Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,004
[instrumental music]
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,021
[whirring]
3
00:00:28,001 --> 00:00:30,007
? Meet George Jetson ?
4
00:00:34,001 --> 00:00:35,051
? His boy Elroy ?
5
00:00:40,006 --> 00:00:42,005
? Daughter Judy ?
6
00:00:46,002 --> 00:00:48,006
? Jane, his wife ?
7
00:00:49,028 --> 00:00:52,001
[music continues]
8
00:01:06,968 --> 00:01:09,023
[Astro snoring]
9
00:01:09,024 --> 00:01:11,027
Morning. Coffee, dear?
10
00:01:11,029 --> 00:01:13,026
Good mornin'.
Sure, I'll have some.
11
00:01:13,028 --> 00:01:17,007
Watch this new pot, George.
It's voice activated.
12
00:01:17,009 --> 00:01:19,001
Pour coffee.
13
00:01:20,954 --> 00:01:23,025
Space mail's here.
14
00:01:23,026 --> 00:01:25,027
(Jane)
'Oh, good. Anything important?'
15
00:01:25,028 --> 00:01:27,026
Mrs. J, please.
16
00:01:27,028 --> 00:01:30,010
I don't go through
other people's mail.
17
00:01:30,012 --> 00:01:33,014
Oh, I just wondered
if it was the usual junk mail.
18
00:01:33,016 --> 00:01:36,010
Bills, bills,
bills, bills.
19
00:01:36,012 --> 00:01:39,021
How can we have
a garbage bill of $265?
20
00:01:39,023 --> 00:01:42,005
It's all that junk mail
we throw out.
21
00:01:42,006 --> 00:01:43,022
They charge by the pound now.
22
00:01:43,023 --> 00:01:46,023
Here's a letter postmarked
Planet Globe.
23
00:01:46,025 --> 00:01:49,022
Isn't that where
your Aunt Eckler lives?
24
00:01:50,024 --> 00:01:52,001
That's right.
25
00:01:52,002 --> 00:01:54,023
Well, she's coming
for a visit next week.
26
00:01:54,024 --> 00:01:56,020
Oh, no, she's not.
27
00:01:56,022 --> 00:01:59,020
I don't care if she was married
to your rich uncle.
28
00:01:59,022 --> 00:02:02,007
She.. Rich uncle?
29
00:02:02,009 --> 00:02:05,027
- She's got his money, right?
- That's right, George.
30
00:02:05,029 --> 00:02:10,001
Oh! Old Aunt Eckler's
coming for a visit.
31
00:02:10,002 --> 00:02:11,022
Well, I'll be darned.
32
00:02:11,023 --> 00:02:14,029
"I'm coming so that I can
make my final decision
33
00:02:15,001 --> 00:02:16,381
on a very important matter."
34
00:02:16,382 --> 00:02:18,017
Whoopie! That's it!
35
00:02:18,018 --> 00:02:21,019
A final decision
on leaving her money to us!
36
00:02:21,021 --> 00:02:24,014
She may not like me
but I love her.
37
00:02:24,016 --> 00:02:27,016
Calm down, George. You know
how she feels about you.
38
00:02:27,018 --> 00:02:29,017
Let's write her
and say we're busy.
39
00:02:29,019 --> 00:02:31,014
Our very own Aunt Eckler?
40
00:02:31,016 --> 00:02:33,023
Not on your life.
41
00:02:33,025 --> 00:02:35,009
Family is family.
42
00:02:35,011 --> 00:02:37,003
George, we don't need
hermoney.
43
00:02:37,005 --> 00:02:39,023
We're comfortable
with our own money.
44
00:02:39,025 --> 00:02:41,023
- Almost.
- Uh, let's see.
45
00:02:41,025 --> 00:02:44,008
We can turn Elroy's room
into a guestroom.
46
00:02:44,010 --> 00:02:46,011
Or maybe she'd rather
have Judy's room.
47
00:02:46,013 --> 00:02:49,017
Don't be silly.
She can sleep on the couch.
48
00:02:49,019 --> 00:02:51,027
Not my sweet old Aunt Eckler.
49
00:02:51,029 --> 00:02:55,014
George, sweet old Aunt Eckler
couldn't stand you.
50
00:02:55,016 --> 00:02:56,336
Oh, she'll change her mind
51
00:02:57,000 --> 00:02:59,015
as soon as she knows me
as I really am.
52
00:02:59,017 --> 00:03:01,019
I can hardly wait a week
to see her.
53
00:03:01,021 --> 00:03:04,008
You won't have to,
this was mailed a week ago
54
00:03:04,010 --> 00:03:06,029
so that means
she's due in.. Today!
55
00:03:07,001 --> 00:03:10,010
Oh my gosh. She was
a real stickler for appearance.
56
00:03:10,011 --> 00:03:11,028
I better get down
to the gym
57
00:03:11,029 --> 00:03:14,018
and try their new instant
shape-up machine.
58
00:03:14,020 --> 00:03:17,000
There's real willpower for you.
