All language subtitles for The Jetsons s02e25 Space Bong.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,012 [bells chiming] 2 00:00:08,005 --> 00:00:09,055 [theme song] 3 00:00:29,026 --> 00:00:31,029 ? Meet George Jetson ? 4 00:00:36,001 --> 00:00:38,005 ? His Boy Elroy ? 5 00:00:42,005 --> 00:00:44,007 ? Daughter Judy ? 6 00:00:47,027 --> 00:00:49,025 ? Jane his wife ?? 7 00:01:05,003 --> 00:01:06,143 [instrumental music] 8 00:01:11,028 --> 00:01:15,025 (male narrator) In this vast galaxy, amidst a billion, trillion stars 9 00:01:15,027 --> 00:01:19,002 lies an insignificant planet called Earth. 10 00:01:19,004 --> 00:01:23,004 There, high above the clouds, safe from inclement weather 11 00:01:23,006 --> 00:01:25,002 man has built his cities. 12 00:01:25,004 --> 00:01:28,017 Peaceful places, inhabited by peaceful citizens. 13 00:01:28,019 --> 00:01:30,019 Each morning they leave their homes 14 00:01:30,021 --> 00:01:32,025 and travel to their peaceful jobs. 15 00:01:32,027 --> 00:01:35,029 And in the evenings, they return to their peaceful homes 16 00:01:35,030 --> 00:01:39,005 unaware of the silent struggle being fought in their midst 17 00:01:39,006 --> 00:01:41,027 between the forces of good and evil. 18 00:01:41,029 --> 00:01:45,005 Unaware that their fate will be determined by the winner. 19 00:01:46,019 --> 00:01:49,005 On a nearby asteroid lies 20 00:01:49,007 --> 00:01:51,025 the secret headquarters of Sneek. 21 00:01:51,027 --> 00:01:53,028 An evil organization 22 00:01:54,000 --> 00:01:57,016 dedicated to destroy this peaceful society. 23 00:01:57,018 --> 00:02:01,010 Its leader is the beautiful but ruthless Skata-Hara. 24 00:02:03,003 --> 00:02:04,053 [gunshots] 25 00:02:07,008 --> 00:02:11,003 Opposing this evil organization is Space Bong 26 00:02:11,005 --> 00:02:13,002 Agent Double-O-Double. 27 00:02:13,004 --> 00:02:17,016 Equally dedicated to defend the peaceful citizens of Earth. 28 00:02:21,025 --> 00:02:24,029 This is Orbit City. It is Monday, June 7th. 29 00:02:25,001 --> 00:02:27,024 A day, George Jetson will never forget. 30 00:02:29,006 --> 00:02:30,056 [clicking] 31 00:02:38,014 --> 00:02:40,028 - 'Now, hear this.' - Huh? 32 00:02:41,000 --> 00:02:44,013 Jetson, you've been getting back late from lunch. 33 00:02:44,015 --> 00:02:48,019 - I'm keepin' an eye on you. - Oh. Oh. Yes, sir. 34 00:02:48,020 --> 00:02:50,021 (computerized) 'The lunch room is now open.' 35 00:02:50,022 --> 00:02:53,011 Oh, boy! I better eat fast! 36 00:02:54,014 --> 00:02:56,019 [upbeat music] 37 00:03:08,322 --> 00:03:11,024 (female 1) 'Your order please?' 38 00:03:11,025 --> 00:03:14,024 How about a Pluto Pastrami on the Martian roll? 39 00:03:14,026 --> 00:03:17,012 (female 1) 'Sorry, sir. We're out of Pluto pastrami.' 40 00:03:17,014 --> 00:03:19,019 'May I suggest the Venus smorgasbord.' 41 00:03:19,021 --> 00:03:22,005 Okay, I'll take the Venus smorgasbord. 42 00:03:22,007 --> 00:03:24,357 - And hurry it up! - 'But we're outta that, too.' 43 00:03:25,000 --> 00:03:27,016 - 'Anythin' else?' - Roast Turkey? 