All language subtitles for The Jetsons s02e24 Fantasy Planet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:04,001 [theme song] 2 00:00:16,005 --> 00:00:17,055 whirr 3 00:00:23,016 --> 00:00:25,014 ? Meet George Jetson ? 4 00:00:29,012 --> 00:00:31,025 ? His boy Elroy ? 5 00:00:35,013 --> 00:00:37,016 ? Daughter Judy ? 6 00:00:41,012 --> 00:00:43,023 ? Jane his wife ?? 7 00:00:45,001 --> 00:00:47,017 [theme music] 8 00:00:57,027 --> 00:01:00,002 [instrumental music] 9 00:01:05,007 --> 00:01:08,002 Hurry it up, George, that video cube is due 10 00:01:08,004 --> 00:01:11,011 in the main conference room in 10 seconds and counting. 11 00:01:11,013 --> 00:01:14,016 - Ten, nine, eight, seven, six.. - No, I'm hurrying. 12 00:01:14,018 --> 00:01:17,011 - Okay, okay. No. - ...five, four, three, two- 13 00:01:17,013 --> 00:01:19,001 Stop. 14 00:01:19,003 --> 00:01:21,015 You lucked out, George. 15 00:01:21,017 --> 00:01:24,014 [sighs] I think I need an early retirement 16 00:01:24,016 --> 00:01:26,018 or at least a chiropractor. 17 00:01:28,022 --> 00:01:30,029 [exhales] 18 00:01:31,001 --> 00:01:33,005 I'll bet he's dreaming of a raise. 19 00:01:33,007 --> 00:01:36,004 Well, I'm gonna give him one. 20 00:01:36,006 --> 00:01:37,056 Jetson! 21 00:01:38,653 --> 00:01:43,021 Going nighty-night on the job again, Jetson? 22 00:01:43,022 --> 00:01:47,002 - But I was just- - No buts, Jetson. 23 00:01:47,004 --> 00:01:49,012 I ought to fire you right now. 24 00:01:49,014 --> 00:01:50,334 But since I'm such a prince 25 00:01:51,000 --> 00:01:53,410 I'm gonna let you keep your job on one condition. 26 00:01:53,411 --> 00:01:55,013 Yes, sir? 27 00:01:55,014 --> 00:01:58,001 When those Neptune reports come in next Monday 28 00:01:58,003 --> 00:02:01,012 I want them magnetized, digitized and transmonitored. 29 00:02:01,014 --> 00:02:03,028 - By Wednesday. - Transmonitored? 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,026 - Wednesday? But that's- - Very kind of me, isn't it? 31 00:02:07,028 --> 00:02:11,008 - 'Uh, sure.' - Now, you can go home to sleep. 32 00:02:11,029 --> 00:02:13,017 swoosh 33 00:02:13,019 --> 00:02:14,069 thud 34 00:02:14,070 --> 00:02:16,010 Oh, what a tyrant. 35 00:02:16,011 --> 00:02:18,061 I hate being under his thumb all the time. 36 00:02:19,001 --> 00:02:21,016 (Spacely) 'What's that, Jetson?' 37 00:02:21,018 --> 00:02:24,029 Uh, I said I can't wait to come back to work on time. 38 00:02:25,001 --> 00:02:27,011 'That's what I thought.' 39 00:02:27,012 --> 00:02:29,023 Sheesh. 40 00:02:29,024 --> 00:02:32,007 whizz 41 00:02:32,009 --> 00:02:34,028 [instrumental music] 42 00:02:37,003 --> 00:02:39,023 I'll always remember you, Johnny, 43 00:02:39,025 --> 00:02:42,011 as a stupid, selfish nerd. 44 00:02:42,013 --> 00:02:45,014 Apparently, you've made a new ex-boyfriend. 45 00:02:45,016 --> 00:02:47,014 I should have ex'ed Johnny Moonigan 46 00:02:47,016 --> 00:02:48,066 before it started. 47 00:02:49,000 --> 00:02:53,027 I thought last night he was, "Oh, the spaceiest." 48 00:02:53,029 --> 00:02:57,000 Tune in next week for another heart-rending episode of 49 00:02:57,002 --> 00:03:01,029 Judy Jetson starring in "One Tragedy At A Time." 50 00:03:02,001 --> 00:03:05,002 Oh, do I have to do all the work in this house? 51 00:03:05,003 --> 00:03:06,020 Only until my afternoon 52 00:03:06,021 --> 00:03:09,009 lubri-coffee break is over, Mrs. J. 53 00:03:09,011 --> 00:03:12,005 (Jane) 'I wish I had a lifetime break.' 54 00:03:14,016 --> 00:03:16,015 swoosh 55 00:03:16,016 --> 00:03:20,014 Hey, Elroy, aren't you a little old for that 56 00:03:20,015 --> 00:03:22,018 Zoom Boom kid stuff? 