59
00:03:17,002 --> 00:03:19,019
The power
of Aunt Eckler's will.
60
00:03:21,013 --> 00:03:24,000
Ooh, don't do that.
61
00:03:24,002 --> 00:03:26,025
You'll get your clothes
all wrinkly.
62
00:03:26,027 --> 00:03:30,010
My name is Ralph,
and anything you want, just..
63
00:03:30,012 --> 00:03:33,008
Oh, oh, it's you.
64
00:03:33,010 --> 00:03:35,020
The lousy tipper.
65
00:03:35,022 --> 00:03:38,004
I never tipped the guys
who worked here before you.
66
00:03:38,006 --> 00:03:40,029
Uh-huh? See why they all quit?
67
00:03:41,001 --> 00:03:44,005
Just turn on the instant
shape-up machine for me, okay?
68
00:03:44,007 --> 00:03:47,000
Alrighty, and I'll bet
we can think of a way
69
00:03:47,002 --> 00:03:50,029
for you to express your
profound gratitude.
70
00:03:50,030 --> 00:03:52,006
Ha-ha-ha.
71
00:03:52,007 --> 00:03:54,001
There's the Shaper-Viser.
72
00:03:54,003 --> 00:03:57,000
Now, before
you slip into it..
73
00:03:57,001 --> 00:03:58,025
What's your hand out for?
74
00:03:58,026 --> 00:04:00,014
A tip, naturally.
75
00:04:00,016 --> 00:04:03,027
But I just remembered.
You don't have your pockets on.
76
00:04:03,029 --> 00:04:05,019
[laughing]
77
00:04:05,021 --> 00:04:07,010
I have them.
78
00:04:07,012 --> 00:04:09,012
You stay out of my pockets.
79
00:04:09,014 --> 00:04:11,021
Now, how can I press
your clothes
80
00:04:11,023 --> 00:04:15,021
if they're all lumpy wumpy
with money?
81
00:04:15,023 --> 00:04:17,015
How long do I stay in here?
82
00:04:17,017 --> 00:04:20,029
You just let me worry
about that, sport.
83
00:04:21,001 --> 00:04:23,002
I'm the professional.
84
00:04:24,011 --> 00:04:26,012
[rumbling]
85
00:04:30,020 --> 00:04:32,022
Let me out of here. Help!
86
00:04:32,024 --> 00:04:36,002
- Help! Help!
- My!
87
00:04:36,004 --> 00:04:38,027
We are getting testy,
aren't we?
88
00:04:38,029 --> 00:04:40,013
You're darn right
I'm testy.
89
00:04:40,014 --> 00:04:42,027
You've kept me in this thing
for half an hour.
90
00:04:42,028 --> 00:04:46,005
Well, I was on an important call
91
00:04:46,007 --> 00:04:48,003
with my bookie.
92
00:04:49,008 --> 00:04:51,025
Phew! Well, it's about time.
93
00:04:51,027 --> 00:04:54,020
Now, let's take
a lookie wookie.
94
00:04:54,022 --> 00:04:59,000
You were only supposed
to have three minutes.
95
00:04:59,002 --> 00:05:01,472
I'm more outta shape
than I was when I came in here.
96
00:05:01,473 --> 00:05:03,015
You are a mess.
97
00:05:03,016 --> 00:05:05,018
Uh, but, don't ever let
anybody tell you
98
00:05:05,019 --> 00:05:07,023
you don't have nice eyes.
99
00:05:07,025 --> 00:05:10,022
A Mediterranean blue,
aren't they?
100
00:05:10,024 --> 00:05:12,001
Who cares?
101
00:05:12,003 --> 00:05:14,008
Just give me the massage
I paid for
102
00:05:14,009 --> 00:05:15,020
and I'll get outta here.
103
00:05:15,021 --> 00:05:17,013
Uh, tummy down on that table
104
00:05:17,015 --> 00:05:19,065
and we'll have you
purring like a kitten.
105
00:05:20,025 --> 00:05:22,018
Now, take it real easy.
106
00:05:22,020 --> 00:05:26,013
I mixed this
liniment formula myself.
107
00:05:26,015 --> 00:05:28,025
Ow! I'm on fire!
108
00:05:29,019 --> 00:05:33,007
Ooh, tingles, doesn't it?
109
00:05:33,009 --> 00:05:35,010
And what's that horrible smell?
110
00:05:35,012 --> 00:05:36,062
That's the formula.
111
00:05:36,063 --> 00:05:39,024
So far, there's no way
you can wash it off.
112
00:05:39,025 --> 00:05:41,029
But I'm working on that part.
113
00:05:42,001 --> 00:05:44,009
Oh. Just great!
114
00:05:44,010 --> 00:05:46,021
No more of that stuff.
Just finish the rub.
115
00:05:46,022 --> 00:05:48,024
Here we go.
116
00:05:50,015 --> 00:05:53,005
Stop it! Cut it out!
Help!
117
00:05:53,007 --> 00:05:56,021
That's enough! Hold it!
No more. Help!
118
00:05:57,022 --> 00:05:59,027
That's the worse massage
I ever had.
