Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,012
[bells chiming]
2
00:00:08,005 --> 00:00:09,055
[theme song]
3
00:00:29,026 --> 00:00:31,029
? Meet George Jetson ?
4
00:00:36,001 --> 00:00:38,005
? His Boy Elroy ?
5
00:00:42,005 --> 00:00:44,007
? Daughter Judy ?
6
00:00:47,027 --> 00:00:49,025
? Jane his wife ??
7
00:01:05,003 --> 00:01:06,143
[instrumental music]
8
00:01:11,028 --> 00:01:15,025
(male narrator) In this vast galaxy,
amidst a billion, trillion stars
9
00:01:15,027 --> 00:01:19,002
lies an insignificant
planet called Earth.
10
00:01:19,004 --> 00:01:23,004
There, high above the clouds,
safe from inclement weather
11
00:01:23,006 --> 00:01:25,002
man has built his cities.
12
00:01:25,004 --> 00:01:28,017
Peaceful places, inhabited
by peaceful citizens.
13
00:01:28,019 --> 00:01:30,019
Each morning
they leave their homes
14
00:01:30,021 --> 00:01:32,025
and travel
to their peaceful jobs.
15
00:01:32,027 --> 00:01:35,029
And in the evenings, they
return to their peaceful homes
16
00:01:35,030 --> 00:01:39,005
unaware of the silent struggle
being fought in their midst
17
00:01:39,006 --> 00:01:41,027
between the forces
of good and evil.
18
00:01:41,029 --> 00:01:45,005
Unaware that their fate will be
determined by the winner.
19
00:01:46,019 --> 00:01:49,005
On a nearby asteroid lies
20
00:01:49,007 --> 00:01:51,025
the secret headquarters
of Sneek.
21
00:01:51,027 --> 00:01:53,028
An evil organization
22
00:01:54,000 --> 00:01:57,016
dedicated to destroy
this peaceful society.
23
00:01:57,018 --> 00:02:01,010
Its leader is the beautiful
but ruthless Skata-Hara.
24
00:02:03,003 --> 00:02:04,053
[gunshots]
25
00:02:07,008 --> 00:02:11,003
Opposing this evil organization
is Space Bong
26
00:02:11,005 --> 00:02:13,002
Agent Double-O-Double.
27
00:02:13,004 --> 00:02:17,016
Equally dedicated to defend
the peaceful citizens of Earth.
28
00:02:21,025 --> 00:02:24,029
This is Orbit City.
It is Monday, June 7th.
29
00:02:25,001 --> 00:02:27,024
A day, George Jetson
will never forget.
30
00:02:29,006 --> 00:02:30,056
[clicking]
31
00:02:38,014 --> 00:02:40,028
- 'Now, hear this.'
- Huh?
32
00:02:41,000 --> 00:02:44,013
Jetson, you've been
getting back late from lunch.
33
00:02:44,015 --> 00:02:48,019
- I'm keepin' an eye on you.
- Oh. Oh. Yes, sir.
34
00:02:48,020 --> 00:02:50,021
(computerized)
'The lunch room is now open.'
35
00:02:50,022 --> 00:02:53,011
Oh, boy!
I better eat fast!
36
00:02:54,014 --> 00:02:56,019
[upbeat music]
37
00:03:08,322 --> 00:03:11,024
(female 1)
'Your order please?'
38
00:03:11,025 --> 00:03:14,024
How about a Pluto Pastrami
on the Martian roll?
39
00:03:14,026 --> 00:03:17,012
(female 1)
'Sorry, sir. We're out of Pluto pastrami.'
40
00:03:17,014 --> 00:03:19,019
'May I suggest the
Venus smorgasbord.'
41
00:03:19,021 --> 00:03:22,005
Okay, I'll take the
Venus smorgasbord.
42
00:03:22,007 --> 00:03:24,357
- And hurry it up!
- 'But we're outta that, too.'
43
00:03:25,000 --> 00:03:27,016
- 'Anythin' else?'
- Roast Turkey?
44
00:03:27,018 --> 00:03:29,028
- 'Sorry, sir. We're-'
- I know, I know.
