All language subtitles for The Jetsons s02e36 Robots Revenge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,004 [instrumental music] 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,021 [whirring] 3 00:00:28,001 --> 00:00:30,007 ? Meet George Jetson ? 4 00:00:34,001 --> 00:00:35,051 ? His boy Elroy ? 5 00:00:40,006 --> 00:00:42,005 ? Daughter Judy ? 6 00:00:46,002 --> 00:00:48,006 ? Jane, his wife ? 7 00:00:49,028 --> 00:00:52,001 [music continues] 8 00:01:06,968 --> 00:01:09,023 [Astro snoring] 9 00:01:09,024 --> 00:01:11,027 Morning. Coffee, dear? 10 00:01:11,029 --> 00:01:13,026 Good mornin'. Sure, I'll have some. 11 00:01:13,028 --> 00:01:17,007 Watch this new pot, George. It's voice activated. 12 00:01:17,009 --> 00:01:19,001 Pour coffee. 13 00:01:20,954 --> 00:01:23,025 Space mail's here. 14 00:01:23,026 --> 00:01:25,027 (Jane) 'Oh, good. Anything important?' 15 00:01:25,028 --> 00:01:27,026 Mrs. J, please. 16 00:01:27,028 --> 00:01:30,010 I don't go through other people's mail. 17 00:01:30,012 --> 00:01:33,014 Oh, I just wondered if it was the usual junk mail. 18 00:01:33,016 --> 00:01:36,010 Bills, bills, bills, bills. 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,021 How can we have a garbage bill of $265? 20 00:01:39,023 --> 00:01:42,005 It's all that junk mail we throw out. 21 00:01:42,006 --> 00:01:43,022 They charge by the pound now. 22 00:01:43,023 --> 00:01:46,023 Here's a letter postmarked Planet Globe. 23 00:01:46,025 --> 00:01:49,022 Isn't that where your Aunt Eckler lives? 24 00:01:50,024 --> 00:01:52,001 That's right. 25 00:01:52,002 --> 00:01:54,023 Well, she's coming for a visit next week. 26 00:01:54,024 --> 00:01:56,020 Oh, no, she's not. 27 00:01:56,022 --> 00:01:59,020 I don't care if she was married to your rich uncle. 28 00:01:59,022 --> 00:02:02,007 She.. Rich uncle? 29 00:02:02,009 --> 00:02:05,027 - She's got his money, right? - That's right, George. 30 00:02:05,029 --> 00:02:10,001 Oh! Old Aunt Eckler's coming for a visit. 31 00:02:10,002 --> 00:02:11,022 Well, I'll be darned. 32 00:02:11,023 --> 00:02:14,029 "I'm coming so that I can make my final decision 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,381 on a very important matter." 34 00:02:16,382 --> 00:02:18,017 Whoopie! That's it! 35 00:02:18,018 --> 00:02:21,019 A final decision on leaving her money to us! 36 00:02:21,021 --> 00:02:24,014 She may not like me but I love her. 37 00:02:24,016 --> 00:02:27,016 Calm down, George. You know how she feels about you. 38 00:02:27,018 --> 00:02:29,017 Let's write her and say we're busy. 39 00:02:29,019 --> 00:02:31,014 Our very own Aunt Eckler? 40 00:02:31,016 --> 00:02:33,023 Not on your life. 41 00:02:33,025 --> 00:02:35,009 Family is family. 42 00:02:35,011 --> 00:02:37,003 George, we don't need hermoney. 43 00:02:37,005 --> 00:02:39,023 We're comfortable with our own money. 44 00:02:39,025 --> 00:02:41,023 - Almost. - Uh, let's see. 45 00:02:41,025 --> 00:02:44,008 We can turn Elroy's room into a guestroom. 46 00:02:44,010 --> 00:02:46,011 Or maybe she'd rather have Judy's room. 47 00:02:46,013 --> 00:02:49,017 Don't be silly. She can sleep on the couch. 48 00:02:49,019 --> 00:02:51,027 Not my sweet old Aunt Eckler. 49 00:02:51,029 --> 00:02:55,014 George, sweet old Aunt Eckler couldn't stand you. 50 00:02:55,016 --> 00:02:56,336 Oh, she'll change her mind 51 00:02:57,000 --> 00:02:59,015 as soon as she knows me as I really am. 52 00:02:59,017 --> 00:03:01,019 I can hardly wait a week to see her. 53 00:03:01,021 --> 00:03:04,008 You won't have to, this was mailed a week ago 54 00:03:04,010 --> 00:03:06,029 so that means she's due in.. Today! 55 00:03:07,001 --> 00:03:10,010 Oh my gosh. She was a real stickler for appearance. 56 00:03:10,011 --> 00:03:11,028 I better get down to the gym 57 00:03:11,029 --> 00:03:14,018 and try their new instant shape-up machine. 