57 00:03:22,020 --> 00:03:24,003 For Captain Zoom? 58 00:03:24,005 --> 00:03:26,001 This is one of the best post-'90s 59 00:03:26,003 --> 00:03:29,000 action-adventure disc series ever. 60 00:03:29,002 --> 00:03:30,202 Well, excuse me. I forgot. 61 00:03:31,001 --> 00:03:33,019 It's a regular classic, like.. 62 00:03:33,021 --> 00:03:36,014 ? Rock-a-bye baby in the tree top ?? 63 00:03:36,015 --> 00:03:37,021 Ha-ha-ha. 64 00:03:37,022 --> 00:03:40,015 I'd like to rock-a-bye you, craterhead. 65 00:03:40,017 --> 00:03:43,004 You have the face of a Martian meatball. 66 00:03:43,006 --> 00:03:45,011 The face of a.. Hah. 67 00:03:45,012 --> 00:03:47,021 'Well, at least I'm not still in diapers.' 68 00:03:47,022 --> 00:03:50,020 No, I'm sorry, Judy. I didn't mean to.. 69 00:03:50,022 --> 00:03:52,021 Diapers? Hey. 70 00:03:52,023 --> 00:03:54,014 [babbling] 71 00:03:54,016 --> 00:03:57,024 No, sir, you have to wait until dinner like the rest of us. 72 00:03:57,026 --> 00:03:59,021 Oh, shucks. 73 00:04:01,007 --> 00:04:05,019 (Judy) 'Hey, great clothes, Elroy. Designer diapers.' 74 00:04:05,020 --> 00:04:08,023 (Elroy) 'Maybe your boyfriends would last more than two days' 75 00:04:08,024 --> 00:04:11,001 'if you wore a mask.' 76 00:04:11,003 --> 00:04:13,009 Elroy. 77 00:04:13,011 --> 00:04:16,005 [instrumental music] 78 00:04:16,006 --> 00:04:17,008 [chuckles] 79 00:04:17,009 --> 00:04:18,028 chomp chomp 80 00:04:18,029 --> 00:04:21,007 [gulps] Rey. 81 00:04:21,008 --> 00:04:24,015 When they made little brothers, they should have left you out. 82 00:04:24,016 --> 00:04:26,017 Cease fire. What's up? 83 00:04:26,019 --> 00:04:29,002 - He started calling me ugly- - She said I'm a baby- 84 00:04:29,004 --> 00:04:32,007 Whoa, start again. One at a time. 85 00:04:32,009 --> 00:04:34,000 - Me first. - Me first. 86 00:04:34,968 --> 00:04:37,022 thud 87 00:04:37,023 --> 00:04:39,017 [rumbling] 88 00:04:39,019 --> 00:04:42,001 [gasps] Ruh-oh. 89 00:04:42,003 --> 00:04:44,005 Elroy? Judy? 90 00:04:44,007 --> 00:04:45,057 Oh, okay. 91 00:04:46,000 --> 00:04:48,013 I'm sorry I called you ugly. 92 00:04:48,015 --> 00:04:51,001 I'm sorry I called you a baby. 93 00:04:51,003 --> 00:04:53,026 - Now, shake hands. - You shake first. 94 00:04:53,028 --> 00:04:55,020 No, you shake first. 95 00:04:55,022 --> 00:04:57,023 (Jane) You both shake first. 96 00:04:57,025 --> 00:05:00,004 [Astro whistling] 97 00:05:01,025 --> 00:05:04,003 - What's wrong, Astro? - Wrong? 98 00:05:04,005 --> 00:05:07,002 [laughs] Rhat could be wrong? 99 00:05:07,003 --> 00:05:08,013 Rothing's wrong. 100 00:05:08,014 --> 00:05:09,064 [rumbling] 101 00:05:10,001 --> 00:05:12,015 [indistinct yelling] 102 00:05:13,013 --> 00:05:15,029 [upbeat music] 103 00:05:16,019 --> 00:05:18,017 [horn honking] 104 00:05:18,019 --> 00:05:20,019 Same to you, buddy. 105 00:05:20,021 --> 00:05:22,023 Jeez, what a day. 106 00:05:22,025 --> 00:05:24,009 whoosh 107 00:05:25,019 --> 00:05:27,021 I'm home, everybody. 108 00:05:27,023 --> 00:05:29,004 [rumbling] 109 00:05:29,006 --> 00:05:31,001 [explosion] 110 00:05:32,026 --> 00:05:35,012 - Daddy. - George. 111 00:05:38,020 --> 00:05:40,013 Dad, are you alright? 112 00:05:40,015 --> 00:05:42,015 George, speak to us. 113 00:05:42,017 --> 00:05:44,014 [muffled grunting] 114 00:05:46,009 --> 00:05:48,027 You'll have to speak more clearly. 115 00:05:48,951 --> 00:05:51,005 pop 116 00:05:51,006 --> 00:05:53,024 Now you're looking more like yourself. 117 00:05:53,026 --> 00:05:55,027 [spits] That does it. 118 00:05:55,029 --> 00:05:58,019 Spacely calls me a pumpkin head at the office 119 00:05:58,021 --> 00:06:02,004 and that dipsy dinner dispenser tries to prove he's right. 