119
00:05:59,029 --> 00:06:04,019
Ooh, and you certainly have
the smell to go with it.
120
00:06:04,021 --> 00:06:06,028
I know.
Where's the shower?
121
00:06:06,029 --> 00:06:08,025
I told you it won't help.
122
00:06:08,026 --> 00:06:10,013
Anyway, a while ago
123
00:06:10,015 --> 00:06:13,008
I accidentally broke
the handles off.
124
00:06:13,010 --> 00:06:16,024
You are incredible.
Just get me my clothes.
125
00:06:16,026 --> 00:06:19,000
Now that is a problem.
126
00:06:19,002 --> 00:06:21,021
Like I said,
I was talking to my bookie
127
00:06:21,023 --> 00:06:24,004
while I was pressing these.
128
00:06:24,006 --> 00:06:26,008
[sobbing]
129
00:06:27,020 --> 00:06:29,020
- Have a good workout?
- No!
130
00:06:29,022 --> 00:06:31,252
Hey, you're not leaving
like that, are you?
131
00:06:31,253 --> 00:06:33,016
Yes, thanks to Ralph.
132
00:06:33,017 --> 00:06:36,025
The absolute worse employee
in all the known galaxies.
133
00:06:36,027 --> 00:06:41,000
Yeah, I had a lot of complaints
about Ralph, mister, uh..
134
00:06:41,001 --> 00:06:42,027
Jetson. George Jetson.
135
00:06:42,028 --> 00:06:44,024
And cancel my membership.
136
00:06:44,026 --> 00:06:47,009
- Ralph!
- Yes.
137
00:06:47,010 --> 00:06:48,017
That does it, Ralph!
138
00:06:48,018 --> 00:06:50,022
We've lost another member
because of you.
139
00:06:50,023 --> 00:06:54,004
- You're fired.
- Fired? Fired?
140
00:06:54,006 --> 00:06:57,005
- What member?
- George Jetson.
141
00:06:57,007 --> 00:06:58,057
Ooh!
142
00:07:00,013 --> 00:07:05,005
- Hello, uh, Control Central.
- Control Central here.
143
00:07:05,007 --> 00:07:08,019
Requesting a major
Code Red on someone.
144
00:07:08,021 --> 00:07:11,024
Identify self.
Identify.
145
00:07:11,026 --> 00:07:16,005
Ralph, 42R31.
Uh, R-A-L-
146
00:07:16,007 --> 00:07:19,017
Will not compute.
Will not compute.
147
00:07:19,019 --> 00:07:22,007
Your file reads
flagged, flagged
148
00:07:22,008 --> 00:07:23,023
flagged, flagged, flagged
flagged, flagged, flagged
149
00:07:23,024 --> 00:07:25,007
flagged, flagged, flagged!
150
00:07:25,009 --> 00:07:27,011
Listen, Master Control.
151
00:07:27,013 --> 00:07:30,001
I happen to live
next door to a robot
152
00:07:30,003 --> 00:07:33,023
who has a friend
who has a video freeze of you
153
00:07:33,025 --> 00:07:35,017
with a certain computer
154
00:07:35,019 --> 00:07:38,012
named Mable RD7.
155
00:07:38,014 --> 00:07:41,023
Will compute. Will compute.
Will compute.
156
00:07:41,025 --> 00:07:44,026
Who is focus of Code Red
157
00:07:44,028 --> 00:07:46,020
Ralph, old pal?
158
00:07:46,022 --> 00:07:49,012
Hm. George Jetson.
159
00:07:49,014 --> 00:07:52,026
J as in jerk, E as in evil
160
00:07:52,028 --> 00:07:55,002
T as in tipless.
161
00:07:55,004 --> 00:07:59,002
Code Red,
Code Red on George Jetson.
162
00:07:59,004 --> 00:08:00,054
George Jetson.
163
00:08:01,028 --> 00:08:04,022
(Control Central)
'A Code Red on George Jetson.'
164
00:08:04,024 --> 00:08:07,008
'Code Red, Code Red.'
165
00:08:07,010 --> 00:08:11,016
Subject approaching.
Subject approaching.
166
00:08:11,018 --> 00:08:15,026
Darn, what luck!
I missed every single light.
167
00:08:15,876 --> 00:08:18,028
Hey, Freddie, will you..
168
00:08:18,029 --> 00:08:21,014
Code Red. Code Red.
169
00:08:21,016 --> 00:08:23,010
You crazy machine!
170
00:08:23,012 --> 00:08:25,014
Get your circuits fixed.
171
00:08:27,010 --> 00:08:28,060
Oh, boy.
172
00:08:31,015 --> 00:08:34,019
"Reckless driving.
Smelling bad while driving.
173
00:08:34,021 --> 00:08:36,005
Naked driving."
174
00:08:36,007 --> 00:08:38,015
I've gotta get some clothes.
175
00:08:39,011 --> 00:08:41,003
Welcome to Clothes-O-Matic.
176
00:08:41,005 --> 00:08:43,009
Please enter
your credit card number
177
00:08:43,010 --> 00:08:44,026
and make your selection.
