:11,024 --> 00:15:14,007
- Let's scram.
- You ain't kiddin'.
349
00:15:17,018 --> 00:15:20,002
Juvenile delinquent escaped.
350
00:15:20,004 --> 00:15:22,026
[choking]
V-vandalition .
351
00:15:22,028 --> 00:15:25,029
[stammering]
S-sound the alarm!
352
00:15:25,030 --> 00:15:28,026
(man on speaker)
'Escaped student vandal, be on the lookout'
353
00:15:28,027 --> 00:15:30,026
'for George and his
accomplice.'
354
00:15:30,028 --> 00:15:33,000
I can't take
being a kid anymore.
355
00:15:33,001 --> 00:15:34,013
I've got to get the
antidote.
356
00:15:34,014 --> 00:15:36,007
I'm going to find that kid.
357
00:15:36,008 --> 00:15:38,017
- You better go, dad.
- Yeah, call your mother.
358
00:15:38,018 --> 00:15:40,023
And tell her to meet me
at Contempo Computers.
359
00:15:40,024 --> 00:15:44,002
- Okay, dad.
- And thanks, Elroy.
360
00:15:44,004 --> 00:15:46,004
There he goes. After him.
361
00:15:46,075 --> 00:15:49,028
What do you mean
there's no antidote?
362
00:15:49,029 --> 00:15:52,015
Well, I told you
it hadn't been tested yet.
363
00:15:52,016 --> 00:15:54,013
(George)
'You mean I'm gonna be like this forever?'
364
00:15:54,014 --> 00:15:57,021
Relax. Maybe, you'll
enjoy life as a kid.
365
00:15:57,023 --> 00:15:59,017
[yapping]
366
00:15:59,019 --> 00:16:01,015
Uh-oh.
Where's your backdoor?
367
00:16:01,017 --> 00:16:04,000
Well, I don't have one.
368
00:16:04,002 --> 00:16:05,052
You do now.
369
00:16:06,024 --> 00:16:08,011
Which way did that kid go?
370
00:16:08,013 --> 00:16:10,004
Out the new backdoor.
371
00:16:12,000 --> 00:16:13,050
splash
372
00:16:13,952 --> 00:16:16,008
Liverspot.
373
00:16:16,009 --> 00:16:18,008
[barking]
374
00:16:18,010 --> 00:16:20,012
Water. Oh, H2O.
375
00:16:20,014 --> 00:16:24,002
Of course, water's the antidote.
Eureka!
376
00:16:24,003 --> 00:16:26,004
I'll just have to explain
this to Mr. Spacely
377
00:16:26,005 --> 00:16:28,008
and hope for the best.
378
00:16:28,009 --> 00:16:30,004
They're gaining on me.
I better step on it.
379
00:16:30,005 --> 00:16:31,028
[siren wailing]
380
00:16:31,029 --> 00:16:33,029
It's that
juvenile delinquent again!
381
00:16:34,001 --> 00:16:36,009
And this time, he's speeding.
382
00:16:36,011 --> 00:16:40,012
Hello, there you are, Nova.
Ready for the big pitch?
383
00:16:40,014 --> 00:16:43,009
Yes, but he's making it for me.
384
00:16:43,011 --> 00:16:45,029
Cogswell,
what are you doing here?
385
00:16:46,001 --> 00:16:49,014
Just gloating, Spacely, old pal.
Just gloating.
386
00:16:49,015 --> 00:16:50,026
Bu-but, but I thought-
387
00:16:50,027 --> 00:16:54,022
You thought I was
working for you? Ha ha ha.
388
00:16:54,024 --> 00:16:57,012
That's the oldest gag
in the book.
389
00:16:57,014 --> 00:17:01,022
Oooh! If you weren't working
for him, I'd, I'd fire you.
390
00:17:01,024 --> 00:17:05,013
When our young friend here makes
his pitch, this Contempo account
391
00:17:05,015 --> 00:17:08,023
will be in the bag.
My bag that is.
392
00:17:08,025 --> 00:17:10,029
[both laughing]
393
00:17:11,001 --> 00:17:14,010
Maybe, I can still get Jetson
here. Where's the phone?