120 00:06:02,006 --> 00:06:05,019 I gotta get out of here. Go for a drive, anything. 121 00:06:05,021 --> 00:06:09,005 Oh. You said the magic words. Count me in. 122 00:06:09,007 --> 00:06:11,015 - Me too. - Me too. 123 00:06:11,017 --> 00:06:13,002 Me too. 124 00:06:13,028 --> 00:06:16,016 [instrumental music] 125 00:06:17,953 --> 00:06:20,012 This is great. 126 00:06:20,013 --> 00:06:22,020 Out here in the middle of nowhere 127 00:06:22,022 --> 00:06:25,000 away from Spacely. 128 00:06:25,002 --> 00:06:26,052 Hey, you guys, look. 129 00:06:28,020 --> 00:06:30,011 Uh, need any help out there? 130 00:06:30,013 --> 00:06:34,005 Help? Now, that's music to my ears. 131 00:06:34,007 --> 00:06:36,006 Grandma Ganymede's the name. 132 00:06:36,008 --> 00:06:39,024 - Can you spare a lift? - Sure can. Where to? 133 00:06:39,026 --> 00:06:42,024 Oh, it's not too far. 134 00:06:44,006 --> 00:06:46,021 Take a left, Georgie. This is it. 135 00:06:46,023 --> 00:06:49,005 Wow, do you live here? 136 00:06:49,007 --> 00:06:52,012 All of us do from time to time. 137 00:06:53,018 --> 00:06:55,010 Thanks again for the lift. 138 00:06:55,012 --> 00:06:59,000 Who knows? I might be able to return the favor. 139 00:06:59,001 --> 00:07:00,025 (all) Goodbye. 140 00:07:00,026 --> 00:07:03,006 What do you suppose she was talking about? 141 00:07:03,007 --> 00:07:04,011 I don't know. 142 00:07:04,012 --> 00:07:06,011 Where's that music coming from? 143 00:07:06,013 --> 00:07:08,021 Hey, let's ask them. 144 00:07:08,023 --> 00:07:12,027 My dear guests, welcome to Fantasy Planet. 145 00:07:12,029 --> 00:07:16,023 - Fantasy what? - Fantasy Planet. You know. 146 00:07:16,025 --> 00:07:19,015 - Where all your dreams- - Can come true. 147 00:07:19,017 --> 00:07:21,010 Hey, you stepped on my line. 148 00:07:21,012 --> 00:07:23,012 Next time, I'll step on your head. 149 00:07:23,014 --> 00:07:25,000 [clears throat] 150 00:07:25,001 --> 00:07:26,021 - Sorry, boss. - Sorry, boss. 151 00:07:26,022 --> 00:07:30,013 I am Mr. Rocket and this is Teetoo. 152 00:07:30,015 --> 00:07:34,012 Hey, there's something about you that's real familiar. 153 00:07:34,014 --> 00:07:38,026 Excuse me, did one of you say all our dreams can come true? 154 00:07:38,028 --> 00:07:41,002 I started to, but dum-dum here- 155 00:07:41,004 --> 00:07:43,025 Never let's me finish a sentence. 156 00:07:43,027 --> 00:07:48,026 You see, here on Fantasy Planet, you can be anybody you choose. 157 00:07:48,028 --> 00:07:50,027 Have any wish fulfilled. 158 00:07:50,029 --> 00:07:53,013 All for just under a hundred dollars. 159 00:07:53,015 --> 00:07:56,011 99.95, to be exact. 160 00:07:56,013 --> 00:07:59,011 You mean, I could be the most popular girl in school? 161 00:07:59,013 --> 00:08:03,001 My dear, you could be the most popular girl 162 00:08:03,003 --> 00:08:04,053 in the entire galaxy. 163 00:08:05,000 --> 00:08:08,011 - 'Oh, I'm for staying.' - 'I agree.' 164 00:08:08,012 --> 00:08:10,025 (Jane) 'This is just what the doctor ordered.' 165 00:08:10,026 --> 00:08:12,023 Fantasies coming true? 166 00:08:12,025 --> 00:08:16,007 That doctor should examine our heads. What a joke. 167 00:08:16,009 --> 00:08:19,007 Can you imagine me chewing out Spacely? 168 00:08:19,009 --> 00:08:21,009 Throwing all his nasty little insults 169 00:08:21,011 --> 00:08:23,008 and accusations right back at him. 170 00:08:23,010 --> 00:08:25,005 Or even firing him? 171 00:08:25,007 --> 00:08:27,029 Uh? How much did you say it was? 172 00:08:28,001 --> 00:08:32,007 Just under a hundred. Uh, 99.95. 173 00:08:32,008 --> 00:08:33,025 Does that mean we can stay? 174 00:08:33,026 --> 00:08:37,001 Well, I mean, we should at least look around a little. 