44 00:03:27,018 --> 00:03:29,028 - 'Sorry, sir. We're-' - I know, I know. 45 00:03:30,000 --> 00:03:33,028 You're outta that too. I'll take whatever's left. 46 00:03:34,000 --> 00:03:37,009 'Yes, sir.' 47 00:03:37,011 --> 00:03:38,061 boing 48 00:03:40,022 --> 00:03:43,015 - 'Enjoy your meal, sir.' - What meal? 49 00:03:43,017 --> 00:03:45,015 That's just a glass of water. 50 00:03:45,017 --> 00:03:47,018 'Sorry, sir. That's all that's left.' 51 00:03:47,020 --> 00:03:48,070 [bell ringing] 52 00:03:59,027 --> 00:04:02,017 Hey, wait a minute. I haven't had my lunch yet. 53 00:04:02,019 --> 00:04:05,012 'Sorry, sir. The lunch period is over.' 54 00:04:05,014 --> 00:04:09,000 Well, I'm not leaving until I have lunch. 55 00:04:09,001 --> 00:04:10,011 Jetson! 56 00:04:10,012 --> 00:04:13,001 Oh, uh, h-hiya, boss. I was just leaving. 57 00:04:15,008 --> 00:04:17,022 [upbeat music] 58 00:04:26,011 --> 00:04:29,002 Let's see, uh, there was somethin' I wanted to do today 59 00:04:29,004 --> 00:04:30,144 but I forgot what it was. 60 00:04:31,000 --> 00:04:33,027 Oh, yeah. 61 00:04:33,029 --> 00:04:35,025 I wanna talk to George Jetson. 62 00:04:36,976 --> 00:04:39,028 swoosh 63 00:04:39,029 --> 00:04:42,006 thud 64 00:04:42,008 --> 00:04:44,010 Nice of you to drop in, Jetson. 65 00:04:44,011 --> 00:04:45,027 If you're not too busy 66 00:04:45,028 --> 00:04:48,022 I have an important matter to discuss with you. 67 00:04:48,024 --> 00:04:52,002 Am I fired? Or can I resign gracefully? 68 00:04:52,004 --> 00:04:55,021 - Get off my desk. - Yes, sir. 69 00:04:55,023 --> 00:04:58,001 What do you think this is, a men's lounge? 70 00:04:58,003 --> 00:05:01,007 Uh, sorry, Mr. Spacely. I must've lost my head. 71 00:05:01,008 --> 00:05:02,020 You'll never miss it. 72 00:05:02,021 --> 00:05:06,004 I'm putting your job on hold until after tonight. 73 00:05:06,006 --> 00:05:10,009 - After tonight? - 'Yeah. Dinner at your place.' 74 00:05:10,011 --> 00:05:13,002 Somethin' our wives arranged, remember? 75 00:05:13,004 --> 00:05:15,003 Oh, yeah. Yeah. Sure. Sure 76 00:05:15,005 --> 00:05:17,013 'I don't like the idea of hanging out' 77 00:05:17,015 --> 00:05:19,007 with low-life employees. 78 00:05:19,009 --> 00:05:23,009 But I hear that Jane makes the best h'orderves in the galaxy. 79 00:05:23,011 --> 00:05:26,009 And the way to my heart is through my stomach. 80 00:05:26,011 --> 00:05:29,018 - You have a heart? - What was that? 81 00:05:29,020 --> 00:05:32,022 I said, uh, you'll have a hearty meal. 82 00:05:32,024 --> 00:05:34,017 [laughs] Good, good. 83 00:05:34,019 --> 00:05:37,022 That's exactly what I want. A hearty meal. 84 00:05:37,024 --> 00:05:39,019 Now, buzz off! 85 00:05:41,020 --> 00:05:43,028 swoosh 86 00:05:44,000 --> 00:05:47,028 It's bad enough I gotta put up with Mr. Spacely all day. 87 00:05:48,000 --> 00:05:50,028 Now I gotta put up with him all evening. 