All language subtitles for The Jetsons s02e26 Haunted Halloween.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,011 --> 00:00:31,007 ? Meet George Jetson ? 2 00:00:35,010 --> 00:00:37,007 ? His boy Elroy ? 3 00:00:41,011 --> 00:00:43,007 ? Daughter Judy ? 4 00:00:47,008 --> 00:00:49,007 ? Jane his wife ?? 5 00:00:53,020 --> 00:00:56,005 [instrumental music] 6 00:01:04,011 --> 00:01:06,005 [instrumental music] 7 00:01:12,027 --> 00:01:14,024 [howls] 8 00:01:14,025 --> 00:01:17,018 (George) 'As the group huddled nervously around the campfire' 9 00:01:17,019 --> 00:01:19,025 'they again heard the snapping of a twig' 10 00:01:19,026 --> 00:01:23,012 'as if someone or something were approaching' 11 00:01:23,014 --> 00:01:26,015 'step by stealthy step nearby.' 12 00:01:26,017 --> 00:01:28,009 [howls] 13 00:01:30,004 --> 00:01:33,015 Step by step, he seemed to be getting closer. 14 00:01:33,017 --> 00:01:37,011 And suddenly, the bushes parted, and there he was. 15 00:01:37,013 --> 00:01:39,021 His horrible, distorted face 16 00:01:39,023 --> 00:01:43,017 a decaying, cadaverous, green mask. 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,015 His mouth partly open. 18 00:01:45,017 --> 00:01:47,025 His fang-like teeth ready to strike. 19 00:01:47,027 --> 00:01:50,021 The creeper moved slowly, slowly 20 00:01:50,023 --> 00:01:52,016 toward our hero and laughed. 21 00:01:52,018 --> 00:01:54,018 [laughing] 22 00:01:54,020 --> 00:01:58,000 '"Now I have you right where I want you."' 23 00:01:58,001 --> 00:02:02,028 But then the hero pulled out a handful of garlic 24 00:02:02,029 --> 00:02:05,016 and destroyed the evil creeper. 25 00:02:05,018 --> 00:02:07,008 No, not garlic! 26 00:02:10,014 --> 00:02:12,016 thud 27 00:02:12,017 --> 00:02:13,019 [laughs] 28 00:02:13,020 --> 00:02:15,006 Tell us another one, dad. 29 00:02:15,007 --> 00:02:16,020 George Jetson, honestly 30 00:02:16,021 --> 00:02:18,029 you wanna give these kids nightmares? 31 00:02:18,030 --> 00:02:20,019 Yeah, mom. Let him. 32 00:02:20,020 --> 00:02:23,013 Come on, honey, it's almost Halloween. 33 00:02:23,015 --> 00:02:25,006 If they come running into our bed 34 00:02:25,008 --> 00:02:27,008 they're sleeping on your side. 35 00:02:27,010 --> 00:02:29,014 I love those creeper stories, mom 36 00:02:29,016 --> 00:02:31,008 and Orbitty's never heard them before. 37 00:02:31,010 --> 00:02:34,004 Now he loves them too. Right, Orbitty? 38 00:02:34,005 --> 00:02:35,018 See? Now, come on. 39 00:02:35,019 --> 00:02:38,021 - It's time for bed. - Oh, mom. 40 00:02:38,023 --> 00:02:41,004 If you hear any more of those Halloween stories 41 00:02:41,005 --> 00:02:42,024 you'll never get to sleep. 42 00:02:42,025 --> 00:02:44,008 Janey. 43 00:02:44,010 --> 00:02:47,009 I heard lots of Halloween stories when I was a kid 44 00:02:47,010 --> 00:02:48,028 and it hasn't affected me. 45 00:02:48,029 --> 00:02:52,010 Affected me, affected me, affected me. 46 00:02:52,012 --> 00:02:54,009 Give us a kiss, sweetie. 47 00:02:54,011 --> 00:02:58,023 Knock it off, Igor, or you sleep on the couch tonight. 48 00:02:58,025 --> 00:03:01,005 Ooh, I love the couch. 49 00:03:01,007 --> 00:03:03,012 Reminds me of my coffin back home. 50 00:03:03,014 --> 00:03:05,024 [laughing] 51 00:03:05,026 --> 00:03:07,012 - Orbitty? - 'What?' 52 00:03:07,014 --> 00:03:10,013 We're not sleeping with the lights on all night. 53 00:03:10,015 --> 00:03:11,065 (Orbitty) 'Ohh.' 54 00:03:13,024 --> 00:03:17,024 Look, dad just made up that story about the creeper. 55 00:03:17,026 --> 00:03:20,000 There is nothing to be scared of. 56 00:03:20,001 --> 00:03:21,014 Now, go to sleep. 