178
00:08:44,027 --> 00:08:46,023
Ah, that one looks nice.
179
00:08:46,025 --> 00:08:49,003
Somber enough
for Aunt Eckler.
180
00:08:49,004 --> 00:08:50,026
Selection noted.
181
00:08:50,027 --> 00:08:52,028
Credit card number noted.
182
00:08:52,029 --> 00:08:54,017
Name is..
183
00:08:54,018 --> 00:08:57,020
Name is Jetson.
Name is Jetson.
184
00:08:59,021 --> 00:09:02,024
I can't wear this.
There's been a mistake.
185
00:09:02,026 --> 00:09:05,005
Out of order.
Out of order.
186
00:09:05,007 --> 00:09:06,057
Oh no!
187
00:09:14,017 --> 00:09:17,008
(Spacely)
Jetson! You're late.
188
00:09:17,010 --> 00:09:20,005
- Sorry, Mr. Spacely, I was-
- Never mind.
189
00:09:20,006 --> 00:09:22,010
We've gotta get out
the most important order
190
00:09:22,011 --> 00:09:23,026
we've ever had.
191
00:09:23,027 --> 00:09:25,001
No problem, sir.
192
00:09:25,003 --> 00:09:27,013
What's that lunatic outfit
all about?
193
00:09:27,014 --> 00:09:28,028
Well, uh..
194
00:09:28,029 --> 00:09:31,011
I thought my wardrobe needed
a little more dash.
195
00:09:31,013 --> 00:09:33,021
And what's that awful..
196
00:09:33,023 --> 00:09:36,015
Uh, too much aftershave.
197
00:09:36,017 --> 00:09:39,009
Here, just follow this memo
and remember
198
00:09:39,011 --> 00:09:41,001
I'm counting on you.
199
00:09:41,002 --> 00:09:42,017
Don't worry about a thing.
200
00:09:42,018 --> 00:09:46,010
With my computer, RUDI,
it's as good as done.
201
00:09:46,012 --> 00:09:48,021
Uh, at least I can count on you
202
00:09:48,023 --> 00:09:50,000
good old RUDI.
203
00:09:50,002 --> 00:09:53,007
Damn you, Mr. Jetson.
204
00:09:53,009 --> 00:09:56,017
RUDI, I'm not
Mr. Jetson to you.
205
00:09:56,019 --> 00:09:59,005
I'm your friend. I'm George.
206
00:09:59,007 --> 00:10:01,020
Let us proceed with our tasks
207
00:10:01,022 --> 00:10:04,007
Mr. Jetson.
208
00:10:04,009 --> 00:10:06,007
Okay, RUDI,
if that's how you feel.
209
00:10:06,009 --> 00:10:09,025
Now, I'm gonna program you
with this big rush order.
210
00:10:11,009 --> 00:10:13,026
[clattering]
211
00:10:13,028 --> 00:10:16,015
RUDI, what are you doing?
Stop it, RUDI.
212
00:10:16,017 --> 00:10:19,019
'RUDI, please.
You can't do this to me!'
213
00:10:20,023 --> 00:10:23,028
(Spacely)
'Jetson! Get out of here!'
214
00:10:25,014 --> 00:10:26,064
[teeth chattering]
215
00:10:27,028 --> 00:10:30,013
I don't know
what all the fuss is about.
216
00:10:30,014 --> 00:10:31,022
I don't either, Rosie.
217
00:10:31,023 --> 00:10:33,019
But George wants to make
a good impression
218
00:10:33,020 --> 00:10:34,028
on Aunt Eckler.
219
00:10:34,029 --> 00:10:35,079
What for?
220
00:10:35,080 --> 00:10:37,012
The time you sent me up there
221
00:10:37,013 --> 00:10:38,023
when she was sick
she didn't make
222
00:10:38,024 --> 00:10:40,027
a very good impression on me.
223
00:10:40,029 --> 00:10:44,029
[beeping]
Huh! A Code Red! Oh, no!
224
00:10:45,001 --> 00:10:48,022
- What's the matter, Rosie?
- Nothing, Mrs. Jetson.
225
00:10:48,024 --> 00:10:51,003
Absolutely nothing.
226
00:10:52,016 --> 00:10:55,008
Jane, I'm here
at the spaceport.
227
00:10:55,009 --> 00:10:56,023
Well, hello, Aunt Eckler.
228
00:10:56,024 --> 00:10:59,003
I'll have George
pick you up right away.
229
00:10:59,005 --> 00:11:02,007
George? Oh, yes.
230
00:11:02,009 --> 00:11:04,011
Well, why don't I take a cab?
231
00:11:04,012 --> 00:11:06,024
I wouldn't want to take him
away from work.
232
00:11:06,025 --> 00:11:09,029
He is working, isn't he?
At something?
233
00:11:10,001 --> 00:11:11,511
It won't be
any trouble at all.
234
00:11:12,001 --> 00:11:15,009
For whom?
Oh, you mean for George.
235
00:11:15,010 --> 00:11:16,020
Well, alright.