45
00:03:30,000 --> 00:03:33,028
You're outta that too.
I'll take whatever's left.
46
00:03:34,000 --> 00:03:37,009
'Yes, sir.'
47
00:03:37,011 --> 00:03:38,061
boing
48
00:03:40,022 --> 00:03:43,015
- 'Enjoy your meal, sir.'
- What meal?
49
00:03:43,017 --> 00:03:45,015
That's just
a glass of water.
50
00:03:45,017 --> 00:03:47,018
'Sorry, sir.
That's all that's left.'
51
00:03:47,020 --> 00:03:48,070
[bell ringing]
52
00:03:59,027 --> 00:04:02,017
Hey, wait a minute.
I haven't had my lunch yet.
53
00:04:02,019 --> 00:04:05,012
'Sorry, sir.
The lunch period is over.'
54
00:04:05,014 --> 00:04:09,000
Well, I'm not leaving
until I have lunch.
55
00:04:09,001 --> 00:04:10,011
Jetson!
56
00:04:10,012 --> 00:04:13,001
Oh, uh, h-hiya, boss.
I was just leaving.
57
00:04:15,008 --> 00:04:17,022
[upbeat music]
58
00:04:26,011 --> 00:04:29,002
Let's see, uh, there was
somethin' I wanted to do today
59
00:04:29,004 --> 00:04:30,144
but I forgot what it was.
60
00:04:31,000 --> 00:04:33,027
Oh, yeah.
61
00:04:33,029 --> 00:04:35,025
I wanna talk
to George Jetson.
62
00:04:36,976 --> 00:04:39,028
swoosh
63
00:04:39,029 --> 00:04:42,006
thud
64
00:04:42,008 --> 00:04:44,010
Nice of you to drop in, Jetson.
65
00:04:44,011 --> 00:04:45,027
If you're not too busy
66
00:04:45,028 --> 00:04:48,022
I have an important matter
to discuss with you.
67
00:04:48,024 --> 00:04:52,002
Am I fired?
Or can I resign gracefully?
68
00:04:52,004 --> 00:04:55,021
- Get off my desk.
- Yes, sir.
69
00:04:55,023 --> 00:04:58,001
What do you think this is,
a men's lounge?
70
00:04:58,003 --> 00:05:01,007
Uh, sorry, Mr. Spacely.
I must've lost my head.
71
00:05:01,008 --> 00:05:02,020
You'll never miss it.
72
00:05:02,021 --> 00:05:06,004
I'm putting your job
on hold until after tonight.
73
00:05:06,006 --> 00:05:10,009
- After tonight?
- 'Yeah. Dinner at your place.'
74
00:05:10,011 --> 00:05:13,002
Somethin' our wives
arranged, remember?
75
00:05:13,004 --> 00:05:15,003
Oh, yeah. Yeah.
Sure. Sure
76
00:05:15,005 --> 00:05:17,013
'I don't like the idea
of hanging out'
77
00:05:17,015 --> 00:05:19,007
with low-life employees.
78
00:05:19,009 --> 00:05:23,009
But I hear that Jane makes the
best h'orderves in the galaxy.
79
00:05:23,011 --> 00:05:26,009
And the way to my heart
is through my stomach.
80
00:05:26,011 --> 00:05:29,018
- You have a heart?
- What was that?
81
00:05:29,020 --> 00:05:32,022
I said, uh, you'll
have a hearty meal.
82
00:05:32,024 --> 00:05:34,017
[laughs]
Good, good.
83
00:05:34,019 --> 00:05:37,022
That's exactly what I want.
A hearty meal.
84
00:05:37,024 --> 00:05:39,019
Now, buzz off!
85
00:05:41,020 --> 00:05:43,028
swoosh
86
00:05:44,000 --> 00:05:47,028
It's bad enough I gotta put up
with Mr. Spacely all day.
87
00:05:48,000 --> 00:05:50,028
Now I gotta put up
with him all evening.
88
00:05:51,000 --> 00:05:52,050
Shee.
89
00:05:56,019 --> 00:05:58,002
[clattering]
90
00:06:01,019 --> 00:06:03,017
Huh?