58 00:03:14,020 --> 00:03:17,000 There's real willpower for you. 59 00:03:17,002 --> 00:03:19,019 The power of Aunt Eckler's will. 60 00:03:21,013 --> 00:03:24,000 Ooh, don't do that. 61 00:03:24,002 --> 00:03:26,025 You'll get your clothes all wrinkly. 62 00:03:26,027 --> 00:03:30,010 My name is Ralph, and anything you want, just.. 63 00:03:30,012 --> 00:03:33,008 Oh, oh, it's you. 64 00:03:33,010 --> 00:03:35,020 The lousy tipper. 65 00:03:35,022 --> 00:03:38,004 I never tipped the guys who worked here before you. 66 00:03:38,006 --> 00:03:40,029 Uh-huh? See why they all quit? 67 00:03:41,001 --> 00:03:44,005 Just turn on the instant shape-up machine for me, okay? 68 00:03:44,007 --> 00:03:47,000 Alrighty, and I'll bet we can think of a way 69 00:03:47,002 --> 00:03:50,029 for you to express your profound gratitude. 70 00:03:50,030 --> 00:03:52,006 Ha-ha-ha. 71 00:03:52,007 --> 00:03:54,001 There's the Shaper-Viser. 72 00:03:54,003 --> 00:03:57,000 Now, before you slip into it.. 73 00:03:57,001 --> 00:03:58,025 What's your hand out for? 74 00:03:58,026 --> 00:04:00,014 A tip, naturally. 75 00:04:00,016 --> 00:04:03,027 But I just remembered. You don't have your pockets on. 76 00:04:03,029 --> 00:04:05,019 [laughing] 77 00:04:05,021 --> 00:04:07,010 I have them. 78 00:04:07,012 --> 00:04:09,012 You stay out of my pockets. 79 00:04:09,014 --> 00:04:11,021 Now, how can I press your clothes 80 00:04:11,023 --> 00:04:15,021 if they're all lumpy wumpy with money? 81 00:04:15,023 --> 00:04:17,015 How long do I stay in here? 82 00:04:17,017 --> 00:04:20,029 You just let me worry about that, sport. 83 00:04:21,001 --> 00:04:23,002 I'm the professional. 84 00:04:24,011 --> 00:04:26,012 [rumbling] 85 00:04:30,020 --> 00:04:32,022 Let me out of here. Help! 86 00:04:32,024 --> 00:04:36,002 - Help! Help! - My! 87 00:04:36,004 --> 00:04:38,027 We are getting testy, aren't we? 88 00:04:38,029 --> 00:04:40,013 You're darn right I'm testy. 89 00:04:40,014 --> 00:04:42,027 You've kept me in this thing for half an hour. 90 00:04:42,028 --> 00:04:46,005 Well, I was on an important call 91 00:04:46,007 --> 00:04:48,003 with my bookie. 92 00:04:49,008 --> 00:04:51,025 Phew! Well, it's about time. 93 00:04:51,027 --> 00:04:54,020 Now, let's take a lookie wookie. 94 00:04:54,022 --> 00:04:59,000 You were only supposed to have three minutes. 95 00:04:59,002 --> 00:05:01,472 I'm more outta shape than I was when I came in here. 96 00:05:01,473 --> 00:05:03,015 You are a mess. 97 00:05:03,016 --> 00:05:05,018 Uh, but, don't ever let anybody tell you 98 00:05:05,019 --> 00:05:07,023 you don't have nice eyes. 99 00:05:07,025 --> 00:05:10,022 A Mediterranean blue, aren't they? 100 00:05:10,024 --> 00:05:12,001 Who cares? 101 00:05:12,003 --> 00:05:14,008 Just give me the massage I paid for 102 00:05:14,009 --> 00:05:15,020 and I'll get outta here. 103 00:05:15,021 --> 00:05:17,013 Uh, tummy down on that table 104 00:05:17,015 --> 00:05:19,065 and we'll have you purring like a kitten. 105 00:05:20,025 --> 00:05:22,018 Now, take it real easy. 106 00:05:22,020 --> 00:05:26,013 I mixed this liniment formula myself. 107 00:05:26,015 --> 00:05:28,025 Ow! I'm on fire! 108 00:05:29,019 --> 00:05:33,007 Ooh, tingles, doesn't it? 109 00:05:33,009 --> 00:05:35,010 And what's that horrible smell? 110 00:05:35,012 --> 00:05:36,062 That's the formula. 111 00:05:36,063 --> 00:05:39,024 So far, there's no way you can wash it off. 112 00:05:39,025 --> 00:05:41,029 But I'm working on that part. 113 00:05:42,001 --> 00:05:44,009 Oh. Just great! 