88 00:05:51,000 --> 00:05:52,050 Shee. 89 00:05:56,019 --> 00:05:58,002 [clattering] 90 00:06:01,019 --> 00:06:03,017 Huh? 91 00:06:07,001 --> 00:06:11,004 Knock it off, Astro. Why don't you act like a dog? 92 00:06:11,006 --> 00:06:13,014 Go fetch my slippers or something. 93 00:06:13,016 --> 00:06:15,002 [howling] 94 00:06:16,002 --> 00:06:20,008 Gee, dad. You hurt Astro's feelings. 95 00:06:20,009 --> 00:06:22,021 Quick, George. Run down to the space market. 96 00:06:22,022 --> 00:06:25,018 Here's a list of things I forgot to bring home. 97 00:06:25,020 --> 00:06:27,000 Some list! 98 00:06:27,001 --> 00:06:29,022 It looks more like the market inventory. 99 00:06:29,023 --> 00:06:32,024 - 'Don't be funny.' - Lychee nuts. 100 00:06:32,026 --> 00:06:37,001 Papayas, licorice sticks. What are you makin'? 101 00:06:37,002 --> 00:06:38,021 Lunar Lasagna. 102 00:06:38,022 --> 00:06:42,010 (Rosie) 'Good luck, Mrs. J, but don't invite me.' 103 00:06:42,011 --> 00:06:43,018 [mumbling] 104 00:06:43,019 --> 00:06:45,014 boing boing 105 00:06:45,016 --> 00:06:47,027 Orbitty says, don't invite him either. 106 00:06:47,029 --> 00:06:49,012 (Jane) 'Clean your room, Elroy.' 107 00:06:49,014 --> 00:06:51,015 Your father's boss is coming to dinner. 108 00:06:51,017 --> 00:06:54,016 What, again? Oh, boy! 109 00:07:03,012 --> 00:07:06,011 Hurry it up, Judy. I need your help in the kitchen. 110 00:07:06,013 --> 00:07:08,012 Be with you in a jiffy, mom. 111 00:07:12,012 --> 00:07:15,000 Cute, but obsolete. 112 00:07:18,012 --> 00:07:20,028 Ah! That's better! 113 00:07:22,000 --> 00:07:24,020 Gosh, mom! What are you doing? 114 00:07:24,022 --> 00:07:28,021 - I'm making Lunar Lasagna. - Lunar Lasagna? 115 00:07:28,023 --> 00:07:31,001 Is something wrong with the menu selector? 116 00:07:31,003 --> 00:07:34,002 We always have Martian meatballs on Monday. 117 00:07:34,003 --> 00:07:35,017 (Jane) Not this Monday. 118 00:07:35,018 --> 00:07:37,022 I wanna surprise Mr. and Mrs. Spacely 119 00:07:37,024 --> 00:07:40,002 with a genuine home-cooked meal. 120 00:07:40,004 --> 00:07:44,002 - A home-cooked meal? - How primitive! 121 00:07:44,023 --> 00:07:46,001 [upbeat music] 122 00:07:46,003 --> 00:07:48,003 Food! Food! Food! 123 00:07:48,005 --> 00:07:51,028 No, no, dear, you've got to learn to control yourself. 124 00:07:51,029 --> 00:07:53,014 Blah! 125 00:07:53,015 --> 00:07:56,014 (Petunia) 'And when we get there, do try to be civil.' 126 00:07:56,016 --> 00:07:59,012 The Jetsons are very nice people. 127 00:07:59,014 --> 00:08:01,025 Double blah! 128 00:08:04,025 --> 00:08:06,029 (George) 'Pastrami, oregano' 129 00:08:07,001 --> 00:08:10,002 'gooseberries, Pluto potatoes' 130 00:08:10,004 --> 00:08:14,003 moon mangoes, half a dozen ostrich eggs 131 00:08:14,005 --> 00:08:15,055 and six bananas. 132 00:08:15,056 --> 00:08:18,018 (computer) 'Your purchase number, please?' 133 00:08:18,019 --> 00:08:22,018 - 8-5-1-5000. - 'Thank you.' 134 00:08:22,020 --> 00:08:27,002 'Tomorrow, we are having a special on Venusian Venison.' 