57 00:03:21,015 --> 00:03:23,016 [whimpering] 58 00:03:24,020 --> 00:03:27,000 [snoring] 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,010 [instrumental music] 60 00:03:31,012 --> 00:03:34,008 [thunder rumbling] 61 00:03:34,009 --> 00:03:35,021 [bat squeaking] 62 00:03:35,022 --> 00:03:38,014 - Good evening, Elroy. - Hi, dad. 63 00:03:38,016 --> 00:03:41,006 Elroy, do not play with your food. 64 00:03:41,008 --> 00:03:42,058 Oh, dad. 65 00:03:46,001 --> 00:03:49,004 Ooh, it's such a drag being a vampire 66 00:03:49,006 --> 00:03:51,000 trying to put on lipstick. 67 00:03:51,002 --> 00:03:54,002 I don't have a reflection in my mirror. 68 00:03:54,003 --> 00:03:55,025 Ah-ha. 69 00:03:55,026 --> 00:03:57,011 The main course. 70 00:03:57,013 --> 00:04:01,002 Especially prepared by our new chef, the Creeper. 71 00:04:01,004 --> 00:04:02,054 [laughing] 72 00:04:04,955 --> 00:04:07,023 [yells] 73 00:04:07,024 --> 00:04:09,024 Hey, what's going on? 74 00:04:11,019 --> 00:04:14,007 Yow! The m-m-monster. 75 00:04:14,009 --> 00:04:16,010 M-m-monster? 76 00:04:16,012 --> 00:04:18,013 [snoring] 77 00:04:19,026 --> 00:04:22,027 Dad, wake up. There's a monster in my room. 78 00:04:22,029 --> 00:04:27,012 [yelps] I know, honey. No more Halloween stories. 79 00:04:28,018 --> 00:04:31,003 And two glasses of Orion orange juice. 80 00:04:31,004 --> 00:04:33,022 Rosie, tell George his breakfast will be ready 81 00:04:33,023 --> 00:04:35,003 in a few microseconds. 82 00:04:35,005 --> 00:04:37,006 On my way, Mrs. J. 83 00:04:37,008 --> 00:04:40,014 Ta-da! It's the Great Jetsoni! 84 00:04:44,004 --> 00:04:47,001 Uh-oh. It's trick-or-treat time. 85 00:04:47,003 --> 00:04:50,028 But Mr. J's tricks are no treat. 86 00:04:50,029 --> 00:04:53,018 How about getting sawed in half, Rosie? 87 00:04:53,019 --> 00:04:54,019 Why not? 88 00:04:54,020 --> 00:04:56,002 I'm always expected to be 89 00:04:56,004 --> 00:04:58,022 in two places at one time anyway. 90 00:04:58,024 --> 00:05:01,019 I wouldn't let him try if I were you, Rosie. 91 00:05:01,021 --> 00:05:03,012 Don't worry, Mrs. J. 92 00:05:03,013 --> 00:05:04,025 I maybe made of metal 93 00:05:04,026 --> 00:05:07,022 but I don't have sawdust for brains. 94 00:05:07,024 --> 00:05:11,007 Jane, watch this. This is a new one. 95 00:05:11,009 --> 00:05:14,023 Oh, please, George. Your tricks never work. 96 00:05:14,025 --> 00:05:17,026 Observe as I transform this ordinary egg 97 00:05:17,028 --> 00:05:21,009 into a beautiful Plutonian peacock. 98 00:05:21,011 --> 00:05:23,029 Of all the wizards in the galaxy 99 00:05:24,001 --> 00:05:26,023 None can top the Great Jetsoni 100 00:05:26,025 --> 00:05:29,000 I hope the trick is better than the rhyme. 101 00:05:30,026 --> 00:05:32,004 'It isn't.' 102 00:05:32,005 --> 00:05:33,015 Well, Elroy can help me 103 00:05:33,016 --> 00:05:35,012 brush up on the old magic act. 104 00:05:35,013 --> 00:05:37,018 He and Orbitty are out costume shopping 105 00:05:37,019 --> 00:05:39,008 for Mr. Spacely's party. 106 00:05:39,010 --> 00:05:41,009 Now, will you sit down and eat? 107 00:05:41,011 --> 00:05:43,017 I'll just have this egg for breakfast. 108 00:05:43,019 --> 00:05:45,023 I like 'em well-done. 109 00:05:45,025 --> 00:05:48,004 [instrumental music] 110 00:05:49,005 --> 00:05:52,010 Power. I need more power, Edgar. 111 00:05:52,012 --> 00:05:53,062 Yes, master. 112 00:05:54,029 --> 00:05:57,004 [grunting] 113 00:05:57,005 --> 00:05:58,025 (Scarem) 'Yes, good.' 114 00:05:58,026 --> 00:06:00,020 'Very good.' 115 00:06:03,024 --> 00:06:06,009 [instrumental music] 116 00:06:08,027 --> 00:06:11,000 Oh, not again. 117 00:06:11,001 --> 00:06:12,016 Cut power, Edgar. 