236
00:11:16,021 --> 00:11:19,020
Uh, does he still have
that amusing old car?
237
00:11:19,022 --> 00:11:21,008
That was years ago.
238
00:11:21,010 --> 00:11:23,018
Our new car is barely broken in.
239
00:11:23,020 --> 00:11:26,019
Well, I'm sure
we can rely on George
240
00:11:26,021 --> 00:11:28,007
to take care of that.
241
00:11:31,005 --> 00:11:33,000
[whirring]
242
00:11:33,001 --> 00:11:34,024
Yipes!
243
00:11:34,025 --> 00:11:35,075
'My car!'
244
00:11:35,076 --> 00:11:39,021
(Jane)
'George. George, are you there?'
245
00:11:39,022 --> 00:11:41,009
'Could you swing by
the spaceport'
246
00:11:41,011 --> 00:11:43,015
'and pick up Aunt Eckler?'
247
00:11:45,022 --> 00:11:48,028
- Hello, Aunt Eckler.
- Hello, George.
248
00:11:49,000 --> 00:11:51,004
You are George, aren't you?
249
00:11:51,006 --> 00:11:53,009
Oh, uh-uh, my clothes..
250
00:11:53,011 --> 00:11:56,000
You see, I don't usually wear
clothes like these.
251
00:11:56,002 --> 00:11:58,028
I see, they're kind of
a treat for me.
252
00:11:58,029 --> 00:12:00,015
- And the car?
- Well, uh..
253
00:12:00,016 --> 00:12:02,025
Ha-ha! It was in an accident.
254
00:12:02,027 --> 00:12:04,024
A treat for me too, huh?
255
00:12:04,026 --> 00:12:07,010
Ha-ha! Uh, hop in, Aunt Eckler.
256
00:12:07,012 --> 00:12:09,025
And be careful with my bags.
257
00:12:12,954 --> 00:12:15,022
I must say, George
258
00:12:15,023 --> 00:12:18,009
you're really rolling out
the red carpet for me
259
00:12:18,011 --> 00:12:19,061
aren't you?
260
00:12:22,001 --> 00:12:25,007
You don't think it might be
advisable to call a taxi?
261
00:12:25,008 --> 00:12:26,025
No need, Aunt Eckler.
262
00:12:26,026 --> 00:12:28,020
You're driving with a cautious
263
00:12:28,022 --> 00:12:30,020
safe, careful driver
264
00:12:30,022 --> 00:12:32,020
without a blemish on his record.
265
00:12:32,022 --> 00:12:35,007
Jetson, Jetson, Jetson.
266
00:12:37,019 --> 00:12:39,004
(George)
Hey! What's he doin'?
267
00:12:39,006 --> 00:12:40,816
(Aunt Eckler)
The point is, George
268
00:12:40,817 --> 00:12:42,023
what are you doing?
269
00:12:42,024 --> 00:12:46,003
Aren't you a little old
for drag racing?
270
00:12:47,017 --> 00:12:50,007
Let him pass! Let him pass!
271
00:12:50,009 --> 00:12:52,015
(George)
I'm trying, I'm trying.
272
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
It's okay, Aunt Eckler.
273
00:12:55,022 --> 00:12:57,023
Huh! Aunt Eckler!
274
00:12:57,024 --> 00:13:01,028
Welcome, Aunt Eckler.
I hope you had a pleasant..
275
00:13:01,029 --> 00:13:04,017
Oh-oh! Oh, what happened?
276
00:13:04,019 --> 00:13:07,008
Perhaps you should
ask your husband.
277
00:13:07,010 --> 00:13:09,015
I was under the dashboard.
278
00:13:09,017 --> 00:13:11,005
Well, come in and relax.
279
00:13:11,007 --> 00:13:13,013
I'm sure
there's an explanation.
280
00:13:13,015 --> 00:13:16,020
George. You are George,
aren't you?
281
00:13:16,022 --> 00:13:17,072
I wish I were.
282
00:13:17,073 --> 00:13:20,021
I'd like to start all over again
as somebody else.
283
00:13:20,022 --> 00:13:23,013
Well, you're already
in somebody else's clothes.
284
00:13:23,015 --> 00:13:26,023
Jane, the darnest things have
been happening to me all day.
285
00:13:26,025 --> 00:13:29,008
Well, if you're worried
about impressing Aunt Eckler
286
00:13:29,009 --> 00:13:30,019
you oughta be.
287
00:13:30,020 --> 00:13:32,018
What could I get you,
Aunt Eckler?
288
00:13:32,020 --> 00:13:35,023
My reservation back home
might be a good start.
289
00:13:35,025 --> 00:13:39,004
Ha-ha-ha. Maybe a cup of coffee
would hit the spot.
290
00:13:39,005 --> 00:13:40,022
Honest, Aunt Eckler.
291
00:13:40,023 --> 00:13:42,017
George is really a dear man
292
00:13:42,019 --> 00:13:44,008
and a wonderful father.