135 00:08:28,021 --> 00:08:30,015 As fate sometimes decrees 136 00:08:30,017 --> 00:08:33,029 Skata-Hara, head of the infamous spy ring, Sneek 137 00:08:34,001 --> 00:08:37,004 the society involved in nefarious deeds of evil 138 00:08:37,006 --> 00:08:40,009 and chaos is passing by. 139 00:08:40,011 --> 00:08:42,029 (Skata-Hara) 'Stop!' 140 00:08:43,001 --> 00:08:46,002 Isn't that Space Bong's secret agent Double-O-Double? 141 00:08:46,004 --> 00:08:49,000 (female 2) 'You're right, Skata-Hara. That's him.' 142 00:08:49,001 --> 00:08:51,015 (female 3) 'What's he doing in a market?' 143 00:08:51,016 --> 00:08:54,019 Even secret agents get hungry, you fool. 144 00:08:54,021 --> 00:08:57,028 Space Bong knows the formula for the instant transporter. 145 00:08:57,029 --> 00:08:59,012 What's that? 146 00:08:59,013 --> 00:09:01,012 (Skata-Hara) 'An invention that can move an army' 147 00:09:01,013 --> 00:09:04,019 'from one place to another in a split second.' 148 00:09:04,021 --> 00:09:09,001 - It must be worth a fortune? - A mega fortune. 149 00:09:09,003 --> 00:09:12,025 Intercept and bring Bong to Sneek headquarters. 150 00:09:12,027 --> 00:09:15,003 (female 2) 'Yes, Leader One.' 151 00:09:21,012 --> 00:09:23,011 I wish your father would hurry. 152 00:09:23,013 --> 00:09:26,018 Mr. Spacely is such a grouch until dinner is served. 153 00:09:26,020 --> 00:09:30,005 Stop worrying, mom. Dad will be here any minute now. 154 00:09:30,006 --> 00:09:31,012 [doorbell rings] 155 00:09:31,013 --> 00:09:33,006 See, I told you. 156 00:09:33,008 --> 00:09:36,017 - Oh, when do we eat? - Cosmo! 157 00:09:36,019 --> 00:09:38,010 Oh, good evening, dear. 158 00:09:38,012 --> 00:09:41,026 Oh, no. The Spacelys are early. 159 00:09:41,028 --> 00:09:44,027 Where is George? 160 00:09:44,029 --> 00:09:48,000 Unfortunately, George is an unwilling guest 161 00:09:48,002 --> 00:09:51,010 in the secret headquarters of Sneek. 162 00:09:51,012 --> 00:09:55,026 (Skata-Hara) 'So, we meet again, eh, Double-O-Double?' 163 00:09:55,028 --> 00:09:57,000 Who? 164 00:09:57,002 --> 00:09:59,011 Don't play games with Skata-Hara. 165 00:09:59,013 --> 00:10:03,007 - I want that formula. - Oh, the formula. 166 00:10:03,009 --> 00:10:05,021 Gee, lady. I-I wish I could help you. 167 00:10:05,023 --> 00:10:09,000 But Jane never told me how she makes Lunar Lasagna. 168 00:10:09,002 --> 00:10:12,011 So, if you don't mind, I'll leave now. 169 00:10:12,013 --> 00:10:16,021 Miss Skata, uh.. Whatever your name is. 170 00:10:16,023 --> 00:10:19,028 - Argh! - Not so fast, Double-O-Double. 171 00:10:20,000 --> 00:10:22,028 First, the formula, then you leave. 172 00:10:23,000 --> 00:10:26,001 Honest, lady, I don't know what you're talking about. 173 00:10:26,003 --> 00:10:28,020 [thinking] 'Hmm, he's a clever one.' 174 00:10:28,022 --> 00:10:32,002 I will have to use my feminine charms to make him my slave. 175 00:10:32,004 --> 00:10:36,017 No man can resist Skata-Hara once under my spell. 176 00:10:36,019 --> 00:10:39,002 And to please me, he'll willingly surrender the formula 177 00:10:39,003 --> 00:10:40,013 into my hands. 