175 00:08:40,001 --> 00:08:43,024 And now, should you want to end your fantasies at any time 176 00:08:43,026 --> 00:08:48,003 all you need to do is push the red button and say 177 00:08:48,005 --> 00:08:53,009 "Beta seven alpha ten, fantasy now come to an end" 178 00:08:53,011 --> 00:08:57,019 So if you're all ready, please tell us your fantasies. 179 00:08:57,021 --> 00:09:00,020 I wanna be the boss and Spacely, the employee. 180 00:09:00,022 --> 00:09:04,010 (Jane) 'I want to be waited on, hand and foot, zero work.' 181 00:09:04,012 --> 00:09:09,006 I want to be Captain Zoom, with Astro as my trusted assistant. 182 00:09:09,008 --> 00:09:11,006 I like your idea, Mr. Rocket. 183 00:09:11,008 --> 00:09:14,014 Being the most popular girl in the galaxy. 184 00:09:14,016 --> 00:09:15,216 Ready when you are, boss. 185 00:09:16,000 --> 00:09:20,018 Ladies and gentlemen, enjoy your fantasies. 186 00:09:22,541 --> 00:09:27,011 (secretary) 'Coffee this morning, Mr. Jetson?' 187 00:09:27,012 --> 00:09:29,027 (George) Huh? Oh, ha.. Oh, yes, please. 188 00:09:29,029 --> 00:09:32,025 Here's this morning's "Wall Street" diskette, sir. 189 00:09:32,027 --> 00:09:34,015 Oh, thank you. 190 00:09:34,017 --> 00:09:36,024 If you need me, just buzz, Mr. Jetson. 191 00:09:39,007 --> 00:09:42,021 [sighs] Now, well, this is the life. 192 00:09:42,023 --> 00:09:45,022 Put my camera through to Spacely's office. 193 00:09:46,965 --> 00:09:49,018 Spacely. 194 00:09:49,019 --> 00:09:50,022 [yelps] 195 00:09:50,023 --> 00:09:52,007 Whoa! 196 00:09:52,008 --> 00:09:53,017 swish 197 00:09:53,018 --> 00:09:54,026 boing 198 00:09:54,027 --> 00:09:56,029 [groans] Yes, Mr. Jetson, sir. 199 00:09:57,001 --> 00:10:01,005 - Y-you called? - Spacely, I'm glad you're here. 200 00:10:01,006 --> 00:10:02,999 There's something I've been wanting to tell you 201 00:10:03,000 --> 00:10:04,009 for ten years. 202 00:10:04,010 --> 00:10:05,022 [coughs] 203 00:10:05,023 --> 00:10:08,027 You've noticed what a hard worker I've always been? 204 00:10:08,029 --> 00:10:10,025 No. 205 00:10:10,027 --> 00:10:12,026 You've appreciated.. 206 00:10:12,028 --> 00:10:15,016 ...how important I am to the company? 207 00:10:15,018 --> 00:10:19,015 - No. - Well, then what, sir? 208 00:10:19,017 --> 00:10:21,011 You're fired. 209 00:10:21,013 --> 00:10:24,006 A-ha. That felt great. 210 00:10:24,008 --> 00:10:26,017 Oh, please, sir. Don't do it. 211 00:10:26,019 --> 00:10:29,015 Please don't. Please, Mr. Jetson. 212 00:10:29,017 --> 00:10:32,002 Think of my child. Think of my wife. 213 00:10:32,004 --> 00:10:34,029 Most of all, think of me! 214 00:10:34,030 --> 00:10:37,027 Fantasy, I think I'm gonna like you a lot. 215 00:10:37,028 --> 00:10:40,015 Ah. You won't catch me using this. 216 00:10:47,008 --> 00:10:50,018 Oh, great queen, how might we serve your bidding 217 00:10:50,020 --> 00:10:52,018 this glorious day? 218 00:10:52,020 --> 00:10:56,003 He means, can we give you a hand, queenie? 219 00:10:56,005 --> 00:10:59,001 Uh.. Are all of you here to serve me? 220 00:10:59,003 --> 00:11:01,009 Our fondest wish is to fulfill 221 00:11:01,011 --> 00:11:04,002 your every command, O Gracious One. 222 00:11:04,004 --> 00:11:07,012 He means, say the word and watch us go. 223 00:11:07,014 --> 00:11:09,008 [chuckles] 224 00:11:09,010 --> 00:11:11,020 I think I'm going to like this. 225 00:11:11,022 --> 00:11:14,019 Um, we did miss dinner. 226 00:11:14,021 --> 00:11:16,004 Dinner, dinner, dinner. 