91
00:06:07,001 --> 00:06:11,004
Knock it off, Astro.
Why don't you act like a dog?
92
00:06:11,006 --> 00:06:13,014
Go fetch my slippers
or something.
93
00:06:13,016 --> 00:06:15,002
[howling]
94
00:06:16,002 --> 00:06:20,008
Gee, dad.
You hurt Astro's feelings.
95
00:06:20,009 --> 00:06:22,021
Quick, George.
Run down to the space market.
96
00:06:22,022 --> 00:06:25,018
Here's a list of things
I forgot to bring home.
97
00:06:25,020 --> 00:06:27,000
Some list!
98
00:06:27,001 --> 00:06:29,022
It looks more like
the market inventory.
99
00:06:29,023 --> 00:06:32,024
- 'Don't be funny.'
- Lychee nuts.
100
00:06:32,026 --> 00:06:37,001
Papayas, licorice sticks.
What are you makin'?
101
00:06:37,002 --> 00:06:38,021
Lunar Lasagna.
102
00:06:38,022 --> 00:06:42,010
(Rosie)
'Good luck, Mrs. J, but don't invite me.'
103
00:06:42,011 --> 00:06:43,018
[mumbling]
104
00:06:43,019 --> 00:06:45,014
boing boing
105
00:06:45,016 --> 00:06:47,027
Orbitty says, don't
invite him either.
106
00:06:47,029 --> 00:06:49,012
(Jane)
'Clean your room, Elroy.'
107
00:06:49,014 --> 00:06:51,015
Your father's boss
is coming to dinner.
108
00:06:51,017 --> 00:06:54,016
What, again? Oh, boy!
109
00:07:03,012 --> 00:07:06,011
Hurry it up, Judy.
I need your help in the kitchen.
110
00:07:06,013 --> 00:07:08,012
Be with you
in a jiffy, mom.
111
00:07:12,012 --> 00:07:15,000
Cute, but obsolete.
112
00:07:18,012 --> 00:07:20,028
Ah! That's better!
113
00:07:22,000 --> 00:07:24,020
Gosh, mom!
What are you doing?
114
00:07:24,022 --> 00:07:28,021
- I'm making Lunar Lasagna.
- Lunar Lasagna?
115
00:07:28,023 --> 00:07:31,001
Is something wrong
with the menu selector?
116
00:07:31,003 --> 00:07:34,002
We always have Martian
meatballs on Monday.
117
00:07:34,003 --> 00:07:35,017
(Jane)
Not this Monday.
118
00:07:35,018 --> 00:07:37,022
I wanna surprise
Mr. and Mrs. Spacely
119
00:07:37,024 --> 00:07:40,002
with a genuine
home-cooked meal.
120
00:07:40,004 --> 00:07:44,002
- A home-cooked meal?
- How primitive!
121
00:07:44,023 --> 00:07:46,001
[upbeat music]
122
00:07:46,003 --> 00:07:48,003
Food! Food! Food!
123
00:07:48,005 --> 00:07:51,028
No, no, dear, you've got to
learn to control yourself.
124
00:07:51,029 --> 00:07:53,014
Blah!
125
00:07:53,015 --> 00:07:56,014
(Petunia)
'And when we get there, do try to be civil.'
126
00:07:56,016 --> 00:07:59,012
The Jetsons are
very nice people.
127
00:07:59,014 --> 00:08:01,025
Double blah!
128
00:08:04,025 --> 00:08:06,029
(George)
'Pastrami, oregano'
129
00:08:07,001 --> 00:08:10,002
'gooseberries,
Pluto potatoes'
130
00:08:10,004 --> 00:08:14,003
moon mangoes,
half a dozen ostrich eggs
131
00:08:14,005 --> 00:08:15,055
and six bananas.
132
00:08:15,056 --> 00:08:18,018
(computer)
'Your purchase number, please?'
133
00:08:18,019 --> 00:08:22,018
- 8-5-1-5000.
- 'Thank you.'
134
00:08:22,020 --> 00:08:27,002
'Tomorrow, we are having
a special on Venusian Venison.'