293
00:13:44,010 --> 00:13:45,060
(Judy)
'Oh, daddy'
294
00:13:46,001 --> 00:13:48,013
'how could you do this to me?'
295
00:13:48,015 --> 00:13:50,006
(George)
'What did I do?'
296
00:13:50,008 --> 00:13:52,002
[sobbing]
The robot hairstylist said
297
00:13:52,004 --> 00:13:54,026
you'd really appreciate this.
298
00:13:56,027 --> 00:13:59,015
I wonder why
that doesn't surprise me.
299
00:13:59,017 --> 00:14:02,007
You're not seeing
the real George, Aunt Eckler.
300
00:14:02,009 --> 00:14:04,014
He's very helpful
to the children.
301
00:14:04,015 --> 00:14:05,024
Thanks a lot, dad.
302
00:14:05,025 --> 00:14:08,024
You got me thrown out
of school today.
303
00:14:08,026 --> 00:14:10,024
We had a substitute
robot teacher.
304
00:14:10,026 --> 00:14:12,027
And as soon as she heard
I was your son
305
00:14:12,029 --> 00:14:16,010
she wouldn't get off my case.
Talk about humiliating.
306
00:14:16,012 --> 00:14:19,029
You really spread the joy
around. Don't you, George?
307
00:14:20,001 --> 00:14:23,005
I can't figure it out,
but it's bound to get better.
308
00:14:23,007 --> 00:14:26,012
Well, it couldn't get
much worse.
309
00:14:26,014 --> 00:14:30,010
- Jetson, are you there?
- Oh, yes, it could.
310
00:14:30,012 --> 00:14:33,015
Your little foul-up
nearly put me out of business.
311
00:14:33,017 --> 00:14:36,000
You're fired!
312
00:14:36,002 --> 00:14:38,008
Is this one of your
average days
313
00:14:38,010 --> 00:14:40,004
or one of your better ones?
314
00:14:40,005 --> 00:14:42,026
I know this must be
upsetting to you, Aunt Eckler.
315
00:14:42,027 --> 00:14:44,001
And I'm sorry.
316
00:14:44,002 --> 00:14:45,016
So, why don't you come over
317
00:14:45,017 --> 00:14:49,003
and relax on our new
vibrating easy chair.
318
00:14:49,005 --> 00:14:52,027
I'm sure you'll enjoy it.
It's fully computerized.
319
00:14:54,017 --> 00:14:56,005
[screaming]
320
00:14:56,007 --> 00:14:59,026
(Jane)
'What's going on? Do something, George!'
321
00:14:59,028 --> 00:15:02,015
Rosie, help me
lasso this chair.
322
00:15:02,017 --> 00:15:04,026
I'm sorry, Mr. Jetson.
323
00:15:04,028 --> 00:15:06,019
That's your problem.
324
00:15:06,021 --> 00:15:08,017
Rosie, what's gotten
into you?
325
00:15:08,019 --> 00:15:11,015
Oh, Mr. J,
I just can't do it.
326
00:15:11,017 --> 00:15:15,006
I just can't be like all those
others and give you a Code Red.
327
00:15:15,008 --> 00:15:17,011
A Code Red?
What's that?
328
00:15:17,012 --> 00:15:19,021
That's when everything
with computer chips
329
00:15:19,022 --> 00:15:21,019
gangs up on somebody.
330
00:15:21,021 --> 00:15:24,026
So that's it.
There's a Code Red out on me.
331
00:15:24,028 --> 00:15:26,015
Is there ever!
332
00:15:26,017 --> 00:15:29,007
But who on Earth
did a thing like that?
333
00:15:29,009 --> 00:15:33,006
Do you happen to know
a robot named Ralph?
334
00:15:33,008 --> 00:15:34,058
Do I?
335
00:15:36,959 --> 00:15:39,026
Rosie, where is he?
336
00:15:39,027 --> 00:15:42,016
Where can I find
this Ralph character?
337
00:15:42,018 --> 00:15:45,026
He, uh.. He's sitting somewhere.
338
00:15:45,028 --> 00:15:47,027
He's askin' for a tip.
339
00:15:47,029 --> 00:15:50,017
That's him, that's him.
Now where is he?
340
00:15:50,019 --> 00:15:55,002
He's askin' for a tip
on how we can find a job.
341
00:15:55,003 --> 00:15:56,013
Yes, go on!
342
00:15:56,014 --> 00:15:58,015
He, he's at, uh
343
00:15:58,017 --> 00:16:00,025
at an employment agency.
344
00:16:02,958 --> 00:16:05,016
It's no use, Ralph.
345
00:16:05,017 --> 00:16:07,020
We've sent you out
on 32 jobs
346
00:16:07,022 --> 00:16:10,008
and you've been fired
32 times.
347
00:16:10,010 --> 00:16:12,012
Oh, it's my fault
you sent me
348
00:16:12,014 --> 00:16:15,007
to all the wrong kind
of employers?
349
00:16:15,008 --> 00:16:16,017
Okay, Ralph.
350
00:16:16,018 --> 00:16:19,009
Go in and fill out
this aptitude test.