227 00:11:16,006 --> 00:11:18,003 whoosh 228 00:11:18,005 --> 00:11:19,055 [snaps fingers] 229 00:11:21,001 --> 00:11:24,012 Oh.. He beats us to it every time. 230 00:11:24,014 --> 00:11:27,024 Would Your Highness care for some caviar cosmique? 231 00:11:27,026 --> 00:11:29,019 This is fantastic. 232 00:11:29,021 --> 00:11:33,013 Our only desire is to please you, My Queen. 233 00:11:33,015 --> 00:11:36,028 The rest of the dishes will be before you momentarily. 234 00:11:37,000 --> 00:11:39,010 Forgive the inconvenience. 235 00:11:39,012 --> 00:11:43,002 It's a tough job, but somebody's gotta do it. 236 00:11:44,011 --> 00:11:46,027 [upbeat music] 237 00:11:47,418 --> 00:11:52,006 (male narrator) We now join our invincible heroes 238 00:11:52,007 --> 00:11:53,020 for yet another exciting adventure 239 00:11:53,021 --> 00:11:56,011 of "Captain Zoom." 240 00:11:56,013 --> 00:11:58,029 Hey. Where's that voice coming from? 241 00:11:59,001 --> 00:12:01,006 I'm the narrator, remember? 242 00:12:01,008 --> 00:12:03,020 Right, right. Just like the comics. 243 00:12:03,022 --> 00:12:07,015 Don't be so surprised. It's your fantasy. Ahem. 244 00:12:07,017 --> 00:12:10,001 When we last left our heroes, the evil Dr. X 245 00:12:10,002 --> 00:12:12,012 had stolen the formula for the most powerful 246 00:12:12,013 --> 00:12:14,001 explosive in the galaxy. 247 00:12:14,003 --> 00:12:18,021 That's universe. Most powerful explosive in the universe. 248 00:12:18,022 --> 00:12:19,022 Sorry. 249 00:12:19,023 --> 00:12:21,004 Watch this, Astro. 250 00:12:21,006 --> 00:12:23,005 Hand it over, Dr. X. 251 00:12:23,006 --> 00:12:25,018 Captain Zoom and his trusted assistant. 252 00:12:25,019 --> 00:12:27,012 Hold it right there, Zoom. 253 00:12:27,014 --> 00:12:30,016 One move out of you and this whole planet goes kaboom. 254 00:12:30,018 --> 00:12:33,010 - Raboom? - 'No, kaboom.' 255 00:12:33,012 --> 00:12:35,025 Think again, doctor. 256 00:12:35,027 --> 00:12:37,004 Argh! 257 00:12:39,008 --> 00:12:41,014 Oh, no. Kaboom. 258 00:12:42,028 --> 00:12:46,006 - Foiled again, doctor. - 'Foiled again?' 259 00:12:46,008 --> 00:12:49,027 Get with it, Astro. This is the comics. 260 00:12:50,019 --> 00:12:52,021 vroom 261 00:12:52,023 --> 00:12:57,004 Thanks to Captain Zoom, the universe is safe again. 262 00:12:58,003 --> 00:13:00,019 [upbeat music] 263 00:13:00,020 --> 00:13:04,003 (male announcer) 'Ladies and gentlemen' 264 00:13:04,004 --> 00:13:08,011 'Judy Jetson and the Jetson Five.' 265 00:13:08,013 --> 00:13:11,002 [audience cheering] 266 00:13:18,002 --> 00:13:20,013 Ha-ha. Three kings. Beat you again. 267 00:13:20,015 --> 00:13:23,016 Mr. Jetson, these contracts need your approval 268 00:13:23,018 --> 00:13:25,013 then your signature by 6 o'clock. 269 00:13:25,015 --> 00:13:28,002 These dissertations need your notes and comments 270 00:13:28,004 --> 00:13:30,001 after you've reviewed them carefully. 271 00:13:30,002 --> 00:13:31,028 These buy-sell proposals from the board 272 00:13:31,029 --> 00:13:35,008 need your authorizing before the stock market closes today. 273 00:13:35,010 --> 00:13:38,003 But I don't even know what a dislocation is. 274 00:13:38,005 --> 00:13:40,021 How can I.. What's that? 275 00:13:40,023 --> 00:13:43,009 The company's profits are dropping sharply. 276 00:13:43,011 --> 00:13:46,003 We're losing thousands of dollars a second. 277 00:13:46,005 --> 00:13:50,002 If you don't do something soon, the company will be sunk. 278 00:13:50,004 --> 00:13:52,022 Jeez, so many responsibilities. 279 00:13:52,024 --> 00:13:55,007 Now I know how Spacely lost his hair. 280 00:13:55,009 --> 00:13:57,023 He tore it out. Who's that? 281 00:13:57,025 --> 00:14:01,014 No doubt those are the angry stockholders coming to get you. 282 00:14:01,016 --> 00:14:04,005 Uh-hoh. Great. I've gotta get outta here. 283 00:14:04,007 --> 00:14:06,029 All I have to do is.. Oh, the watch. 