135
00:08:28,021 --> 00:08:30,015
As fate sometimes decrees
136
00:08:30,017 --> 00:08:33,029
Skata-Hara, head of
the infamous spy ring, Sneek
137
00:08:34,001 --> 00:08:37,004
the society involved in
nefarious deeds of evil
138
00:08:37,006 --> 00:08:40,009
and chaos is passing by.
139
00:08:40,011 --> 00:08:42,029
(Skata-Hara)
'Stop!'
140
00:08:43,001 --> 00:08:46,002
Isn't that Space Bong's
secret agent Double-O-Double?
141
00:08:46,004 --> 00:08:49,000
(female 2)
'You're right, Skata-Hara. That's him.'
142
00:08:49,001 --> 00:08:51,015
(female 3)
'What's he doing in a market?'
143
00:08:51,016 --> 00:08:54,019
Even secret agents
get hungry, you fool.
144
00:08:54,021 --> 00:08:57,028
Space Bong knows the formula
for the instant transporter.
145
00:08:57,029 --> 00:08:59,012
What's that?
146
00:08:59,013 --> 00:09:01,012
(Skata-Hara)
'An invention that can move an army'
147
00:09:01,013 --> 00:09:04,019
'from one place to
another in a split second.'
148
00:09:04,021 --> 00:09:09,001
- It must be worth a fortune?
- A mega fortune.
149
00:09:09,003 --> 00:09:12,025
Intercept and bring Bong
to Sneek headquarters.
150
00:09:12,027 --> 00:09:15,003
(female 2)
'Yes, Leader One.'
151
00:09:21,012 --> 00:09:23,011
I wish your father
would hurry.
152
00:09:23,013 --> 00:09:26,018
Mr. Spacely is such a grouch
until dinner is served.
153
00:09:26,020 --> 00:09:30,005
Stop worrying, mom.
Dad will be here any minute now.
154
00:09:30,006 --> 00:09:31,012
[doorbell rings]
155
00:09:31,013 --> 00:09:33,006
See, I told you.
156
00:09:33,008 --> 00:09:36,017
- Oh, when do we eat?
- Cosmo!
157
00:09:36,019 --> 00:09:38,010
Oh, good evening, dear.
158
00:09:38,012 --> 00:09:41,026
Oh, no.
The Spacelys are early.
159
00:09:41,028 --> 00:09:44,027
Where is George?
160
00:09:44,029 --> 00:09:48,000
Unfortunately, George
is an unwilling guest
161
00:09:48,002 --> 00:09:51,010
in the secret
headquarters of Sneek.
162
00:09:51,012 --> 00:09:55,026
(Skata-Hara)
'So, we meet again, eh, Double-O-Double?'
163
00:09:55,028 --> 00:09:57,000
Who?
164
00:09:57,002 --> 00:09:59,011
Don't play games
with Skata-Hara.
165
00:09:59,013 --> 00:10:03,007
- I want that formula.
- Oh, the formula.
166
00:10:03,009 --> 00:10:05,021
Gee, lady. I-I wish
I could help you.
167
00:10:05,023 --> 00:10:09,000
But Jane never told me
how she makes Lunar Lasagna.
168
00:10:09,002 --> 00:10:12,011
So, if you don't mind,
I'll leave now.
169
00:10:12,013 --> 00:10:16,021
Miss Skata, uh..
Whatever your name is.
170
00:10:16,023 --> 00:10:19,028
- Argh!
- Not so fast, Double-O-Double.
171
00:10:20,000 --> 00:10:22,028
First, the formula,
then you leave.
172
00:10:23,000 --> 00:10:26,001
Honest, lady, I don't know
what you're talking about.
173
00:10:26,003 --> 00:10:28,020
[thinking]
'Hmm, he's a clever one.'
174
00:10:28,022 --> 00:10:32,002
I will have to use my feminine
charms to make him my slave.
175
00:10:32,004 --> 00:10:36,017
No man can resist Skata-Hara
once under my spell.
176
00:10:36,019 --> 00:10:39,002
And to please me, he'll
willingly surrender the formula
177
00:10:39,003 --> 00:10:40,013
into my hands.