118 00:06:12,017 --> 00:06:15,019 You can't scare someone with a moon monster 119 00:06:15,021 --> 00:06:19,025 who wants to shuffle off to Buffalo Mega. 120 00:06:19,027 --> 00:06:22,009 Oh, who am I kidding? 121 00:06:22,011 --> 00:06:25,020 No one goes to waxite museums anymore. 122 00:06:25,022 --> 00:06:28,011 Not when they can see 3-D movies. 123 00:06:28,013 --> 00:06:31,001 I can fix it, master. You'll see. 124 00:06:31,002 --> 00:06:32,025 I've failed, Edgar. 125 00:06:32,026 --> 00:06:37,008 I haven't even sold one new design all season. 126 00:06:37,010 --> 00:06:40,005 (Edgar) 'Listen, master. Customers out front.' 127 00:06:40,007 --> 00:06:44,026 What we need are some new ideas, new blood. 128 00:06:44,028 --> 00:06:47,009 'Hmm. What have we here?' 129 00:06:47,011 --> 00:06:51,017 A boy and some weird little creature. 130 00:06:51,019 --> 00:06:54,015 Maybe this is our lucky day after all, Edgar. 131 00:06:54,017 --> 00:06:56,011 [laughing] 132 00:06:56,013 --> 00:06:59,001 (Scarem) 'I mustn't keep them waiting.' 133 00:07:00,023 --> 00:07:04,016 Welcome to Dr. Scarem's Magic Trick Costume Shop 134 00:07:04,018 --> 00:07:06,023 and Waxite Museum. 135 00:07:06,257 --> 00:07:09,007 (Elroy) 'Those special effects' 136 00:07:09,008 --> 00:07:10,025 'are the spaciest, mister.' 137 00:07:10,026 --> 00:07:12,026 Who are you? 138 00:07:12,028 --> 00:07:15,023 Elroy Jetson. We're looking for some costumes. 139 00:07:15,025 --> 00:07:18,022 And who or what is this 140 00:07:18,024 --> 00:07:22,008 adorable little fellow, hmm? 141 00:07:22,009 --> 00:07:23,028 Oh, go. 142 00:07:23,029 --> 00:07:26,020 Orbitty, come back. It's all just an act. 143 00:07:26,022 --> 00:07:31,012 Perhaps he'd like to see my Saturn Slug costume. 144 00:07:31,014 --> 00:07:33,003 Oh, no. 145 00:07:33,004 --> 00:07:34,027 [laughing] 146 00:07:34,028 --> 00:07:38,002 It's one of my best designs. 147 00:07:38,004 --> 00:07:41,005 'Hey, you need a ticket to go back there.' 148 00:07:41,007 --> 00:07:42,057 [panting] 149 00:07:44,022 --> 00:07:46,014 [gorilla grunting] 150 00:07:46,952 --> 00:07:49,009 [yells] 151 00:07:49,010 --> 00:07:52,013 Oh, goodie. A paying customer. 152 00:07:52,015 --> 00:07:54,008 Do you want to buy a program? 153 00:07:54,010 --> 00:07:57,011 Now I have you right where I want you. 154 00:07:57,013 --> 00:08:00,003 Orbitty, you're gonna break something. 155 00:08:00,005 --> 00:08:03,004 - Elroy. - They got away. 156 00:08:03,005 --> 00:08:04,017 Sorry, master. 157 00:08:04,018 --> 00:08:07,004 I was changing a fuse in moon monster. 158 00:08:07,006 --> 00:08:09,056 Forget about that and go after those two. 159 00:08:10,001 --> 00:08:13,013 We'll have all the customers we can handle 160 00:08:13,015 --> 00:08:18,002 once I make Orbitty a permanent part of my collection. 161 00:08:18,004 --> 00:08:20,004 [laughing] 162 00:08:25,025 --> 00:08:26,475 This trick will be the hit of 163 00:08:26,476 --> 00:08:28,025 the Halloween party, Mr. Spacely. 164 00:08:28,026 --> 00:08:32,010 It can't be any worse than what you did last year. 165 00:08:32,011 --> 00:08:34,024 And they say you're not a good sport, sir. 166 00:08:34,025 --> 00:08:36,013 Now, just relax. 167 00:08:36,015 --> 00:08:41,002 Alakazam, alakazoo this I call the old switcheroo. 168 00:08:41,004 --> 00:08:44,019 This is fantastic. I knew you could do it, boy. 169 00:08:44,021 --> 00:08:47,027 (Galaxy on phone) 'Mr. Cogswell calling, Mr. Spacely.' 170 00:08:47,029 --> 00:08:51,004 Eh, Je-Jetson, do something quick. 171 00:08:51,006 --> 00:08:53,005 [laughs] No sweat, sir. 172 00:08:53,007 --> 00:08:57,025 Abrakazam, dippity duz, put my boss back the way he was 173 00:08:57,027 --> 00:09:01,026 Oh, Jetson, where's that little shrimp, Spacely? 