284 00:14:07,001 --> 00:14:10,000 It's gone. Oh, no. I threw it away. 285 00:14:10,002 --> 00:14:12,002 Way to go, George. 286 00:14:12,004 --> 00:14:13,054 [alarm blaring] 287 00:14:17,022 --> 00:14:20,013 (Jane) 'Oh. Now, that has to be the best rocket-touille' 288 00:14:20,015 --> 00:14:21,065 'I have ever tasted.' 289 00:14:22,000 --> 00:14:24,022 We are delighted to hear this, My Queen. 290 00:14:24,024 --> 00:14:28,016 Oh, I'd like to get up and stretch my legs a little so- 291 00:14:28,018 --> 00:14:30,029 Do not strain yourself, O Queen. 292 00:14:31,001 --> 00:14:33,020 I shall stretch my legs for you. 293 00:14:33,022 --> 00:14:36,024 - We'll do it. We'll do it. - This is ridiculous. 294 00:14:36,026 --> 00:14:39,004 I've been sitting in this chair for two hours. 295 00:14:39,005 --> 00:14:41,024 I can't even get up and go for a little walk? 296 00:14:41,025 --> 00:14:43,015 Of course not, My Queen. 297 00:14:43,017 --> 00:14:45,003 It is our sole purpose in life 298 00:14:45,005 --> 00:14:48,015 to see that you do not have to raise a single finger. 299 00:14:48,017 --> 00:14:50,023 - That means- - I know what that means. 300 00:14:50,025 --> 00:14:54,003 Being a slave to my slaves isn't quite what I had in mind. 301 00:14:54,004 --> 00:14:56,026 - I'm getting out of here. - Here, My Queen. 302 00:14:56,027 --> 00:14:58,018 Let me press it for you. 303 00:14:58,020 --> 00:15:00,011 Alright. Alright. 304 00:15:00,013 --> 00:15:04,015 'Beta seven, alpha ten, fantasy now come to an end.' 305 00:15:04,017 --> 00:15:06,006 [instrumental music] 306 00:15:06,008 --> 00:15:08,022 Oh, no. What have I done? 307 00:15:08,628 --> 00:15:11,025 You've saved my restaurant 308 00:15:11,026 --> 00:15:14,011 my customers, my cash register. 309 00:15:14,013 --> 00:15:16,001 We're glad to be of service. 310 00:15:16,003 --> 00:15:20,011 'Please, take this as but a small token of my gratitude.' 311 00:15:20,012 --> 00:15:21,027 Wow, thanks. 312 00:15:21,028 --> 00:15:24,009 I never knew that the life of a super crime fighter 313 00:15:24,011 --> 00:15:26,015 could be so great. 314 00:15:26,017 --> 00:15:28,001 Me neither. 315 00:15:28,002 --> 00:15:30,028 I don't think I ever wanna be just a normal kid again. 316 00:15:30,029 --> 00:15:33,015 (male narrator) But all is not well for Captain Zoom 317 00:15:33,017 --> 00:15:35,023 and his faithful canine sidekick. 318 00:15:35,025 --> 00:15:38,005 Are you kidding? Things couldn't be better. 319 00:15:38,007 --> 00:15:41,001 This morning, the notorious Dr. X was apprehended 320 00:15:41,003 --> 00:15:44,001 by the champion of justice, Captain Zoom. 321 00:15:44,003 --> 00:15:47,006 But on his way to the maximum security space prison 322 00:15:47,007 --> 00:15:48,022 Dr. X escaped. 323 00:15:48,023 --> 00:15:51,002 As he flew off in his stolen car he shouted 324 00:15:51,004 --> 00:15:54,017 that he was going after Captain Zoom for revenge. 325 00:15:54,019 --> 00:15:56,018 [gulps] R-revenge? 326 00:15:56,020 --> 00:15:58,001 Yes, revenge. 327 00:15:58,003 --> 00:16:00,005 The public is advised to stay indoors 328 00:16:00,007 --> 00:16:03,012 and lock their windows as Dr. X is considered armed 329 00:16:03,014 --> 00:16:05,018 and extremely dangerous. 