178
00:10:40,014 --> 00:10:43,024
Let us forget your
silly formula for now
179
00:10:43,026 --> 00:10:45,012
my sweet Mr. Bong.
180
00:10:45,014 --> 00:10:48,021
And let me take you
to paradise.
181
00:10:48,023 --> 00:10:49,073
Huh?
182
00:10:50,000 --> 00:10:52,470
I'll show you a world of
pleasures and fantasies
183
00:10:53,000 --> 00:10:55,028
far beyond your
wildest dreams.
184
00:10:58,014 --> 00:11:00,000
'Yoo-hoo!'
185
00:11:01,003 --> 00:11:03,022
'Come, darling.'
186
00:11:03,024 --> 00:11:05,027
No. No. No.
187
00:11:05,029 --> 00:11:08,008
What nonsense!
188
00:11:08,010 --> 00:11:10,020
Come, do not be modest.
189
00:11:10,022 --> 00:11:15,003
Sit here beside me
and let me entertain you.
190
00:11:15,005 --> 00:11:18,027
For some reason, I don't think
Jane would approve of this.
191
00:11:18,029 --> 00:11:20,019
[Skata-Harathinking]
Ha ha ha.
192
00:11:20,020 --> 00:11:22,025
In a few minutes,
Agent Double-O-Double
193
00:11:22,026 --> 00:11:25,009
will be in double trouble.
194
00:11:25,011 --> 00:11:26,061
As I pluck this grape
195
00:11:27,001 --> 00:11:30,009
so shall I pluck
the secret formula from him.
196
00:11:30,011 --> 00:11:33,007
[laughing]
197
00:11:33,009 --> 00:11:35,022
Have a grape, dear.
198
00:11:38,011 --> 00:11:41,000
chomp chomp
199
00:11:44,956 --> 00:11:47,006
plop
200
00:11:47,007 --> 00:11:48,057
glug glug glug
201
00:11:50,015 --> 00:11:53,013
There, now that you have
shared my food and drink
202
00:11:53,015 --> 00:11:58,006
perhaps you'll share the
formula with Skata-Hara, yeah?
203
00:11:58,008 --> 00:12:01,000
- No.
- Why?
204
00:12:01,002 --> 00:12:03,000
Because I don't know it.
205
00:12:03,002 --> 00:12:08,010
Why, you ungrateful, no good
excuse for a-a...secret agent.
206
00:12:08,012 --> 00:12:10,022
No more mister nice lady.
207
00:12:12,008 --> 00:12:16,006
I want that formula and you're
going to give it to me.
208
00:12:16,008 --> 00:12:18,011
Why do you want the formula?
209
00:12:18,013 --> 00:12:22,025
(Skata-Hara)
'What? Why? I'll tell you why!'
210
00:12:22,027 --> 00:12:25,012
People everywhere
will fear me.
211
00:12:25,014 --> 00:12:27,026
Nations will grovel
at my feet.
212
00:12:27,028 --> 00:12:31,011
But above all, I need it
to rule the universe
213
00:12:31,013 --> 00:12:33,000
Double-O-Double.
214
00:12:33,002 --> 00:12:36,013
I wonder who this guy is
that she thinks I am?
215
00:12:37,028 --> 00:12:40,011
As if in answer
to George's question
216
00:12:40,012 --> 00:12:42,021
Agent Double-O-Double
is about to leave
217
00:12:42,022 --> 00:12:44,027
his secret headquarters.
218
00:12:46,009 --> 00:12:48,012
[instrumental music]
219
00:12:48,014 --> 00:12:50,003
swoosh
220
00:12:53,012 --> 00:12:56,006
I see, you have no intention
of talking to me.
221
00:12:56,008 --> 00:13:00,011
Perhaps, you would rather
talk to Mind Bender.
222
00:13:00,013 --> 00:13:04,007
'He never fails
to get the information.'
223
00:13:04,009 --> 00:13:09,012
Unfortunately
the victim never survives.
224
00:13:09,014 --> 00:13:11,003
bang bang bang
225
00:13:11,004 --> 00:13:13,026
gulp
226
00:13:13,027 --> 00:13:15,016
Never survives?