174 00:09:01,028 --> 00:09:03,004 The shrimp's right.. 175 00:09:03,006 --> 00:09:05,001 I-I mean, he's right here, sir. 176 00:09:05,002 --> 00:09:06,016 That you, Spacely? 177 00:09:06,017 --> 00:09:10,010 You look a little, de-feeted. 178 00:09:10,012 --> 00:09:12,020 (Spacely) Jetson, what's going on? 179 00:09:12,022 --> 00:09:15,026 [Spacely groans] 'If I get my hands on you, I'll..' 180 00:09:15,028 --> 00:09:18,004 Ah, he'll be right with you, Mr. Cogswell. 181 00:09:18,006 --> 00:09:19,156 (Spacely) 'Jetson!' 182 00:09:19,157 --> 00:09:21,010 I'll have you outta there as soon as 183 00:09:21,011 --> 00:09:22,025 'I get the instructions, sir.' 184 00:09:22,026 --> 00:09:26,008 Trying out some new aerobic exercise, Spacely? 185 00:09:26,009 --> 00:09:28,006 (Spacely) 'What do you want, Cogswell?' 186 00:09:28,007 --> 00:09:32,000 Every year, we bet on who has the best Halloween costume. 187 00:09:32,002 --> 00:09:35,000 And since I always win, we can save time 188 00:09:35,002 --> 00:09:37,012 'if you paid me off now, Spacely.' 189 00:09:37,013 --> 00:09:38,016 [chuckles] 190 00:09:38,017 --> 00:09:40,006 This year, my costume is gonna 191 00:09:40,008 --> 00:09:42,016 blow you out of the galaxy, Cogswell. 192 00:09:42,018 --> 00:09:46,000 Maybe we should raise the stakes to $5,000, then. 193 00:09:46,002 --> 00:09:49,000 - 'Let's make it ten.' - It's a bet. 194 00:09:49,001 --> 00:09:50,013 [laughing] 195 00:09:50,014 --> 00:09:53,010 I knew I could sucker you into more money. 196 00:09:53,012 --> 00:09:55,015 See you on Halloween, Spacely. 197 00:09:55,017 --> 00:09:57,021 [laughing] 198 00:09:57,023 --> 00:10:00,000 D-d-did I say 10,000? 199 00:10:00,002 --> 00:10:03,003 Oh-ho-ho, that Jetson has me so upset. 200 00:10:03,005 --> 00:10:05,011 I found the instructions, sir. 201 00:10:05,013 --> 00:10:07,013 Jetson, get me out of here. 202 00:10:07,015 --> 00:10:10,006 Did you hear me, Jetson? I want out. 203 00:10:10,008 --> 00:10:13,026 Sir, I'm doing the best I can. I'm not a magician. 204 00:10:13,028 --> 00:10:16,017 I don't see any costume shop around here, Orbitty. 205 00:10:16,019 --> 00:10:19,013 - Go up and take a look. - Okay. 206 00:10:21,015 --> 00:10:23,007 [sniffs] 207 00:10:23,009 --> 00:10:25,028 We're being followed, Elroy. 208 00:10:25,029 --> 00:10:27,023 Quit joking around, Orbitty. 209 00:10:27,024 --> 00:10:29,002 We're not being followed. 210 00:10:29,004 --> 00:10:32,011 Look, the new Mongo Space Vampire movie. 211 00:10:32,013 --> 00:10:35,023 Oh, I'd love to see it, but it's too scary for you. 212 00:10:35,025 --> 00:10:37,007 Not for me. 213 00:10:37,009 --> 00:10:39,017 Oops. Excuse me. Pardon me. 214 00:10:39,019 --> 00:10:41,012 'Oops. Sorry. Oops.' 215 00:10:41,014 --> 00:10:43,006 (both) Shh. 216 00:10:43,007 --> 00:10:45,012 I hope we're not missing all the scary parts. 217 00:10:45,013 --> 00:10:47,023 The Creeper's after us, Elroy. 218 00:10:47,025 --> 00:10:49,027 Will you stop it? There is no Creeper. 219 00:10:49,029 --> 00:10:51,014 (both) Shh! 220 00:10:51,016 --> 00:10:53,008 It's not funny anymore. 221 00:10:53,010 --> 00:10:57,017 (Mongo on screen) 'Excuse me, miss, but I haven't had a bite all week.' 222 00:10:57,019 --> 00:11:02,014 (woman on screen) 'Oh, you, you're Mongo Space Vampire.' 223 00:11:02,016 --> 00:11:04,016 [laughing] 224 00:11:04,961 --> 00:11:07,017 [woman screams] 225 00:11:07,018 --> 00:11:10,009 - Let go, Orbitty. - Let go of what? 226 00:11:10,011 --> 00:11:14,004 - My master needs you. - Aah! 227 00:11:15,010 --> 00:11:17,011 [screaming] 228 00:11:20,011 --> 00:11:23,021 Now, there go two satisfied customers. 