394
00:17:16,015 --> 00:17:17,065
I think I lost them.
395
00:17:18,000 --> 00:17:20,010
Oops! Two minutes
to the meeting.
396
00:17:20,012 --> 00:17:21,062
Yes, Mr. Spacely.
397
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Mmm, Miss Booster,
get me George Jetson.
398
00:17:25,002 --> 00:17:27,013
- This is an emergency.
- Yes, sir.
399
00:17:27,015 --> 00:17:31,000
- Mr. Spacely?
- Hey, go away kid. I'm busy.
400
00:17:31,001 --> 00:17:32,012
But it's me, George.
401
00:17:32,013 --> 00:17:34,024
Mr. Jetson isn't here, sir.
402
00:17:34,026 --> 00:17:37,001
Of course, I'm not there,
I'm here.
403
00:17:37,003 --> 00:17:40,020
Well, find him and tell him
to get to Contempo Computers
404
00:17:40,021 --> 00:17:41,024
on the double.
405
00:17:41,025 --> 00:17:42,026
Yes, sir.
406
00:17:42,027 --> 00:17:44,003
But Mr. Spacely, it's me
407
00:17:44,005 --> 00:17:46,008
George Jetson. I'm right here.
408
00:17:46,010 --> 00:17:48,009
Jetson? Where?
409
00:17:48,011 --> 00:17:49,061
Here.
410
00:17:50,001 --> 00:17:54,024
[stammering]
Jetson, w-what happened to you?
411
00:17:54,026 --> 00:17:57,006
I bought a tonic to make me
feel young again
412
00:17:57,007 --> 00:17:58,028
and it turned me into a kid.
413
00:17:58,029 --> 00:18:04,000
[laughing[
Spacely, you make it too easy for me. He he he.
414
00:18:04,002 --> 00:18:07,005
What are you running here?
A business?
415
00:18:07,006 --> 00:18:08,016
Or a nursery school?
416
00:18:08,017 --> 00:18:10,022
[laughing]
417
00:18:10,024 --> 00:18:13,021
Oh, I'm finished,
ruined, doomed.
418
00:18:13,023 --> 00:18:15,007
(female 1)
'Excuse me, gentlemen.'
419
00:18:15,009 --> 00:18:17,005
The president of the company
420
00:18:17,007 --> 00:18:19,004
is on his way out to see
you.
421
00:18:19,006 --> 00:18:22,015
Oh, no.
I can't let him see you.
422
00:18:22,016 --> 00:18:23,028
What's going on here?
423
00:18:23,029 --> 00:18:26,005
[stammering]
I-I was just...that is I mean
424
00:18:26,007 --> 00:18:28,021
I, uh, he wa-I was, he's not.
425
00:18:28,023 --> 00:18:30,003
Don't mind, Spacely
426
00:18:30,004 --> 00:18:32,006
and his child labor
problems, Mr. President.
427
00:18:32,007 --> 00:18:36,002
I'm sure that my company has
just what you're looking for.
428
00:18:36,004 --> 00:18:39,023
But I'm not the president.
He is.
429
00:18:39,025 --> 00:18:42,010
So you're the young genius
who runs this place?
430
00:18:42,012 --> 00:18:45,005
Correct. And who, sir,
might you be?
431
00:18:45,006 --> 00:18:47,027
George Jetson, sir,
with Spacely Sprockets.
432
00:18:47,028 --> 00:18:50,017
Wait, wait.
I mean, he's not.
433
00:18:50,019 --> 00:18:54,002
- Are you Mr. Spacely?
- Uh, yes.
434
00:18:54,003 --> 00:18:56,013
It's about time
that large corporations
435
00:18:56,014 --> 00:18:58,024
hired young people
like myself.
436
00:18:58,026 --> 00:19:01,012
What? Oh, of course.
He he he.
437
00:19:01,014 --> 00:19:05,022
Uh, George here is my top man.
I mean boy, I mean..
438
00:19:05,024 --> 00:19:08,004
I applaud you
on your good judgment.
439
00:19:08,006 --> 00:19:10,012
The account is yours.
440
00:19:10,014 --> 00:19:13,028
Oh, thank you, sir.