178 00:10:40,014 --> 00:10:43,024 Let us forget your silly formula for now 179 00:10:43,026 --> 00:10:45,012 my sweet Mr. Bong. 180 00:10:45,014 --> 00:10:48,021 And let me take you to paradise. 181 00:10:48,023 --> 00:10:49,073 Huh? 182 00:10:50,000 --> 00:10:52,470 I'll show you a world of pleasures and fantasies 183 00:10:53,000 --> 00:10:55,028 far beyond your wildest dreams. 184 00:10:58,014 --> 00:11:00,000 'Yoo-hoo!' 185 00:11:01,003 --> 00:11:03,022 'Come, darling.' 186 00:11:03,024 --> 00:11:05,027 No. No. No. 187 00:11:05,029 --> 00:11:08,008 What nonsense! 188 00:11:08,010 --> 00:11:10,020 Come, do not be modest. 189 00:11:10,022 --> 00:11:15,003 Sit here beside me and let me entertain you. 190 00:11:15,005 --> 00:11:18,027 For some reason, I don't think Jane would approve of this. 191 00:11:18,029 --> 00:11:20,019 [Skata-Harathinking] Ha ha ha. 192 00:11:20,020 --> 00:11:22,025 In a few minutes, Agent Double-O-Double 193 00:11:22,026 --> 00:11:25,009 will be in double trouble. 194 00:11:25,011 --> 00:11:26,061 As I pluck this grape 195 00:11:27,001 --> 00:11:30,009 so shall I pluck the secret formula from him. 196 00:11:30,011 --> 00:11:33,007 [laughing] 197 00:11:33,009 --> 00:11:35,022 Have a grape, dear. 198 00:11:38,011 --> 00:11:41,000 chomp chomp 199 00:11:44,956 --> 00:11:47,006 plop 200 00:11:47,007 --> 00:11:48,057 glug glug glug 201 00:11:50,015 --> 00:11:53,013 There, now that you have shared my food and drink 202 00:11:53,015 --> 00:11:58,006 perhaps you'll share the formula with Skata-Hara, yeah? 203 00:11:58,008 --> 00:12:01,000 - No. - Why? 204 00:12:01,002 --> 00:12:03,000 Because I don't know it. 205 00:12:03,002 --> 00:12:08,010 Why, you ungrateful, no good excuse for a-a...secret agent. 206 00:12:08,012 --> 00:12:10,022 No more mister nice lady. 207 00:12:12,008 --> 00:12:16,006 I want that formula and you're going to give it to me. 208 00:12:16,008 --> 00:12:18,011 Why do you want the formula? 209 00:12:18,013 --> 00:12:22,025 (Skata-Hara) 'What? Why? I'll tell you why!' 210 00:12:22,027 --> 00:12:25,012 People everywhere will fear me. 211 00:12:25,014 --> 00:12:27,026 Nations will grovel at my feet. 212 00:12:27,028 --> 00:12:31,011 But above all, I need it to rule the universe 213 00:12:31,013 --> 00:12:33,000 Double-O-Double. 214 00:12:33,002 --> 00:12:36,013 I wonder who this guy is that she thinks I am? 215 00:12:37,028 --> 00:12:40,011 As if in answer to George's question 216 00:12:40,012 --> 00:12:42,021 Agent Double-O-Double is about to leave 217 00:12:42,022 --> 00:12:44,027 his secret headquarters. 218 00:12:46,009 --> 00:12:48,012 [instrumental music] 219 00:12:48,014 --> 00:12:50,003 swoosh 220 00:12:53,012 --> 00:12:56,006 I see, you have no intention of talking to me. 221 00:12:56,008 --> 00:13:00,011 Perhaps, you would rather talk to Mind Bender. 222 00:13:00,013 --> 00:13:04,007 'He never fails to get the information.' 223 00:13:04,009 --> 00:13:09,012 Unfortunately the victim never survives. 