229 00:11:25,019 --> 00:11:26,069 [mumbles] 230 00:11:27,001 --> 00:11:31,022 Oh, I think this movie's going to be a blockbuster. 231 00:11:31,136 --> 00:11:34,021 (Spacely) Save your breath, Jetson. 232 00:11:34,022 --> 00:11:37,004 Your magic act is out this year. 233 00:11:37,005 --> 00:11:39,025 Please, let me show you just one more trick. 234 00:11:39,026 --> 00:11:42,013 (Spacely) 'I've got bigger problems to solve, Jetson.' 235 00:11:42,015 --> 00:11:45,025 I have to beat Cogswell with an award-winning costume 236 00:11:45,027 --> 00:11:49,000 or I'm out 10,000 space clams. 237 00:11:49,001 --> 00:11:51,020 Hey, I know this terrific shop where they make 238 00:11:51,021 --> 00:11:53,020 original costume designs. 239 00:11:53,022 --> 00:11:56,023 Hmm. That sounds promising. 240 00:11:56,025 --> 00:11:59,005 Yeah, no, you'd only botch things up. 241 00:11:59,006 --> 00:12:00,021 (George) 'Give me a chance.' 242 00:12:00,022 --> 00:12:03,024 If I don't come through for you, you can fire me. 243 00:12:03,026 --> 00:12:06,011 [laughs] I like the sound of that. 244 00:12:06,013 --> 00:12:08,025 Just let me show you one last trick. 245 00:12:08,027 --> 00:12:10,013 Oh, alright. 246 00:12:10,015 --> 00:12:13,020 The thought of firing someone has cheered me up a bit. 247 00:12:13,022 --> 00:12:17,006 Bindo, bando, bond, I don't like to gloat 248 00:12:17,008 --> 00:12:21,026 but with the touch of my wand I can make you float. 249 00:12:21,028 --> 00:12:25,012 Careful. I've got new hair growing in there. 250 00:12:26,029 --> 00:12:28,025 'Mr. Spacely, it's working.' 251 00:12:28,027 --> 00:12:29,077 [chuckles] 252 00:12:30,001 --> 00:12:32,025 I feel like-like a bubble, Jetson. 253 00:12:32,027 --> 00:12:36,016 Ah, I think it's time to bring you back down, Mr. Spacely. 254 00:12:36,018 --> 00:12:38,019 Oh, this is so relaxing. 255 00:12:38,021 --> 00:12:41,010 I feel like I could just float away. 256 00:12:41,012 --> 00:12:43,016 Oh, that's what I'm afraid of, sir. 257 00:12:43,018 --> 00:12:45,019 Ah, uh, "Kalakazooey.." No. 258 00:12:45,021 --> 00:12:47,020 Ah, "Abrakabam." 259 00:12:47,021 --> 00:12:48,027 Oh, here it is. 260 00:12:48,028 --> 00:12:50,002 "Zesbot." 261 00:12:50,004 --> 00:12:52,010 I'm leaving for the costume shop now. 262 00:12:52,012 --> 00:12:55,000 He'll be okay. If he lands on his head. 263 00:12:56,007 --> 00:12:58,026 What do you mean, lost him? 264 00:12:58,028 --> 00:13:00,016 I simply must have that 265 00:13:00,018 --> 00:13:03,002 fuzzy little creature for my collection. 266 00:13:03,003 --> 00:13:05,027 But, master, the theater floor was sticky 267 00:13:05,028 --> 00:13:08,000 and my rollers got gummed up. 268 00:13:08,002 --> 00:13:11,003 And what do you suggest we do now? 269 00:13:11,005 --> 00:13:13,002 Good fortune just isn't going to 270 00:13:13,004 --> 00:13:16,002 walk through that door, you know? 271 00:13:16,004 --> 00:13:19,006 Hi, I came to look at your magic tricks and costumes. 272 00:13:19,008 --> 00:13:22,021 Sorry, sir. We're considering going out of business. 273 00:13:22,023 --> 00:13:25,004 Oh, great. I can hear Spacely now. 274 00:13:25,005 --> 00:13:27,017 [imitating Spacely] "Jetson, you've botched it again." 275 00:13:27,018 --> 00:13:31,008 Did my ear detect the name Jetson? 276 00:13:31,009 --> 00:13:33,014 (George) 'Yeah, that's right. George Jetson.' 277 00:13:33,015 --> 00:13:37,018 How is your little boy and his fuzzy little friend? 278 00:13:37,020 --> 00:13:41,012 - Hey, do you know them? - In a manner of speaking. 279 00:13:41,014 --> 00:13:45,004 Just how may we serve you, hmm? 280 00:13:45,005 --> 00:13:47,007 I was looking for a magic trick for myself 281 00:13:47,008 --> 00:13:49,023 and a costume for my boss. You see? 282 00:13:49,025 --> 00:13:54,009 - You are a magician? - Well, just a beginner. 