330 00:16:05,020 --> 00:16:09,004 Extremely rangerous? Where's my trash can? 331 00:16:09,005 --> 00:16:11,024 Cool your jets, Astro. We're the Zoom Team. 332 00:16:11,025 --> 00:16:13,023 Nobody can stop us from.. 333 00:16:13,025 --> 00:16:15,004 Hey! 334 00:16:15,005 --> 00:16:16,018 [laughs] 335 00:16:16,019 --> 00:16:18,029 Told you you'd be sorry, Zoom. 336 00:16:19,001 --> 00:16:21,013 He is and me too. 337 00:16:23,021 --> 00:16:26,002 As the laser starts to melt the chain 338 00:16:26,004 --> 00:16:28,008 Captain Zoom has only 60 seconds 339 00:16:28,009 --> 00:16:30,023 to break through the unbreakable glass. 340 00:16:30,024 --> 00:16:32,020 (Dr. X) 'It's not entirely unbreakable.' 341 00:16:32,021 --> 00:16:35,017 Those jagged rocks down there ought to crack it open. 342 00:16:35,019 --> 00:16:38,019 Too bad you two will still be inside. 343 00:16:38,021 --> 00:16:41,007 [laughs] 344 00:16:41,009 --> 00:16:44,023 Hey. I'm Captain Zoom. I always win. 345 00:16:44,025 --> 00:16:47,003 This can't be happening to me. 346 00:16:47,004 --> 00:16:48,014 Me neither. 347 00:16:48,015 --> 00:16:50,025 'I wanna be a normal kid again.' 348 00:16:50,027 --> 00:16:54,019 - Help. Help! - Astro, be careful. 349 00:16:54,021 --> 00:16:56,001 You might break.. 350 00:16:56,002 --> 00:16:58,015 zap 351 00:16:58,016 --> 00:17:00,029 Some trusted assistant. Now what? 352 00:17:00,030 --> 00:17:04,008 (male narrator) It looks bad for our heroes. Will they escape in time? 353 00:17:04,009 --> 00:17:06,021 Will they meet the jagged rocks face to face? 354 00:17:06,022 --> 00:17:09,004 Will Astro continue to eat everything in sight? 355 00:17:09,005 --> 00:17:11,026 Tune in tomorrow for another exciting adventure 356 00:17:11,027 --> 00:17:14,028 of CaptainZoom. 357 00:17:15,001 --> 00:17:16,141 Boy. You're a lot of help. 358 00:17:17,001 --> 00:17:19,013 A chap's got to make a living. 359 00:17:20,012 --> 00:17:23,001 [upbeat music] 360 00:17:23,003 --> 00:17:25,015 [audience screaming] 361 00:17:25,017 --> 00:17:30,015 Thank you all. You've been a wonderful audience. 362 00:17:30,016 --> 00:17:32,014 Planet Records wants you for a long-term contract. 363 00:17:32,015 --> 00:17:33,026 I got you booked at The Galaxy Room 364 00:17:33,027 --> 00:17:35,005 followed by a string of one-nighters 365 00:17:35,007 --> 00:17:37,001 to the entire Milky Way. 366 00:17:37,002 --> 00:17:39,025 But that doesn't leave me much time for my social life. 367 00:17:39,026 --> 00:17:41,025 'Your promo tour starts first thing tomorrow' 368 00:17:41,026 --> 00:17:43,014 'with 127 personal appearances' 369 00:17:43,016 --> 00:17:45,366 plus dates on video cube, cable and satellite. 370 00:17:46,001 --> 00:17:49,006 Plus 15 shots on "The Merv Galaxy Show." 371 00:17:49,008 --> 00:17:52,014 Uh, what about school? And what about my family? 372 00:17:52,016 --> 00:17:54,006 I won't even have time to see them. 373 00:17:54,007 --> 00:17:56,027 Got the contracts here, honey. We're going for the big 374 00:17:56,028 --> 00:17:58,028 You wanna be a star, you gotta give up something. 375 00:17:58,029 --> 00:18:02,004 Well, if that's what it takes to be the most popular girl 376 00:18:02,006 --> 00:18:04,011 in the galaxy, forget it. 377 00:18:04,013 --> 00:18:08,026 I want out of this fantasy now. Oh, no. 378 00:18:08,028 --> 00:18:12,006 Am I gonna be under contract for the rest of my life? 379 00:18:12,008 --> 00:18:13,058 [people clamoring] 380 00:18:13,059 --> 00:18:15,027 Thirteen, fourteen. 381 00:18:15,028 --> 00:18:19,011 Now, the company's $15 billion in debt. 382 00:18:19,013 --> 00:18:22,013 Ah. Now to get out of this mess. 383 00:18:22,015 --> 00:18:26,002 With that watch gone, there's no way for me to get out of here. 384 00:18:26,004 --> 00:18:28,018 I may never see George or the kids again. 385 00:18:28,020 --> 00:18:32,013 O Queen, I have just seen the strangest little two-headed man. 386 00:18:32,015 --> 00:18:36,002 One head said, "Go back," and the other said, "Don't bother." 