114 00:05:44,010 --> 00:05:46,021 No more of that stuff. Just finish the rub. 115 00:05:46,022 --> 00:05:48,024 Here we go. 116 00:05:50,015 --> 00:05:53,005 Stop it! Cut it out! Help! 117 00:05:53,007 --> 00:05:56,021 That's enough! Hold it! No more. Help! 118 00:05:57,022 --> 00:05:59,027 That's the worse massage I ever had. 119 00:05:59,029 --> 00:06:04,019 Ooh, and you certainly have the smell to go with it. 120 00:06:04,021 --> 00:06:06,028 I know. Where's the shower? 121 00:06:06,029 --> 00:06:08,025 I told you it won't help. 122 00:06:08,026 --> 00:06:10,013 Anyway, a while ago 123 00:06:10,015 --> 00:06:13,008 I accidentally broke the handles off. 124 00:06:13,010 --> 00:06:16,024 You are incredible. Just get me my clothes. 125 00:06:16,026 --> 00:06:19,000 Now that is a problem. 126 00:06:19,002 --> 00:06:21,021 Like I said, I was talking to my bookie 127 00:06:21,023 --> 00:06:24,004 while I was pressing these. 128 00:06:24,006 --> 00:06:26,008 [sobbing] 129 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 - Have a good workout? - No! 130 00:06:29,022 --> 00:06:31,252 Hey, you're not leaving like that, are you? 131 00:06:31,253 --> 00:06:33,016 Yes, thanks to Ralph. 132 00:06:33,017 --> 00:06:36,025 The absolute worse employee in all the known galaxies. 133 00:06:36,027 --> 00:06:41,000 Yeah, I had a lot of complaints about Ralph, mister, uh.. 134 00:06:41,001 --> 00:06:42,027 Jetson. George Jetson. 135 00:06:42,028 --> 00:06:44,024 And cancel my membership. 136 00:06:44,026 --> 00:06:47,009 - Ralph! - Yes. 137 00:06:47,010 --> 00:06:48,017 That does it, Ralph! 138 00:06:48,018 --> 00:06:50,022 We've lost another member because of you. 139 00:06:50,023 --> 00:06:54,004 - You're fired. - Fired? Fired? 140 00:06:54,006 --> 00:06:57,005 - What member? - George Jetson. 141 00:06:57,007 --> 00:06:58,057 Ooh! 142 00:07:00,013 --> 00:07:05,005 - Hello, uh, Control Central. - Control Central here. 143 00:07:05,007 --> 00:07:08,019 Requesting a major Code Red on someone. 144 00:07:08,021 --> 00:07:11,024 Identify self. Identify. 145 00:07:11,026 --> 00:07:16,005 Ralph, 42R31. Uh, R-A-L- 146 00:07:16,007 --> 00:07:19,017 Will not compute. Will not compute. 147 00:07:19,019 --> 00:07:22,007 Your file reads flagged, flagged 148 00:07:22,008 --> 00:07:23,023 flagged, flagged, flagged flagged, flagged, flagged 149 00:07:23,024 --> 00:07:25,007 flagged, flagged, flagged! 150 00:07:25,009 --> 00:07:27,011 Listen, Master Control. 151 00:07:27,013 --> 00:07:30,001 I happen to live next door to a robot 152 00:07:30,003 --> 00:07:33,023 who has a friend who has a video freeze of you 153 00:07:33,025 --> 00:07:35,017 with a certain computer 154 00:07:35,019 --> 00:07:38,012 named Mable RD7. 155 00:07:38,014 --> 00:07:41,023 Will compute. Will compute. Will compute. 156 00:07:41,025 --> 00:07:44,026 Who is focus of Code Red 157 00:07:44,028 --> 00:07:46,020 Ralph, old pal? 158 00:07:46,022 --> 00:07:49,012 Hm. George Jetson. 159 00:07:49,014 --> 00:07:52,026 J as in jerk, E as in evil 160 00:07:52,028 --> 00:07:55,002 T as in tipless. 161 00:07:55,004 --> 00:07:59,002 Code Red, Code Red on George Jetson. 162 00:07:59,004 --> 00:08:00,054 George Jetson. 163 00:08:01,028 --> 00:08:04,022 (Control Central) 'A Code Red on George Jetson.' 164 00:08:04,024 --> 00:08:07,008 'Code Red, Code Red.' 165 00:08:07,010 --> 00:08:11,016 Subject approaching. Subject approaching. 166 00:08:11,018 --> 00:08:15,026 Darn, what luck! I missed every single light. 167 00:08:15,876 --> 00:08:18,028 Hey, Freddie, will you.. 168 00:08:18,029 --> 00:08:21,014 Code Red. Code Red. 169 00:08:21,016 --> 00:08:23,010 You crazy machine! 170 00:08:23,012 --> 00:08:25,014 Get your circuits fixed. 171 00:08:27,010 --> 00:08:28,060 Oh, boy. 172 00:08:31,015 --> 00:08:34,019 "Reckless driving. Smelling bad while driving. 173 00:08:34,021 --> 00:08:36,005 Naked driving." 174 00:08:36,007 --> 00:08:38,015 I've gotta get some clothes. 175 00:08:39,011 --> 00:08:41,003 Welcome to Clothes-O-Matic. 