283 00:13:54,011 --> 00:13:58,014 How lucky, Mr. Jetson. We give magic lessons. 284 00:13:58,015 --> 00:13:59,020 We? 285 00:13:59,021 --> 00:14:03,024 - Um, he gives magic lessons. - Really? 286 00:14:03,026 --> 00:14:05,005 I could use something special 287 00:14:05,007 --> 00:14:07,004 for my boss's Halloween party. 288 00:14:07,005 --> 00:14:08,021 Why, certainly. 289 00:14:08,022 --> 00:14:11,028 It would be my pleasure to come to your home tonight 290 00:14:12,000 --> 00:14:15,012 and give you private lessons. 291 00:14:16,027 --> 00:14:19,003 I think we're planning on having dinner out. 292 00:14:19,005 --> 00:14:22,023 - They're free lessons. - Tonight only. 293 00:14:22,025 --> 00:14:24,020 Free? Mm. 294 00:14:24,022 --> 00:14:26,013 We're in the Skypad Apartments. 295 00:14:26,015 --> 00:14:29,019 We'll be there after dark. 296 00:14:29,021 --> 00:14:32,025 Your son and his little friend will be there, of course? 297 00:14:32,027 --> 00:14:34,019 Oh, sure. They'll be delighted. 298 00:14:34,021 --> 00:14:39,006 (Scarem) 'Ah, Yes. Why don't we keep it a surprise, hmm?' 299 00:14:39,008 --> 00:14:41,005 Gotcha. See you soon. 300 00:14:41,007 --> 00:14:43,006 Yes, Mr. Jetson. 301 00:14:43,007 --> 00:14:44,022 Very soon. 302 00:14:44,023 --> 00:14:46,027 [laughing] 303 00:14:48,000 --> 00:14:50,024 - Dad, Dad. - Just a second, son. 304 00:14:50,026 --> 00:14:53,008 Higher the eggs go, higher a smidgen 305 00:14:53,010 --> 00:14:56,028 turn ye each into a pigeon. 306 00:14:57,000 --> 00:14:58,050 Hey, it worked. Great. 307 00:14:59,000 --> 00:15:00,050 Wait, wait. 308 00:15:00,051 --> 00:15:02,020 Doggone. 309 00:15:02,021 --> 00:15:04,026 Well, I guess it's a one-shot trick. 310 00:15:04,028 --> 00:15:06,024 Twenty bucks right out the window. 311 00:15:06,026 --> 00:15:09,020 Dad, dad, I was trying to tell you 312 00:15:09,022 --> 00:15:12,000 somebody followed us this afternoon. 313 00:15:12,001 --> 00:15:13,015 The Creeper. 314 00:15:13,016 --> 00:15:15,012 [chuckles] Your imaginations 315 00:15:15,014 --> 00:15:17,000 are really working overtime. 316 00:15:17,002 --> 00:15:19,016 - But at least we got away. - Yeah. 317 00:15:19,017 --> 00:15:21,021 Got away from who? What did he look like? 318 00:15:21,022 --> 00:15:24,000 (Rosie) 'Someone to see you, Mr. J.' 319 00:15:24,002 --> 00:15:26,017 - Like that. - The Creeper! 320 00:15:26,019 --> 00:15:29,026 Well, delighted to see you all again. 321 00:15:29,028 --> 00:15:31,017 Kids, what are you talking about? 322 00:15:31,019 --> 00:15:33,021 Dr. Scarem is a real magician. 323 00:15:33,023 --> 00:15:36,016 He's gonna let me in on a few of his trade secrets. 324 00:15:36,018 --> 00:15:40,003 My friends, I shall show you a trick 325 00:15:40,005 --> 00:15:42,019 you will never forget. 326 00:15:42,020 --> 00:15:45,026 (Edgar) 'And now, ladies and gentlemen' 327 00:15:45,027 --> 00:15:49,027 'prepare to be amazed mystified and mesmerized' 328 00:15:49,029 --> 00:15:54,018 'by the master of mystery and magic, Dr. Scarem.' 329 00:15:55,020 --> 00:15:57,023 Lesson number one, Mr. Jetson 330 00:15:57,025 --> 00:16:01,012 the grand entrance, to seize the attention of your audience. 331 00:16:01,014 --> 00:16:04,011 Remember, magic is a game of illusion. 332 00:16:04,013 --> 00:16:06,010 Did you see it or didn't you see it? 333 00:16:06,012 --> 00:16:09,023 Did he appear or disappear? 334 00:16:09,025 --> 00:16:11,023 Is it real? 335 00:16:11,025 --> 00:16:14,001 'Or is it magic?' 336 00:16:14,002 --> 00:16:15,013 Hey, that was great. 