387 00:18:36,004 --> 00:18:38,012 - What shall I do? - Give me that. 388 00:18:38,014 --> 00:18:41,028 - My Queen, don't stand up. - Oh, shut up. 389 00:18:43,000 --> 00:18:45,020 [giggling] 390 00:18:45,022 --> 00:18:47,016 Astro, hold still. 391 00:18:47,018 --> 00:18:49,002 [giggling] 392 00:18:49,004 --> 00:18:51,012 But it rickles. 393 00:18:51,014 --> 00:18:54,002 I think I found it. Hold still. 394 00:18:54,004 --> 00:18:56,002 Here goes nothing. 395 00:18:56,004 --> 00:18:58,002 Finally. 396 00:18:58,004 --> 00:19:00,021 - Beta seven.. - Alpha ten.. 397 00:19:00,023 --> 00:19:03,023 - Fantasy now.. - Come to an end. 398 00:19:03,025 --> 00:19:05,024 whizz 399 00:19:05,026 --> 00:19:07,008 [all sigh] 400 00:19:07,010 --> 00:19:10,023 So tell me, did you all enjoy your fantasies? 401 00:19:10,025 --> 00:19:13,017 I enjoyed being out of it, that's for sure. 402 00:19:13,019 --> 00:19:15,026 (Jane, Judy and Elroy) Me too. 403 00:19:15,028 --> 00:19:17,029 Me three. 404 00:19:17,030 --> 00:19:20,015 Now, that's the third group today, Grandma. 405 00:19:20,016 --> 00:19:23,014 - Keep up the good work. - Well, I'll be. 406 00:19:23,016 --> 00:19:25,024 That Grandma Ganymede was.. 407 00:19:25,026 --> 00:19:28,017 The best thing that happened to us in ages. 408 00:19:28,019 --> 00:19:31,008 Thanks to you two, uh, three, uh, whatever. 409 00:19:31,010 --> 00:19:34,000 We found that the grass is definitely not greener 410 00:19:34,002 --> 00:19:37,000 on the other side. Actually, it's brown. 411 00:19:37,002 --> 00:19:39,005 It was our pleasure. 412 00:19:40,001 --> 00:19:42,005 - Thanks again. - Yeah. 413 00:19:42,007 --> 00:19:43,057 slurp slurp 414 00:19:43,058 --> 00:19:45,019 E-yuck. 415 00:19:45,020 --> 00:19:48,017 For once, we agree. 416 00:19:48,019 --> 00:19:50,004 - So long. - Bye. 417 00:19:50,006 --> 00:19:52,024 - 'Bye, Mr. Rocket.' - You know, Teetoo. 418 00:19:52,026 --> 00:19:56,003 It feels good to help people like that. 419 00:19:56,005 --> 00:19:58,005 - Right, boss. - Right, boss. 420 00:20:01,001 --> 00:20:02,051 [Jane whistling] 421 00:20:06,016 --> 00:20:08,026 I don't believe it. 422 00:20:08,028 --> 00:20:12,003 If you'd like to watch something else, uh, it's okay with me. 423 00:20:12,005 --> 00:20:15,026 That's okay. I know how much you enjoy this show. 424 00:20:16,027 --> 00:20:18,025 It's impossible. 425 00:20:18,027 --> 00:20:20,019 You took another trip, huh? 426 00:20:20,021 --> 00:20:23,028 Do you realize we've been trying to get you all weekend? 427 00:20:24,000 --> 00:20:26,020 I've never met a more lazy, selfish- 428 00:20:26,022 --> 00:20:28,019 Good-for-nothing, clock-watching- 429 00:20:28,021 --> 00:20:30,019 'Yeah, yeah. That's right, loafing' 430 00:20:30,021 --> 00:20:32,025 'procrastinating, bone-headed-' 431 00:20:32,027 --> 00:20:35,012 (George) Oh, thank you, sir. Thank you. 432 00:20:35,014 --> 00:20:37,029 Oh, dear. 433 00:20:38,001 --> 00:20:41,020 - Rosie, what are you doing? - Don't talk, Mr. J. 434 00:20:41,022 --> 00:20:44,002 Rosie, what's going.. Oh. 435 00:20:47,028 --> 00:20:51,001 - Rosie, what's all this for? - Reah. 436 00:20:51,003 --> 00:20:54,029 You've all caught some sort of happy virus on your vacation. 437 00:20:55,001 --> 00:20:58,020 But don't anybody worry. I'll take care of everything. 438 00:20:58,022 --> 00:21:01,017 [all laugh] 439 00:21:01,019 --> 00:21:04,028 Oh, no. It's getting worse. 440 00:21:07,023 --> 00:21:10,008 [theme music] 441 00:21:32,029 --> 00:21:35,015 [music continues] 442 00:21:35,065 --> 00:21:39,615 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.