176 00:08:41,005 --> 00:08:43,009 Please enter your credit card number 177 00:08:43,010 --> 00:08:44,026 and make your selection. 178 00:08:44,027 --> 00:08:46,023 Ah, that one looks nice. 179 00:08:46,025 --> 00:08:49,003 Somber enough for Aunt Eckler. 180 00:08:49,004 --> 00:08:50,026 Selection noted. 181 00:08:50,027 --> 00:08:52,028 Credit card number noted. 182 00:08:52,029 --> 00:08:54,017 Name is.. 183 00:08:54,018 --> 00:08:57,020 Name is Jetson. Name is Jetson. 184 00:08:59,021 --> 00:09:02,024 I can't wear this. There's been a mistake. 185 00:09:02,026 --> 00:09:05,005 Out of order. Out of order. 186 00:09:05,007 --> 00:09:06,057 Oh no! 187 00:09:14,017 --> 00:09:17,008 (Spacely) Jetson! You're late. 188 00:09:17,010 --> 00:09:20,005 - Sorry, Mr. Spacely, I was- - Never mind. 189 00:09:20,006 --> 00:09:22,010 We've gotta get out the most important order 190 00:09:22,011 --> 00:09:23,026 we've ever had. 191 00:09:23,027 --> 00:09:25,001 No problem, sir. 192 00:09:25,003 --> 00:09:27,013 What's that lunatic outfit all about? 193 00:09:27,014 --> 00:09:28,028 Well, uh.. 194 00:09:28,029 --> 00:09:31,011 I thought my wardrobe needed a little more dash. 195 00:09:31,013 --> 00:09:33,021 And what's that awful.. 196 00:09:33,023 --> 00:09:36,015 Uh, too much aftershave. 197 00:09:36,017 --> 00:09:39,009 Here, just follow this memo and remember 198 00:09:39,011 --> 00:09:41,001 I'm counting on you. 199 00:09:41,002 --> 00:09:42,017 Don't worry about a thing. 200 00:09:42,018 --> 00:09:46,010 With my computer, RUDI, it's as good as done. 201 00:09:46,012 --> 00:09:48,021 Uh, at least I can count on you 202 00:09:48,023 --> 00:09:50,000 good old RUDI. 203 00:09:50,002 --> 00:09:53,007 Damn you, Mr. Jetson. 204 00:09:53,009 --> 00:09:56,017 RUDI, I'm not Mr. Jetson to you. 205 00:09:56,019 --> 00:09:59,005 I'm your friend. I'm George. 206 00:09:59,007 --> 00:10:01,020 Let us proceed with our tasks 207 00:10:01,022 --> 00:10:04,007 Mr. Jetson. 208 00:10:04,009 --> 00:10:06,007 Okay, RUDI, if that's how you feel. 209 00:10:06,009 --> 00:10:09,025 Now, I'm gonna program you with this big rush order. 210 00:10:11,009 --> 00:10:13,026 [clattering] 211 00:10:13,028 --> 00:10:16,015 RUDI, what are you doing? Stop it, RUDI. 212 00:10:16,017 --> 00:10:19,019 'RUDI, please. You can't do this to me!' 213 00:10:20,023 --> 00:10:23,028 (Spacely) 'Jetson! Get out of here!' 214 00:10:25,014 --> 00:10:26,064 [teeth chattering] 215 00:10:27,028 --> 00:10:30,013 I don't know what all the fuss is about. 216 00:10:30,014 --> 00:10:31,022 I don't either, Rosie. 217 00:10:31,023 --> 00:10:33,019 But George wants to make a good impression 218 00:10:33,020 --> 00:10:34,028 on Aunt Eckler. 219 00:10:34,029 --> 00:10:35,079 What for? 220 00:10:35,080 --> 00:10:37,012 The time you sent me up there 221 00:10:37,013 --> 00:10:38,023 when she was sick she didn't make 222 00:10:38,024 --> 00:10:40,027 a very good impression on me. 223 00:10:40,029 --> 00:10:44,029 [beeping] Huh! A Code Red! Oh, no! 224 00:10:45,001 --> 00:10:48,022 - What's the matter, Rosie? - Nothing, Mrs. Jetson. 225 00:10:48,024 --> 00:10:51,003 Absolutely nothing. 226 00:10:52,016 --> 00:10:55,008 Jane, I'm here at the spaceport. 227 00:10:55,009 --> 00:10:56,023 Well, hello, Aunt Eckler. 228 00:10:56,024 --> 00:10:59,003 I'll have George pick you up right away. 229 00:10:59,005 --> 00:11:02,007 George? Oh, yes. 230 00:11:02,009 --> 00:11:04,011 Well, why don't I take a cab? 231 00:11:04,012 --> 00:11:06,024 I wouldn't want to take him away from work. 232 00:11:06,025 --> 00:11:09,029 He is working, isn't he? At something? 233 00:11:10,001 --> 00:11:11,511 It won't be any trouble at all. 234 00:11:12,001 --> 00:11:15,009 For whom? Oh, you mean for George. 235 00:11:15,010 --> 00:11:16,020 Well, alright. 