337 00:16:15,014 --> 00:16:16,025 The success of one's illusion 338 00:16:16,026 --> 00:16:19,006 often depends on the subject one chooses. 339 00:16:19,008 --> 00:16:22,016 The best subjects are skeptical, suspicious 340 00:16:22,018 --> 00:16:24,027 'reluctant, unwilling.' 341 00:16:24,029 --> 00:16:26,008 Oh, no! 342 00:16:26,010 --> 00:16:29,028 Aha! Perfect. There is my subject. 343 00:16:30,000 --> 00:16:33,012 Come on, scaredy-cat. It's just a little magic trick. 344 00:16:33,014 --> 00:16:36,026 Nothing to fear, my little, uh.. Whatever. 345 00:16:36,028 --> 00:16:41,001 I'm going to let Mr. Jetson himself perform this trick. 346 00:16:41,003 --> 00:16:43,014 Ah, yes, the old trading-places trick. 347 00:16:43,016 --> 00:16:45,023 You're way ahead of me, Mr. Jetson 348 00:16:45,025 --> 00:16:48,009 but can you guess it all? 349 00:16:48,010 --> 00:16:49,016 Oh, boy. 350 00:16:49,017 --> 00:16:51,012 This trick is really great, Jane. 351 00:16:51,014 --> 00:16:53,184 They change places right before your eyes. 352 00:16:54,001 --> 00:16:57,003 Ready when you are, Mr. Jetson. 353 00:16:57,005 --> 00:17:00,025 Meteors and comets never come face to face 354 00:17:00,027 --> 00:17:04,008 like you now move from place to place. 355 00:17:04,010 --> 00:17:05,060 Yow! 356 00:17:07,009 --> 00:17:08,209 That's what my act needs. 357 00:17:08,210 --> 00:17:10,008 Real showbiz. 358 00:17:10,009 --> 00:17:11,059 They're gone. 359 00:17:11,060 --> 00:17:13,016 Of course they're gone. 360 00:17:13,017 --> 00:17:15,004 That's the whole idea behind.. 361 00:17:15,006 --> 00:17:17,005 [gasps] They're really gone. 362 00:17:17,007 --> 00:17:19,005 I told you it was them, dad. 363 00:17:19,007 --> 00:17:22,014 Hold on, Elroy. I'll have them all back in an instant. 364 00:17:22,016 --> 00:17:24,009 Alakazam, alacazack 365 00:17:24,011 --> 00:17:27,009 everybody, right away come on back. 366 00:17:27,011 --> 00:17:28,271 Dr. Scarem, are you there? 367 00:17:28,272 --> 00:17:31,027 What's happening, George? Where's Orbitty? 368 00:17:31,028 --> 00:17:34,005 They've got him, they've got him. 369 00:17:34,007 --> 00:17:36,005 We may never see him again. 370 00:17:40,027 --> 00:17:42,005 (George) It looks closed. 371 00:17:42,007 --> 00:17:44,011 We can't just break into a man's store. 372 00:17:44,012 --> 00:17:46,011 (Elroy) But, Dad, they're gonna turn Orbitty 373 00:17:46,012 --> 00:17:49,006 into one of those waxite figures. I just know it. 374 00:17:49,008 --> 00:17:52,016 (George) Okay, okay. Maybe we can figure a way of getting in. 375 00:17:52,018 --> 00:17:55,017 Power. I need more power, Edgar. 376 00:17:55,019 --> 00:17:58,029 Better, better. Arms, please. 377 00:17:58,030 --> 00:18:01,011 (Edgar) 'All of the instruments are ready, master.' 378 00:18:01,012 --> 00:18:05,001 (Scarem) 'Good. I'm making all of the final measurements.' 379 00:18:05,002 --> 00:18:06,023 [door opens] 380 00:18:06,024 --> 00:18:08,019 [laughing] 381 00:18:10,016 --> 00:18:13,000 I-i-is that one of ours, master? 382 00:18:13,002 --> 00:18:15,027 Be a good assistant and find out, Edgar. 383 00:18:15,029 --> 00:18:18,012 We're, uh, closed. 384 00:18:18,013 --> 00:18:19,018 Surprise! 385 00:18:19,019 --> 00:18:22,011 It's the great Jetsoni and son. 386 00:18:22,013 --> 00:18:24,007 [screams] 387 00:18:25,018 --> 00:18:28,002 Scare me and my pal, will you? 388 00:18:28,004 --> 00:18:30,011 Hey, master. Oh, oh, master. 389 00:18:30,013 --> 00:18:34,021 Please, Mr. Jetson. I abhor violence. 390 00:18:34,023 --> 00:18:36,022 [grunting] 391 00:18:38,010 --> 00:18:40,028 I have someone on my side now. 392 00:18:41,000 --> 00:18:44,001 The tables have turned, eh, Mr. Jetson? 393 00:18:44,003 --> 00:18:47,013 Now, get out of my laboratory. 