351
00:16:19,010 --> 00:16:20,023
Okay, but I warn you
352
00:16:20,024 --> 00:16:25,001
I've never had an aptitude
for aptitude tests.
353
00:16:25,002 --> 00:16:26,027
Hello, I'm looking
for a robot.
354
00:16:26,028 --> 00:16:29,001
Yes, sir, perhaps I can help.
355
00:16:29,003 --> 00:16:31,006
My name is George Jetson,
and I-
356
00:16:31,007 --> 00:16:32,019
George Jetson!
357
00:16:32,020 --> 00:16:34,021
thud
358
00:16:34,023 --> 00:16:36,009
Oh!
359
00:16:36,011 --> 00:16:38,005
Finito.
360
00:16:42,016 --> 00:16:46,012
Out of 4381 known occupations
361
00:16:46,014 --> 00:16:49,007
you are unfit to do all
but one of them.
362
00:16:49,009 --> 00:16:51,009
Well, alright. I'll take it.
363
00:16:51,011 --> 00:16:53,002
But only if I can sleep
till noon
364
00:16:53,004 --> 00:16:55,015
and be off by 5 o'clock.
365
00:16:56,026 --> 00:16:59,020
Ooh, hi there.
366
00:16:59,022 --> 00:17:02,023
Say, how about
a little something for somebody
367
00:17:02,025 --> 00:17:04,022
whose life you ruined?
368
00:17:04,024 --> 00:17:06,025
Your life's ruined?
What about mine?
369
00:17:06,027 --> 00:17:10,017
You should have thought
of that before you got me fired.
370
00:17:10,019 --> 00:17:12,000
Ralph, please
371
00:17:12,002 --> 00:17:14,009
you've got to call off
the Code Red.
372
00:17:14,011 --> 00:17:16,014
- I'll do anything.
- Alright.
373
00:17:16,016 --> 00:17:20,005
I'll call it off
ifyou get me another job.
374
00:17:20,007 --> 00:17:23,005
Ralph, I can't get you
another job.
375
00:17:23,007 --> 00:17:26,020
Well, then the Code Red
stays on.
376
00:17:26,022 --> 00:17:28,016
? Sorry ??
377
00:17:28,017 --> 00:17:29,027
Ralph, you can't.
378
00:17:29,028 --> 00:17:31,016
With the Code Red on
I'm gonna lose
379
00:17:31,018 --> 00:17:33,010
an inheritance from an aunt.
380
00:17:33,012 --> 00:17:35,029
Inheritance? Ooh!
381
00:17:36,001 --> 00:17:38,028
I think we might make a deal.
382
00:17:39,022 --> 00:17:40,072
Deal.
383
00:17:42,006 --> 00:17:45,021
Boy, oh boy, every single light
a beautiful green.
384
00:17:45,023 --> 00:17:49,009
(Ralph)
Of course, the Code Red is off.
385
00:17:49,011 --> 00:17:51,004
(George)
'What a relief.'
386
00:17:51,006 --> 00:17:54,017
You lie low. And I'll see
what I can do with the old girl.
387
00:17:54,019 --> 00:17:56,006
Righto.
388
00:17:56,007 --> 00:17:57,017
Hello, Aunt Eckler.
389
00:17:57,018 --> 00:17:59,001
I hear you're feeling better.
390
00:17:59,003 --> 00:18:02,009
- I was the minute you left.
- Ha-ha-ha.
391
00:18:02,011 --> 00:18:05,000
I'm glad you still
have your sense of humor.
392
00:18:05,002 --> 00:18:07,832
Aunt Eckler, I'd like you
to give George another chance
393
00:18:08,001 --> 00:18:10,006
to get to know him
the way we know him.
394
00:18:10,008 --> 00:18:13,010
How do you people
afford the medical bills?
395
00:18:13,012 --> 00:18:15,006
Touche, Aunt Eckler.
Ha-ha-ha.
396
00:18:15,008 --> 00:18:17,001
I love that rapier wit.
397
00:18:17,003 --> 00:18:19,021
Good news.
Got my hair fixed for free.
398
00:18:19,023 --> 00:18:23,007
- And by the same crazy robot.
- 'Great, honey!'
399
00:18:23,009 --> 00:18:26,005
He said he made a terrible
mistake about you today.
400
00:18:26,007 --> 00:18:28,026
That's okay.
Accidents will happen.
401
00:18:28,028 --> 00:18:31,018
Around you?
You can bet on it.
402
00:18:31,020 --> 00:18:33,026
That isn't really fair,
Aunt Eckler.
403
00:18:33,028 --> 00:18:35,028
Daddy is a wonderful man.
404
00:18:35,029 --> 00:18:37,007
Now, now, honey, remember
405
00:18:37,008 --> 00:18:39,017
we love Aunt Eckler
for her honesty.
406
00:18:39,019 --> 00:18:41,000
Well, I just don't like
to hear anyone
407
00:18:41,002 --> 00:18:43,007
say those kinds of things
about you.
408
00:18:43,008 --> 00:18:45,018
After what she's
been through, she's entitled.