236 00:11:16,021 --> 00:11:19,020 Uh, does he still have that amusing old car? 237 00:11:19,022 --> 00:11:21,008 That was years ago. 238 00:11:21,010 --> 00:11:23,018 Our new car is barely broken in. 239 00:11:23,020 --> 00:11:26,019 Well, I'm sure we can rely on George 240 00:11:26,021 --> 00:11:28,007 to take care of that. 241 00:11:31,005 --> 00:11:33,000 [whirring] 242 00:11:33,001 --> 00:11:34,024 Yipes! 243 00:11:34,025 --> 00:11:35,075 'My car!' 244 00:11:35,076 --> 00:11:39,021 (Jane) 'George. George, are you there?' 245 00:11:39,022 --> 00:11:41,009 'Could you swing by the spaceport' 246 00:11:41,011 --> 00:11:43,015 'and pick up Aunt Eckler?' 247 00:11:45,022 --> 00:11:48,028 - Hello, Aunt Eckler. - Hello, George. 248 00:11:49,000 --> 00:11:51,004 You are George, aren't you? 249 00:11:51,006 --> 00:11:53,009 Oh, uh-uh, my clothes.. 250 00:11:53,011 --> 00:11:56,000 You see, I don't usually wear clothes like these. 251 00:11:56,002 --> 00:11:58,028 I see, they're kind of a treat for me. 252 00:11:58,029 --> 00:12:00,015 - And the car? - Well, uh.. 253 00:12:00,016 --> 00:12:02,025 Ha-ha! It was in an accident. 254 00:12:02,027 --> 00:12:04,024 A treat for me too, huh? 255 00:12:04,026 --> 00:12:07,010 Ha-ha! Uh, hop in, Aunt Eckler. 256 00:12:07,012 --> 00:12:09,025 And be careful with my bags. 257 00:12:12,954 --> 00:12:15,022 I must say, George 258 00:12:15,023 --> 00:12:18,009 you're really rolling out the red carpet for me 259 00:12:18,011 --> 00:12:19,061 aren't you? 260 00:12:22,001 --> 00:12:25,007 You don't think it might be advisable to call a taxi? 261 00:12:25,008 --> 00:12:26,025 No need, Aunt Eckler. 262 00:12:26,026 --> 00:12:28,020 You're driving with a cautious 263 00:12:28,022 --> 00:12:30,020 safe, careful driver 264 00:12:30,022 --> 00:12:32,020 without a blemish on his record. 265 00:12:32,022 --> 00:12:35,007 Jetson, Jetson, Jetson. 266 00:12:37,019 --> 00:12:39,004 (George) Hey! What's he doin'? 267 00:12:39,006 --> 00:12:40,816 (Aunt Eckler) The point is, George 268 00:12:40,817 --> 00:12:42,023 what are you doing? 269 00:12:42,024 --> 00:12:46,003 Aren't you a little old for drag racing? 270 00:12:47,017 --> 00:12:50,007 Let him pass! Let him pass! 271 00:12:50,009 --> 00:12:52,015 (George) I'm trying, I'm trying. 272 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 It's okay, Aunt Eckler. 273 00:12:55,022 --> 00:12:57,023 Huh! Aunt Eckler! 274 00:12:57,024 --> 00:13:01,028 Welcome, Aunt Eckler. I hope you had a pleasant.. 275 00:13:01,029 --> 00:13:04,017 Oh-oh! Oh, what happened? 276 00:13:04,019 --> 00:13:07,008 Perhaps you should ask your husband. 277 00:13:07,010 --> 00:13:09,015 I was under the dashboard. 278 00:13:09,017 --> 00:13:11,005 Well, come in and relax. 279 00:13:11,007 --> 00:13:13,013 I'm sure there's an explanation. 280 00:13:13,015 --> 00:13:16,020 George. You are George, aren't you? 281 00:13:16,022 --> 00:13:17,072 I wish I were. 282 00:13:17,073 --> 00:13:20,021 I'd like to start all over again as somebody else. 283 00:13:20,022 --> 00:13:23,013 Well, you're already in somebody else's clothes. 284 00:13:23,015 --> 00:13:26,023 Jane, the darnest things have been happening to me all day. 285 00:13:26,025 --> 00:13:29,008 Well, if you're worried about impressing Aunt Eckler 286 00:13:29,009 --> 00:13:30,019 you oughta be. 287 00:13:30,020 --> 00:13:32,018 What could I get you, Aunt Eckler? 288 00:13:32,020 --> 00:13:35,023 My reservation back home might be a good start. 289 00:13:35,025 --> 00:13:39,004 Ha-ha-ha. Maybe a cup of coffee would hit the spot. 290 00:13:39,005 --> 00:13:40,022 Honest, Aunt Eckler. 291 00:13:40,023 --> 00:13:42,017 George is really a dear man 292 00:13:42,019 --> 00:13:44,008 and a wonderful father. 