227
00:13:15,018 --> 00:13:18,003
Think it over,
Double-O-Double.
228
00:13:21,028 --> 00:13:24,004
[George screams]
229
00:13:25,005 --> 00:13:27,014
thud
230
00:13:27,016 --> 00:13:30,006
- When do we eat?
- Now, now, dear..
231
00:13:30,008 --> 00:13:33,012
Mind your manners.
We just got here.
232
00:13:33,014 --> 00:13:35,007
Right. So, let's eat.
233
00:13:35,009 --> 00:13:38,003
Uh, dinner will be ready
in a moment, Mr. Spacely.
234
00:13:38,005 --> 00:13:41,029
Uh, Judy. Put some
music on for our guests.
235
00:13:42,001 --> 00:13:44,003
Okay, mom.
236
00:13:44,005 --> 00:13:47,004
This one is on the top ten
of the Glitter chart.
237
00:13:47,006 --> 00:13:49,020
'It's some
Oldie By The Moldies.'
238
00:13:50,016 --> 00:13:52,002
It's real spacey.
239
00:13:52,004 --> 00:13:53,144
[instrumental music]
240
00:13:55,017 --> 00:13:57,005
Yuck!
241
00:13:57,007 --> 00:13:59,004
This is the hard part.
242
00:13:59,006 --> 00:14:02,002
[music continues]
243
00:14:04,004 --> 00:14:06,005
Bravo! Bravo!
244
00:14:06,007 --> 00:14:10,024
- Isn't it lovely, dear?
- Yeah, can we eat now?
245
00:14:13,006 --> 00:14:16,026
Psst! Psst! Are you alone?
246
00:14:19,016 --> 00:14:21,012
- I think so.
- Good.
247
00:14:21,014 --> 00:14:25,005
I'm Space Bong,
Secret Agent Double-O-Double.
248
00:14:25,007 --> 00:14:29,000
Skata-Hara's after some top
priority information I have.
249
00:14:29,002 --> 00:14:32,001
Jumpin' Jupiters!
We could be twins!
250
00:14:32,003 --> 00:14:36,000
Right! That's why
Skata-Hara captured you.
251
00:14:36,002 --> 00:14:37,692
It's a case of
mistaken identity.
252
00:14:37,693 --> 00:14:39,024
What a relief!
253
00:14:39,025 --> 00:14:42,026
All you gotta do is
tell her I'm George Jetson.
254
00:14:42,028 --> 00:14:44,010
And she'll let me go.
255
00:14:44,011 --> 00:14:46,026
Negative. But I'll try
to get you out of here
256
00:14:46,027 --> 00:14:50,026
before her Mind Bender
bends your mind. Here.
257
00:14:50,028 --> 00:14:54,000
Tie this rope around yourself,
and I'll haul you up.
258
00:14:56,023 --> 00:14:58,026
Ready. Wooh!
259
00:14:58,028 --> 00:15:00,023
[instrumental music]
260
00:15:01,027 --> 00:15:04,014
[spaceships droning]
261
00:15:04,752 --> 00:15:07,015
Uh-oh. It's a Sneek patrol.
262
00:15:07,016 --> 00:15:10,009
Sorry, George.
Better you than me.
263
00:15:10,011 --> 00:15:12,021
[George screaming]
264
00:15:12,023 --> 00:15:14,017
thud
265
00:15:14,019 --> 00:15:15,069
swish
266
00:15:19,003 --> 00:15:21,025
Elroy, go talk to
Mr. and Mrs. Spacely.
267
00:15:21,027 --> 00:15:25,022
- Uh, do I have to?
- 'Just for a few minutes.'
268
00:15:25,024 --> 00:15:27,027
Shucks! Come on, Astro.
269
00:15:29,029 --> 00:15:31,011
Right.
270
00:15:35,012 --> 00:15:36,062
thud
271
00:15:38,025 --> 00:15:41,001
slurp
272
00:15:41,003 --> 00:15:43,016
- Yuck!
- Mom says I should talk to you.
273
00:15:43,018 --> 00:15:45,006
What do you wanna talk about?
274
00:15:45,008 --> 00:15:48,025
Get Astro off of me.