409
00:18:45,019 --> 00:18:46,027
Right, Aunt Eckler?
410
00:18:46,028 --> 00:18:51,001
Don't patronize me,
you-you unemployed oaf.
411
00:18:51,003 --> 00:18:54,003
Oaf? You can't call
my husband an..
412
00:18:54,005 --> 00:18:56,022
Uh, say, George.
Spacely here.
413
00:18:56,024 --> 00:18:58,027
Uh, that computer of yours, RUDI
414
00:18:58,029 --> 00:19:01,003
suggests that I take you back.
415
00:19:01,004 --> 00:19:02,013
Good old RUDI.
416
00:19:02,014 --> 00:19:05,004
So the job's yours again.
417
00:19:05,006 --> 00:19:07,003
Victory.
418
00:19:07,005 --> 00:19:09,895
What do you think of the
unemployed oaf now, Aunt Eckler?
419
00:19:09,896 --> 00:19:12,024
He's been working steady
for over 20 years.
420
00:19:12,025 --> 00:19:16,001
He's been an incredible father
for 16 years.
421
00:19:16,003 --> 00:19:19,003
He's made me do my homework
since pre-school sandbox.
422
00:19:19,005 --> 00:19:22,021
And he's made my life
miserable since I arrived.
423
00:19:22,023 --> 00:19:24,023
I'm sorry about that,
Aunt Eckler.
424
00:19:24,025 --> 00:19:26,003
But thanks for one thing.
425
00:19:26,004 --> 00:19:28,010
Helping me see
what's really important.
426
00:19:28,011 --> 00:19:31,014
A darn sight more important
than any inheritance.
427
00:19:31,016 --> 00:19:33,015
Inheritance?
428
00:19:33,017 --> 00:19:35,008
Yeah, inheritance.
429
00:19:35,010 --> 00:19:38,022
That very important decision
in your letter.
430
00:19:38,024 --> 00:19:40,009
You are crazy.
431
00:19:40,011 --> 00:19:42,005
I'm not giving my money
to anybody.
432
00:19:42,007 --> 00:19:45,029
I'm leaving it all
for a marble memorial to myself.
433
00:19:46,001 --> 00:19:49,022
Then what was that about
a very important decision?
434
00:19:49,024 --> 00:19:51,027
I wanted to look over
your maid again
435
00:19:51,029 --> 00:19:55,008
and decide if I wanted
to hire her away from you.
436
00:19:55,010 --> 00:19:57,007
(Judy)
'Oh! She's kidding.'
437
00:19:57,009 --> 00:19:59,009
- 'I don't believe it.'
- 'Me either.'
438
00:19:59,011 --> 00:20:02,019
Well, you most certainly
could not hire Rosie away.
439
00:20:02,021 --> 00:20:06,010
- We love Rosie.
- And Rosie loves them.
440
00:20:06,012 --> 00:20:07,212
And she doesn't love you
441
00:20:08,001 --> 00:20:12,000
and even if she did,
she wouldn't leave her family.
442
00:20:12,002 --> 00:20:14,025
Well, you can keep
your insolent Rosie.
443
00:20:14,027 --> 00:20:18,008
I'm getting what's left
of my luggage and leaving.
444
00:20:18,010 --> 00:20:20,015
- Way to go, Rosie!
- She's going.
445
00:20:20,017 --> 00:20:22,025
- Just as well.
- Good riddance.
446
00:20:22,027 --> 00:20:26,005
You know, she left us a pretty
good inheritance after all.
447
00:20:26,006 --> 00:20:27,014
What's that, dad?
448
00:20:27,015 --> 00:20:29,065
An awareness
that money isn't anything
449
00:20:30,000 --> 00:20:33,009
compared to our pride
and our love for each other.
450
00:20:33,010 --> 00:20:34,021
(Aunt Eckler)
'Ha-ha-ha.'
451
00:20:34,022 --> 00:20:36,028
You were holding out
on me, weren't you?'
452
00:20:36,029 --> 00:20:40,024
This robot says he's been
in your service for years.
453
00:20:40,026 --> 00:20:42,015
Why, that devil.
454
00:20:42,017 --> 00:20:44,011
Well, he's not anymore.
455
00:20:44,013 --> 00:20:46,020
I just hired him
with a ten-year
456
00:20:46,022 --> 00:20:50,004
ironclad,
non-breakable contract.
457
00:20:50,006 --> 00:20:52,000
Come along now.
458
00:20:52,002 --> 00:20:55,021
Oh, bye. And don't worry
about the Code Red.
459
00:20:55,023 --> 00:20:58,025
This more than covers
your end of the deal.
460
00:20:58,027 --> 00:21:01,001
'Coming, aunty wanty.'
461
00:21:01,003 --> 00:21:03,011
Do they deserve each other.
462
00:21:03,013 --> 00:21:05,007
And Georgie Worgie..
463
00:21:05,009 --> 00:21:07,007
...so do we.
464
00:21:40,012 --> 00:21:42,015
[music continues]
465
00:21:42,065 --> 00:21:46,615
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.