293 00:13:44,010 --> 00:13:45,060 (Judy) 'Oh, daddy' 294 00:13:46,001 --> 00:13:48,013 'how could you do this to me?' 295 00:13:48,015 --> 00:13:50,006 (George) 'What did I do?' 296 00:13:50,008 --> 00:13:52,002 [sobbing] The robot hairstylist said 297 00:13:52,004 --> 00:13:54,026 you'd really appreciate this. 298 00:13:56,027 --> 00:13:59,015 I wonder why that doesn't surprise me. 299 00:13:59,017 --> 00:14:02,007 You're not seeing the real George, Aunt Eckler. 300 00:14:02,009 --> 00:14:04,014 He's very helpful to the children. 301 00:14:04,015 --> 00:14:05,024 Thanks a lot, dad. 302 00:14:05,025 --> 00:14:08,024 You got me thrown out of school today. 303 00:14:08,026 --> 00:14:10,024 We had a substitute robot teacher. 304 00:14:10,026 --> 00:14:12,027 And as soon as she heard I was your son 305 00:14:12,029 --> 00:14:16,010 she wouldn't get off my case. Talk about humiliating. 306 00:14:16,012 --> 00:14:19,029 You really spread the joy around. Don't you, George? 307 00:14:20,001 --> 00:14:23,005 I can't figure it out, but it's bound to get better. 308 00:14:23,007 --> 00:14:26,012 Well, it couldn't get much worse. 309 00:14:26,014 --> 00:14:30,010 - Jetson, are you there? - Oh, yes, it could. 310 00:14:30,012 --> 00:14:33,015 Your little foul-up nearly put me out of business. 311 00:14:33,017 --> 00:14:36,000 You're fired! 312 00:14:36,002 --> 00:14:38,008 Is this one of your average days 313 00:14:38,010 --> 00:14:40,004 or one of your better ones? 314 00:14:40,005 --> 00:14:42,026 I know this must be upsetting to you, Aunt Eckler. 315 00:14:42,027 --> 00:14:44,001 And I'm sorry. 316 00:14:44,002 --> 00:14:45,016 So, why don't you come over 317 00:14:45,017 --> 00:14:49,003 and relax on our new vibrating easy chair. 318 00:14:49,005 --> 00:14:52,027 I'm sure you'll enjoy it. It's fully computerized. 319 00:14:54,017 --> 00:14:56,005 [screaming] 320 00:14:56,007 --> 00:14:59,026 (Jane) 'What's going on? Do something, George!' 321 00:14:59,028 --> 00:15:02,015 Rosie, help me lasso this chair. 322 00:15:02,017 --> 00:15:04,026 I'm sorry, Mr. Jetson. 323 00:15:04,028 --> 00:15:06,019 That's your problem. 324 00:15:06,021 --> 00:15:08,017 Rosie, what's gotten into you? 325 00:15:08,019 --> 00:15:11,015 Oh, Mr. J, I just can't do it. 326 00:15:11,017 --> 00:15:15,006 I just can't be like all those others and give you a Code Red. 327 00:15:15,008 --> 00:15:17,011 A Code Red? What's that? 328 00:15:17,012 --> 00:15:19,021 That's when everything with computer chips 329 00:15:19,022 --> 00:15:21,019 gangs up on somebody. 330 00:15:21,021 --> 00:15:24,026 So that's it. There's a Code Red out on me. 331 00:15:24,028 --> 00:15:26,015 Is there ever! 332 00:15:26,017 --> 00:15:29,007 But who on Earth did a thing like that? 333 00:15:29,009 --> 00:15:33,006 Do you happen to know a robot named Ralph? 334 00:15:33,008 --> 00:15:34,058 Do I? 335 00:15:36,959 --> 00:15:39,026 Rosie, where is he? 336 00:15:39,027 --> 00:15:42,016 Where can I find this Ralph character? 337 00:15:42,018 --> 00:15:45,026 He, uh.. He's sitting somewhere. 338 00:15:45,028 --> 00:15:47,027 He's askin' for a tip. 339 00:15:47,029 --> 00:15:50,017 That's him, that's him. Now where is he? 340 00:15:50,019 --> 00:15:55,002 He's askin' for a tip on how we can find a job. 341 00:15:55,003 --> 00:15:56,013 Yes, go on! 342 00:15:56,014 --> 00:15:58,015 He, he's at, uh 343 00:15:58,017 --> 00:16:00,025 at an employment agency. 344 00:16:02,958 --> 00:16:05,016 It's no use, Ralph. 345 00:16:05,017 --> 00:16:07,020 We've sent you out on 32 jobs 346 00:16:07,022 --> 00:16:10,008 and you've been fired 32 times. 347 00:16:10,010 --> 00:16:12,012 Oh, it's my fault you sent me 348 00:16:12,014 --> 00:16:15,007 to all the wrong kind of employers? 349 00:16:15,008 --> 00:16:16,017 Okay, Ralph. 350 00:16:16,018 --> 00:16:19,009 Go in and fill out this aptitude test. 351 00:16:19,010 --> 00:16:20,023 Okay, but I warn you 352 00:16:20,024 --> 00:16:25,001 I've never had an aptitude for aptitude tests. 