224 00:13:09,014 --> 00:13:11,003 bang bang bang 225 00:13:11,004 --> 00:13:13,026 gulp 226 00:13:13,027 --> 00:13:15,016 Never survives? 227 00:13:15,018 --> 00:13:18,003 Think it over, Double-O-Double. 228 00:13:21,028 --> 00:13:24,004 [George screams] 229 00:13:25,005 --> 00:13:27,014 thud 230 00:13:27,016 --> 00:13:30,006 - When do we eat? - Now, now, dear.. 231 00:13:30,008 --> 00:13:33,012 Mind your manners. We just got here. 232 00:13:33,014 --> 00:13:35,007 Right. So, let's eat. 233 00:13:35,009 --> 00:13:38,003 Uh, dinner will be ready in a moment, Mr. Spacely. 234 00:13:38,005 --> 00:13:41,029 Uh, Judy. Put some music on for our guests. 235 00:13:42,001 --> 00:13:44,003 Okay, mom. 236 00:13:44,005 --> 00:13:47,004 This one is on the top ten of the Glitter chart. 237 00:13:47,006 --> 00:13:49,020 'It's some Oldie By The Moldies.' 238 00:13:50,016 --> 00:13:52,002 It's real spacey. 239 00:13:52,004 --> 00:13:53,144 [instrumental music] 240 00:13:55,017 --> 00:13:57,005 Yuck! 241 00:13:57,007 --> 00:13:59,004 This is the hard part. 242 00:13:59,006 --> 00:14:02,002 [music continues] 243 00:14:04,004 --> 00:14:06,005 Bravo! Bravo! 244 00:14:06,007 --> 00:14:10,024 - Isn't it lovely, dear? - Yeah, can we eat now? 245 00:14:13,006 --> 00:14:16,026 Psst! Psst! Are you alone? 246 00:14:19,016 --> 00:14:21,012 - I think so. - Good. 247 00:14:21,014 --> 00:14:25,005 I'm Space Bong, Secret Agent Double-O-Double. 248 00:14:25,007 --> 00:14:29,000 Skata-Hara's after some top priority information I have. 249 00:14:29,002 --> 00:14:32,001 Jumpin' Jupiters! We could be twins! 250 00:14:32,003 --> 00:14:36,000 Right! That's why Skata-Hara captured you. 251 00:14:36,002 --> 00:14:37,692 It's a case of mistaken identity. 252 00:14:37,693 --> 00:14:39,024 What a relief! 253 00:14:39,025 --> 00:14:42,026 All you gotta do is tell her I'm George Jetson. 254 00:14:42,028 --> 00:14:44,010 And she'll let me go. 255 00:14:44,011 --> 00:14:46,026 Negative. But I'll try to get you out of here 256 00:14:46,027 --> 00:14:50,026 before her Mind Bender bends your mind. Here. 257 00:14:50,028 --> 00:14:54,000 Tie this rope around yourself, and I'll haul you up. 258 00:14:56,023 --> 00:14:58,026 Ready. Wooh! 259 00:14:58,028 --> 00:15:00,023 [instrumental music] 260 00:15:01,027 --> 00:15:04,014 [spaceships droning] 261 00:15:04,752 --> 00:15:07,015 Uh-oh. It's a Sneek patrol. 262 00:15:07,016 --> 00:15:10,009 Sorry, George. Better you than me. 263 00:15:10,011 --> 00:15:12,021 [George screaming] 264 00:15:12,023 --> 00:15:14,017 thud 265 00:15:14,019 --> 00:15:15,069 swish 266 00:15:19,003 --> 00:15:21,025 Elroy, go talk to Mr. and Mrs. Spacely. 267 00:15:21,027 --> 00:15:25,022 - Uh, do I have to? - 'Just for a few minutes.' 268 00:15:25,024 --> 00:15:27,027 Shucks! Come on, Astro. 269 00:15:29,029 --> 00:15:31,011 Right. 270 00:15:35,012 --> 00:15:36,062 thud 271 00:15:38,025 --> 00:15:41,001 slurp 272 00:15:41,003 --> 00:15:43,016 - Yuck! - Mom says I should talk to you. 273 00:15:43,018 --> 00:15:45,006 What do you wanna talk about? 