394 00:18:47,015 --> 00:18:49,012 Oh, no! 395 00:18:49,014 --> 00:18:52,017 Edgar. Help! 396 00:18:52,019 --> 00:18:56,027 Coming, master. Yeow! 397 00:18:56,029 --> 00:18:59,001 [laughing] 398 00:18:59,003 --> 00:19:01,024 I wish Jane and I had that much rhythm. 399 00:19:01,026 --> 00:19:05,004 We surrender. Help! 400 00:19:06,018 --> 00:19:10,022 Orbitty, you let them go. They wanna turn you into waxite. 401 00:19:10,024 --> 00:19:14,018 No, Mr. Jetson. I can explain. 402 00:19:14,020 --> 00:19:17,006 I'm calling the space cops right now. 403 00:19:17,008 --> 00:19:19,008 Please, George, listen. 404 00:19:19,010 --> 00:19:23,011 (George) 'You two wanted Orbitty for your creepy Waxite Museum.' 405 00:19:23,013 --> 00:19:24,063 [laughing] 406 00:19:25,000 --> 00:19:27,011 Is that what you thought? 407 00:19:27,013 --> 00:19:29,005 [laughing] 408 00:19:31,027 --> 00:19:36,015 I was designing a costume in his honor. 409 00:19:36,016 --> 00:19:37,023 Costume? 410 00:19:37,024 --> 00:19:39,003 My Orbitty costume 411 00:19:39,005 --> 00:19:41,008 will be the most original design 412 00:19:41,009 --> 00:19:42,015 of the season. 413 00:19:42,016 --> 00:19:45,029 Edgar and I are back in business. 414 00:19:45,030 --> 00:19:47,016 Thanks to me. 415 00:19:47,017 --> 00:19:49,008 [laughs] And I thought everyone else 416 00:19:49,010 --> 00:19:51,008 had an overactive imagination. 417 00:19:51,009 --> 00:19:53,003 (Scarem) 'Orbitty has already agreed.' 418 00:19:53,004 --> 00:19:57,005 Do we have your permission to start production? 419 00:19:57,006 --> 00:19:58,010 [laughs] 420 00:19:58,011 --> 00:19:59,019 On two conditions. 421 00:19:59,020 --> 00:20:01,012 My boss needs a good magic act 422 00:20:01,013 --> 00:20:02,027 for his Halloween party 423 00:20:02,028 --> 00:20:05,013 and an original costume to win a bet. 424 00:20:06,018 --> 00:20:09,000 (George) 'Abscam, alakazam.' 425 00:20:14,016 --> 00:20:16,008 Happy Halloween, sweetie. 426 00:20:16,009 --> 00:20:18,016 (Spacely) 'Yeah, great party, Jetson.' 427 00:20:18,017 --> 00:20:21,000 'You can keep your job.' 428 00:20:21,001 --> 00:20:22,010 Why, Mr. Spacely. 429 00:20:22,011 --> 00:20:25,000 I think you have the best costume here. 430 00:20:25,002 --> 00:20:27,018 You can bet on it. Right, Jetson? 431 00:20:27,020 --> 00:20:29,013 (George) 'Sure thing, Mr. Spacely.' 432 00:20:29,015 --> 00:20:32,015 Mr. Cogswell is here, Mr. Spacely. 433 00:20:32,017 --> 00:20:35,021 'Send the pigeon in, Ms. Galaxy.' 434 00:20:35,023 --> 00:20:39,015 I hope he brought the 10,000 in small bills. 435 00:20:39,017 --> 00:20:41,000 (Cogswell) 'Spacely.' 436 00:20:41,002 --> 00:20:43,027 W-what? What's the meaning of this? 437 00:20:43,029 --> 00:20:46,000 In case of a tie, last year's winner 438 00:20:46,001 --> 00:20:47,017 takes the money, Spacely. 439 00:20:47,018 --> 00:20:49,016 [laughs] 440 00:20:49,018 --> 00:20:51,016 Jetson! 441 00:20:51,018 --> 00:20:53,012 I know, I know, Mr. Spacely. 442 00:20:53,014 --> 00:20:56,022 You'd like to turn the tables on a certain magician 443 00:20:56,024 --> 00:20:58,009 and make him disappear. 444 00:20:58,010 --> 00:20:59,027 Well, allow me, sir. 445 00:20:59,028 --> 00:21:01,078 The prize and the money are down the tube 446 00:21:02,001 --> 00:21:05,000 alakazam, get rid of the boob. 447 00:21:05,001 --> 00:21:06,007 Oh, uh.. 448 00:21:06,008 --> 00:21:07,022 I'm sorry, Mr. Spacely. 449 00:21:07,023 --> 00:21:11,000 Oh, I guess I'm back to my old tricks again. 450 00:21:13,018 --> 00:21:15,025 [instrumental music] 451 00:21:43,000 --> 00:21:45,028 [music continues] 452 00:21:45,078 --> 00:21:49,628 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.