And I wanna talk about food.
275
00:15:50,008 --> 00:15:53,003
Did you think it over, Mr. Bong?
276
00:15:53,005 --> 00:15:57,001
I'm not Mr. Bong.
I'm George Jetson.
277
00:15:57,002 --> 00:15:58,028
Is that so?
278
00:15:58,029 --> 00:16:02,023
Well, George,
I'm going to let you go.
279
00:16:02,025 --> 00:16:04,011
Gee! Thanks.
280
00:16:04,013 --> 00:16:06,010
Right after you
give me the formula.
281
00:16:06,012 --> 00:16:09,006
Honest, lady.
I would if I could.
282
00:16:09,008 --> 00:16:11,026
But I don't know it.
So I can't.
283
00:16:11,028 --> 00:16:15,019
Enough!
I've run out of patience!
284
00:16:15,021 --> 00:16:17,026
Mind Bender
will deal with you.
285
00:16:19,025 --> 00:16:21,001
thud
286
00:16:22,006 --> 00:16:24,022
crash
287
00:16:24,024 --> 00:16:27,012
Uh-oh! Hi, Mr. Bender.
288
00:16:27,014 --> 00:16:30,022
If you're looking for me,
I'd just..
289
00:16:30,024 --> 00:16:32,028
[zapping]
290
00:16:43,027 --> 00:16:45,008
Watch this, Astro?
291
00:16:45,010 --> 00:16:48,005
I invented a remote control
turkey shoot game.
292
00:16:48,007 --> 00:16:49,267
I'll show you how it works.
293
00:16:51,027 --> 00:16:53,009
[clucking]
294
00:16:54,029 --> 00:16:59,007
Look, Cosmo. There is a
turkey flying around the room.
295
00:16:59,009 --> 00:17:02,003
Don't be ridiculous,
turkeys don't fly.
296
00:17:02,005 --> 00:17:04,014
They sit on platters.
297
00:17:04,016 --> 00:17:07,005
Uh-oh! Something's wrong
with the remote control.
298
00:17:09,011 --> 00:17:11,004
boom
299
00:17:11,005 --> 00:17:12,010
plop
300
00:17:12,011 --> 00:17:13,014
Food!
301
00:17:13,015 --> 00:17:15,009
boom
302
00:17:15,011 --> 00:17:18,004
(Petunia)
'How nice. You got the wishbone.'
303
00:17:18,006 --> 00:17:20,016
Now, make a wish, dear.
304
00:17:22,008 --> 00:17:25,014
What in the world could be
keeping your father?
305
00:17:25,016 --> 00:17:28,021
Stop fretting, mom.
He probably met a friend.
306
00:17:28,023 --> 00:17:31,023
You know dad.
He loves to talk.
307
00:17:33,017 --> 00:17:35,000
[dramatic music]
308
00:17:35,001 --> 00:17:36,011
gulp
309
00:17:36,012 --> 00:17:39,000
Stop! I'll talk!
310
00:17:39,002 --> 00:17:43,013
Mary had a little lamb,
its fleece was white as snow.
311
00:17:43,015 --> 00:17:48,014
Add one part of nitrogen
to two parts of H2O.
312
00:17:48,016 --> 00:17:50,009
[grunting]
313
00:17:52,018 --> 00:17:57,001
Stop, Mind Bender, I'll tell
you the secret formula.
314
00:17:57,003 --> 00:17:59,018
[upbeat music]
315
00:18:04,024 --> 00:18:05,074
[crackling]
316
00:18:07,004 --> 00:18:10,014
What-what-what's happening?
317
00:18:10,016 --> 00:18:13,006
[explosion]
318
00:18:13,008 --> 00:18:16,002
Oh, boy! Skata-Hara
isn't gonna like this.
319
00:18:16,004 --> 00:18:18,025
I wonder what happened.
320
00:18:18,027 --> 00:18:20,021
- George.
- Ya..
321
00:18:20,023 --> 00:18:24,008
It was the double image
that blew his microgram.
322
00:18:24,010 --> 00:18:26,001
How did you get in here?