274 00:15:45,008 --> 00:15:48,025 Get Astro off of me. And I wanna talk about food. 275 00:15:50,008 --> 00:15:53,003 Did you think it over, Mr. Bong? 276 00:15:53,005 --> 00:15:57,001 I'm not Mr. Bong. I'm George Jetson. 277 00:15:57,002 --> 00:15:58,028 Is that so? 278 00:15:58,029 --> 00:16:02,023 Well, George, I'm going to let you go. 279 00:16:02,025 --> 00:16:04,011 Gee! Thanks. 280 00:16:04,013 --> 00:16:06,010 Right after you give me the formula. 281 00:16:06,012 --> 00:16:09,006 Honest, lady. I would if I could. 282 00:16:09,008 --> 00:16:11,026 But I don't know it. So I can't. 283 00:16:11,028 --> 00:16:15,019 Enough! I've run out of patience! 284 00:16:15,021 --> 00:16:17,026 Mind Bender will deal with you. 285 00:16:19,025 --> 00:16:21,001 thud 286 00:16:22,006 --> 00:16:24,022 crash 287 00:16:24,024 --> 00:16:27,012 Uh-oh! Hi, Mr. Bender. 288 00:16:27,014 --> 00:16:30,022 If you're looking for me, I'd just.. 289 00:16:30,024 --> 00:16:32,028 [zapping] 290 00:16:43,027 --> 00:16:45,008 Watch this, Astro? 291 00:16:45,010 --> 00:16:48,005 I invented a remote control turkey shoot game. 292 00:16:48,007 --> 00:16:49,267 I'll show you how it works. 293 00:16:51,027 --> 00:16:53,009 [clucking] 294 00:16:54,029 --> 00:16:59,007 Look, Cosmo. There is a turkey flying around the room. 295 00:16:59,009 --> 00:17:02,003 Don't be ridiculous, turkeys don't fly. 296 00:17:02,005 --> 00:17:04,014 They sit on platters. 297 00:17:04,016 --> 00:17:07,005 Uh-oh! Something's wrong with the remote control. 298 00:17:09,011 --> 00:17:11,004 boom 299 00:17:11,005 --> 00:17:12,010 plop 300 00:17:12,011 --> 00:17:13,014 Food! 301 00:17:13,015 --> 00:17:15,009 boom 302 00:17:15,011 --> 00:17:18,004 (Petunia) 'How nice. You got the wishbone.' 303 00:17:18,006 --> 00:17:20,016 Now, make a wish, dear. 304 00:17:22,008 --> 00:17:25,014 What in the world could be keeping your father? 305 00:17:25,016 --> 00:17:28,021 Stop fretting, mom. He probably met a friend. 306 00:17:28,023 --> 00:17:31,023 You know dad. He loves to talk. 307 00:17:33,017 --> 00:17:35,000 [dramatic music] 308 00:17:35,001 --> 00:17:36,011 gulp 309 00:17:36,012 --> 00:17:39,000 Stop! I'll talk! 310 00:17:39,002 --> 00:17:43,013 Mary had a little lamb, its fleece was white as snow. 311 00:17:43,015 --> 00:17:48,014 Add one part of nitrogen to two parts of H2O. 312 00:17:48,016 --> 00:17:50,009 [grunting] 313 00:17:52,018 --> 00:17:57,001 Stop, Mind Bender, I'll tell you the secret formula. 314 00:17:57,003 --> 00:17:59,018 [upbeat music] 315 00:18:04,024 --> 00:18:05,074 [crackling] 316 00:18:07,004 --> 00:18:10,014 What-what-what's happening? 317 00:18:10,016 --> 00:18:13,006 [explosion] 318 00:18:13,008 --> 00:18:16,002 Oh, boy! Skata-Hara isn't gonna like this. 319 00:18:16,004 --> 00:18:18,025 I wonder what happened. 320 00:18:18,027 --> 00:18:20,021 - George. - Ya.. 321 00:18:20,023 --> 00:18:24,008 It was the double image that blew his microgram. 