353 00:16:25,002 --> 00:16:26,027 Hello, I'm looking for a robot. 354 00:16:26,028 --> 00:16:29,001 Yes, sir, perhaps I can help. 355 00:16:29,003 --> 00:16:31,006 My name is George Jetson, and I- 356 00:16:31,007 --> 00:16:32,019 George Jetson! 357 00:16:32,020 --> 00:16:34,021 thud 358 00:16:34,023 --> 00:16:36,009 Oh! 359 00:16:36,011 --> 00:16:38,005 Finito. 360 00:16:42,016 --> 00:16:46,012 Out of 4381 known occupations 361 00:16:46,014 --> 00:16:49,007 you are unfit to do all but one of them. 362 00:16:49,009 --> 00:16:51,009 Well, alright. I'll take it. 363 00:16:51,011 --> 00:16:53,002 But only if I can sleep till noon 364 00:16:53,004 --> 00:16:55,015 and be off by 5 o'clock. 365 00:16:56,026 --> 00:16:59,020 Ooh, hi there. 366 00:16:59,022 --> 00:17:02,023 Say, how about a little something for somebody 367 00:17:02,025 --> 00:17:04,022 whose life you ruined? 368 00:17:04,024 --> 00:17:06,025 Your life's ruined? What about mine? 369 00:17:06,027 --> 00:17:10,017 You should have thought of that before you got me fired. 370 00:17:10,019 --> 00:17:12,000 Ralph, please 371 00:17:12,002 --> 00:17:14,009 you've got to call off the Code Red. 372 00:17:14,011 --> 00:17:16,014 - I'll do anything. - Alright. 373 00:17:16,016 --> 00:17:20,005 I'll call it off ifyou get me another job. 374 00:17:20,007 --> 00:17:23,005 Ralph, I can't get you another job. 375 00:17:23,007 --> 00:17:26,020 Well, then the Code Red stays on. 376 00:17:26,022 --> 00:17:28,016 ? Sorry ?? 377 00:17:28,017 --> 00:17:29,027 Ralph, you can't. 378 00:17:29,028 --> 00:17:31,016 With the Code Red on I'm gonna lose 379 00:17:31,018 --> 00:17:33,010 an inheritance from an aunt. 380 00:17:33,012 --> 00:17:35,029 Inheritance? Ooh! 381 00:17:36,001 --> 00:17:38,028 I think we might make a deal. 382 00:17:39,022 --> 00:17:40,072 Deal. 383 00:17:42,006 --> 00:17:45,021 Boy, oh boy, every single light a beautiful green. 384 00:17:45,023 --> 00:17:49,009 (Ralph) Of course, the Code Red is off. 385 00:17:49,011 --> 00:17:51,004 (George) 'What a relief.' 386 00:17:51,006 --> 00:17:54,017 You lie low. And I'll see what I can do with the old girl. 387 00:17:54,019 --> 00:17:56,006 Righto. 388 00:17:56,007 --> 00:17:57,017 Hello, Aunt Eckler. 389 00:17:57,018 --> 00:17:59,001 I hear you're feeling better. 390 00:17:59,003 --> 00:18:02,009 - I was the minute you left. - Ha-ha-ha. 391 00:18:02,011 --> 00:18:05,000 I'm glad you still have your sense of humor. 392 00:18:05,002 --> 00:18:07,832 Aunt Eckler, I'd like you to give George another chance 393 00:18:08,001 --> 00:18:10,006 to get to know him the way we know him. 394 00:18:10,008 --> 00:18:13,010 How do you people afford the medical bills? 395 00:18:13,012 --> 00:18:15,006 Touche, Aunt Eckler. Ha-ha-ha. 396 00:18:15,008 --> 00:18:17,001 I love that rapier wit. 397 00:18:17,003 --> 00:18:19,021 Good news. Got my hair fixed for free. 398 00:18:19,023 --> 00:18:23,007 - And by the same crazy robot. - 'Great, honey!' 399 00:18:23,009 --> 00:18:26,005 He said he made a terrible mistake about you today. 400 00:18:26,007 --> 00:18:28,026 That's okay. Accidents will happen. 401 00:18:28,028 --> 00:18:31,018 Around you? You can bet on it. 402 00:18:31,020 --> 00:18:33,026 That isn't really fair, Aunt Eckler. 403 00:18:33,028 --> 00:18:35,028 Daddy is a wonderful man. 404 00:18:35,029 --> 00:18:37,007 Now, now, honey, remember 405 00:18:37,008 --> 00:18:39,017 we love Aunt Eckler for her honesty. 406 00:18:39,019 --> 00:18:41,000 Well, I just don't like to hear anyone 407 00:18:41,002 --> 00:18:43,007 say those kinds of things about you. 408 00:18:43,008 --> 00:18:45,018 After what she's been through, she's entitled. 409 00:18:45,019 --> 00:18:46,027 Right, Aunt Eckler? 