323
00:18:26,003 --> 00:18:29,012
By using the very thing
Skata-Hara was after..
324
00:18:29,014 --> 00:18:31,017
...the secret formula.
325
00:18:31,019 --> 00:18:32,069
Here. Swallow
326
00:18:33,000 --> 00:18:35,015
Will it transport me
out of here?
327
00:18:35,017 --> 00:18:36,067
Yup!
328
00:18:37,017 --> 00:18:39,010
gulp
329
00:18:39,012 --> 00:18:42,002
(George)
'Wow. It really does work!'
330
00:18:43,028 --> 00:18:48,016
He's gone.
And he destroyed Mind Bender.
331
00:18:48,018 --> 00:18:52,007
Space Bong,
you'll pay for this.
332
00:18:54,020 --> 00:18:57,003
[instrumental music]
333
00:18:58,026 --> 00:19:02,003
So long, George.
Remember, top secret!
334
00:19:02,005 --> 00:19:03,455
Not a word
of this to anybody.
335
00:19:04,000 --> 00:19:06,029
- 'Right.'
- Here's a memento for you.
336
00:19:07,001 --> 00:19:09,009
And an insta-transporter
capsule.
337
00:19:09,011 --> 00:19:12,019
'Don't use it unless
absolutely necessary.'
338
00:19:12,021 --> 00:19:14,001
Thanks.
339
00:19:17,001 --> 00:19:18,051
swoosh
340
00:19:23,028 --> 00:19:25,008
Just as I thought.
341
00:19:25,010 --> 00:19:26,760
He hasn't finished
his marketing.
342
00:19:27,000 --> 00:19:31,004
'But when I get that formula,
you'll be finished'
343
00:19:31,006 --> 00:19:33,001
'Mr. Space Bong!'
344
00:19:34,016 --> 00:19:38,007
Yoo-hoo, looking for me?
345
00:19:38,009 --> 00:19:40,000
Space Bong.
346
00:19:42,011 --> 00:19:45,024
You will not escape
Skata-Hara this time.
347
00:19:47,026 --> 00:19:49,020
zap
348
00:19:49,022 --> 00:19:52,002
Oh, no. He's gone again.
349
00:19:53,026 --> 00:19:55,027
Oh, no!
350
00:19:55,028 --> 00:19:57,028
Pull over, lady.
351
00:19:57,029 --> 00:20:01,006
What a time to get a ticket!
352
00:20:05,013 --> 00:20:08,014
Food. Food. Where's the food?
353
00:20:08,016 --> 00:20:12,023
No. No, dear.
Remember your manners.
354
00:20:12,025 --> 00:20:15,009
George, did you
bring the groceries?
355
00:20:15,011 --> 00:20:18,016
- 'Uh-huh!'
- Food. Food. Let's eat!
356
00:20:18,018 --> 00:20:20,025
Right away, Mr. Spacely.
357
00:20:29,951 --> 00:20:31,999
plop
358
00:20:32,000 --> 00:20:35,017
Lunar Lasagna.
My favorite!
359
00:20:36,026 --> 00:20:38,018
comp chomp chomp
360
00:20:40,023 --> 00:20:42,001
slurp slurp slurp
361
00:20:42,003 --> 00:20:44,011
Manners, Cosmo. Manners.
362
00:20:44,013 --> 00:20:47,001
Oh, I need a napkin.
Who's got a napkin?
363
00:20:47,003 --> 00:20:50,029
Oh, here.
Use my handkerchief.
364
00:20:51,001 --> 00:20:53,024
plop plop plop
365
00:20:53,026 --> 00:20:56,003
What's this? Dessert?
366
00:21:01,023 --> 00:21:04,005
(Cosmo)
'Delicious!'
367
00:21:04,006 --> 00:21:05,021
He disappeared.
368
00:21:05,022 --> 00:21:08,026
Thank goodness!
Now, we can eat in peace.
369
00:21:08,028 --> 00:21:11,025
Thanks, Space Bong.
370
00:21:14,023 --> 00:21:17,004
[theme music]
371
00:21:46,006 --> 00:21:47,056
[music continues]
372
00:21:47,076 --> 00:21:51,626
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.