You won't be sorry.
441
00:19:13,029 --> 00:19:16,002
Gentlemen, we have
another appointment.
442
00:19:16,003 --> 00:19:17,015
Nice meeting you.
443
00:19:17,016 --> 00:19:19,017
Jetson, we did it.
444
00:19:19,019 --> 00:19:21,028
Nova, you're fired.
445
00:19:22,000 --> 00:19:24,009
Hey, who knew.
446
00:19:24,011 --> 00:19:27,013
Spacely, you sly dog, you..
447
00:19:27,015 --> 00:19:29,017
That's his bike, alright.
448
00:19:29,019 --> 00:19:31,005
He must be inside.
449
00:19:32,021 --> 00:19:35,027
Jetson, that was a mighty
clever ruse of yours
450
00:19:35,029 --> 00:19:37,014
turning into a kid.
451
00:19:37,016 --> 00:19:40,019
- Thank you, sir, but I-
- No buts, George.
452
00:19:40,021 --> 00:19:42,029
It's the vice presidency
for you.
453
00:19:43,001 --> 00:19:45,019
- There he is.
- Yike!
454
00:19:45,021 --> 00:19:47,017
Uh-oh, what's going on?
455
00:19:47,019 --> 00:19:49,002
He belongs in school.
456
00:19:49,004 --> 00:19:51,004
He belongs in jail.
457
00:19:51,006 --> 00:19:54,005
Uh-oh, wait,
you can't put me in school.
458
00:19:54,007 --> 00:19:56,004
I'm a vice president.
459
00:19:56,005 --> 00:19:57,005
Argh!
460
00:19:57,006 --> 00:19:58,056
Ow!
461
00:20:00,015 --> 00:20:03,009
- Where am I?
- I don't believe it.
462
00:20:03,011 --> 00:20:05,023
Do you still wanna
put me in school?
463
00:20:05,025 --> 00:20:08,004
But you were a kid.
Adult.
464
00:20:08,006 --> 00:20:10,016
Kid. Adult.
465
00:20:10,018 --> 00:20:12,028
Kid. Adult.
Kid. Adult.
466
00:20:13,000 --> 00:20:16,009
Kid. Adult.
Kid. Adult.
467
00:20:16,011 --> 00:20:19,000
I guess you'll still have
to lock me up for that ticket.
468
00:20:19,001 --> 00:20:20,010
Are you kidding?
469
00:20:20,011 --> 00:20:21,019
If I told them about this
470
00:20:21,020 --> 00:20:24,000
down at the station
they'd lock me up.
471
00:20:24,002 --> 00:20:27,006
Jetson, you've got to get more
of that youth potion.
472
00:20:27,008 --> 00:20:30,005
The president of Contempo
thinks you're a kid.
473
00:20:30,007 --> 00:20:32,006
Oh, no.
I've had it with youth.
474
00:20:32,008 --> 00:20:36,009
In fact, after today, I'm
looking forward to my old age.
475
00:20:36,011 --> 00:20:39,005
Oh-ho, where am I gonna
get another kid?
476
00:20:39,007 --> 00:20:41,029
Dad, you're back
to your old self again.
477
00:20:42,001 --> 00:20:44,019
George, I got here
as fast as I could.
478
00:20:44,021 --> 00:20:49,020
Elroy, listen, son, how would
you like to be a vice president?
479
00:20:49,022 --> 00:20:52,022
Gee, Mr. Spacely,
sounds swell. I think.
480
00:20:52,024 --> 00:20:56,005
My boy,
I've got big plans for you.
481
00:20:56,006 --> 00:20:57,018
What's going on?
482
00:20:57,019 --> 00:20:59,022
Jane, honey,
you'd never believe it.
483
00:20:59,024 --> 00:21:02,009
So what do you say,
you and me just go home
484
00:21:02,011 --> 00:21:05,022
and grow old together.
Mwah!
485
00:21:05,024 --> 00:21:07,001
George.
486
00:21:07,003 --> 00:21:09,024
[chuckles
Well, not that old.
487
00:21:12,023 --> 00:21:14,019
[theme music]
488
00:21:14,069 --> 00:21:18,619
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.