322 00:18:24,010 --> 00:18:26,001 How did you get in here? 323 00:18:26,003 --> 00:18:29,012 By using the very thing Skata-Hara was after.. 324 00:18:29,014 --> 00:18:31,017 ...the secret formula. 325 00:18:31,019 --> 00:18:32,069 Here. Swallow 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,015 Will it transport me out of here? 327 00:18:35,017 --> 00:18:36,067 Yup! 328 00:18:37,017 --> 00:18:39,010 gulp 329 00:18:39,012 --> 00:18:42,002 (George) 'Wow. It really does work!' 330 00:18:43,028 --> 00:18:48,016 He's gone. And he destroyed Mind Bender. 331 00:18:48,018 --> 00:18:52,007 Space Bong, you'll pay for this. 332 00:18:54,020 --> 00:18:57,003 [instrumental music] 333 00:18:58,026 --> 00:19:02,003 So long, George. Remember, top secret! 334 00:19:02,005 --> 00:19:03,455 Not a word of this to anybody. 335 00:19:04,000 --> 00:19:06,029 - 'Right.' - Here's a memento for you. 336 00:19:07,001 --> 00:19:09,009 And an insta-transporter capsule. 337 00:19:09,011 --> 00:19:12,019 'Don't use it unless absolutely necessary.' 338 00:19:12,021 --> 00:19:14,001 Thanks. 339 00:19:17,001 --> 00:19:18,051 swoosh 340 00:19:23,028 --> 00:19:25,008 Just as I thought. 341 00:19:25,010 --> 00:19:26,760 He hasn't finished his marketing. 342 00:19:27,000 --> 00:19:31,004 'But when I get that formula, you'll be finished' 343 00:19:31,006 --> 00:19:33,001 'Mr. Space Bong!' 344 00:19:34,016 --> 00:19:38,007 Yoo-hoo, looking for me? 345 00:19:38,009 --> 00:19:40,000 Space Bong. 346 00:19:42,011 --> 00:19:45,024 You will not escape Skata-Hara this time. 347 00:19:47,026 --> 00:19:49,020 zap 348 00:19:49,022 --> 00:19:52,002 Oh, no. He's gone again. 349 00:19:53,026 --> 00:19:55,027 Oh, no! 350 00:19:55,028 --> 00:19:57,028 Pull over, lady. 351 00:19:57,029 --> 00:20:01,006 What a time to get a ticket! 352 00:20:05,013 --> 00:20:08,014 Food. Food. Where's the food? 353 00:20:08,016 --> 00:20:12,023 No. No, dear. Remember your manners. 354 00:20:12,025 --> 00:20:15,009 George, did you bring the groceries? 355 00:20:15,011 --> 00:20:18,016 - 'Uh-huh!' - Food. Food. Let's eat! 356 00:20:18,018 --> 00:20:20,025 Right away, Mr. Spacely. 357 00:20:29,951 --> 00:20:31,999 plop 358 00:20:32,000 --> 00:20:35,017 Lunar Lasagna. My favorite! 359 00:20:36,026 --> 00:20:38,018 comp chomp chomp 360 00:20:40,023 --> 00:20:42,001 slurp slurp slurp 361 00:20:42,003 --> 00:20:44,011 Manners, Cosmo. Manners. 362 00:20:44,013 --> 00:20:47,001 Oh, I need a napkin. Who's got a napkin? 363 00:20:47,003 --> 00:20:50,029 Oh, here. Use my handkerchief. 364 00:20:51,001 --> 00:20:53,024 plop plop plop 365 00:20:53,026 --> 00:20:56,003 What's this? Dessert? 366 00:21:01,023 --> 00:21:04,005 (Cosmo) 'Delicious!' 367 00:21:04,006 --> 00:21:05,021 He disappeared. 368 00:21:05,022 --> 00:21:08,026 Thank goodness! Now, we can eat in peace. 369 00:21:08,028 --> 00:21:11,025 Thanks, Space Bong. 370 00:21:14,023 --> 00:21:17,004 [theme music] 371 00:21:46,006 --> 00:21:47,056 [music continues] 372 00:21:47,076 --> 00:21:51,626 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.