410 00:18:46,028 --> 00:18:51,001 Don't patronize me, you-you unemployed oaf. 411 00:18:51,003 --> 00:18:54,003 Oaf? You can't call my husband an.. 412 00:18:54,005 --> 00:18:56,022 Uh, say, George. Spacely here. 413 00:18:56,024 --> 00:18:58,027 Uh, that computer of yours, RUDI 414 00:18:58,029 --> 00:19:01,003 suggests that I take you back. 415 00:19:01,004 --> 00:19:02,013 Good old RUDI. 416 00:19:02,014 --> 00:19:05,004 So the job's yours again. 417 00:19:05,006 --> 00:19:07,003 Victory. 418 00:19:07,005 --> 00:19:09,895 What do you think of the unemployed oaf now, Aunt Eckler? 419 00:19:09,896 --> 00:19:12,024 He's been working steady for over 20 years. 420 00:19:12,025 --> 00:19:16,001 He's been an incredible father for 16 years. 421 00:19:16,003 --> 00:19:19,003 He's made me do my homework since pre-school sandbox. 422 00:19:19,005 --> 00:19:22,021 And he's made my life miserable since I arrived. 423 00:19:22,023 --> 00:19:24,023 I'm sorry about that, Aunt Eckler. 424 00:19:24,025 --> 00:19:26,003 But thanks for one thing. 425 00:19:26,004 --> 00:19:28,010 Helping me see what's really important. 426 00:19:28,011 --> 00:19:31,014 A darn sight more important than any inheritance. 427 00:19:31,016 --> 00:19:33,015 Inheritance? 428 00:19:33,017 --> 00:19:35,008 Yeah, inheritance. 429 00:19:35,010 --> 00:19:38,022 That very important decision in your letter. 430 00:19:38,024 --> 00:19:40,009 You are crazy. 431 00:19:40,011 --> 00:19:42,005 I'm not giving my money to anybody. 432 00:19:42,007 --> 00:19:45,029 I'm leaving it all for a marble memorial to myself. 433 00:19:46,001 --> 00:19:49,022 Then what was that about a very important decision? 434 00:19:49,024 --> 00:19:51,027 I wanted to look over your maid again 435 00:19:51,029 --> 00:19:55,008 and decide if I wanted to hire her away from you. 436 00:19:55,010 --> 00:19:57,007 (Judy) 'Oh! She's kidding.' 437 00:19:57,009 --> 00:19:59,009 - 'I don't believe it.' - 'Me either.' 438 00:19:59,011 --> 00:20:02,019 Well, you most certainly could not hire Rosie away. 439 00:20:02,021 --> 00:20:06,010 - We love Rosie. - And Rosie loves them. 440 00:20:06,012 --> 00:20:07,212 And she doesn't love you 441 00:20:08,001 --> 00:20:12,000 and even if she did, she wouldn't leave her family. 442 00:20:12,002 --> 00:20:14,025 Well, you can keep your insolent Rosie. 443 00:20:14,027 --> 00:20:18,008 I'm getting what's left of my luggage and leaving. 444 00:20:18,010 --> 00:20:20,015 - Way to go, Rosie! - She's going. 445 00:20:20,017 --> 00:20:22,025 - Just as well. - Good riddance. 446 00:20:22,027 --> 00:20:26,005 You know, she left us a pretty good inheritance after all. 447 00:20:26,006 --> 00:20:27,014 What's that, dad? 448 00:20:27,015 --> 00:20:29,065 An awareness that money isn't anything 449 00:20:30,000 --> 00:20:33,009 compared to our pride and our love for each other. 450 00:20:33,010 --> 00:20:34,021 (Aunt Eckler) 'Ha-ha-ha.' 451 00:20:34,022 --> 00:20:36,028 You were holding out on me, weren't you?' 452 00:20:36,029 --> 00:20:40,024 This robot says he's been in your service for years. 453 00:20:40,026 --> 00:20:42,015 Why, that devil. 454 00:20:42,017 --> 00:20:44,011 Well, he's not anymore. 455 00:20:44,013 --> 00:20:46,020 I just hired him with a ten-year 456 00:20:46,022 --> 00:20:50,004 ironclad, non-breakable contract. 457 00:20:50,006 --> 00:20:52,000 Come along now. 458 00:20:52,002 --> 00:20:55,021 Oh, bye. And don't worry about the Code Red. 459 00:20:55,023 --> 00:20:58,025 This more than covers your end of the deal. 460 00:20:58,027 --> 00:21:01,001 'Coming, aunty wanty.' 461 00:21:01,003 --> 00:21:03,011 Do they deserve each other. 462 00:21:03,013 --> 00:21:05,007 And Georgie Worgie.. 463 00:21:05,009 --> 00:21:07,007 ...so do we. 464 00:21:40,012 --> 00:21:42,015 [music continues] 465 00:21:42,065 --> 00:21:46,615 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.