Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,004
[instrumental music]
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,029
[theme song]
3
00:00:29,011 --> 00:00:31,007
? Meet George Jetson ?
4
00:00:35,008 --> 00:00:37,010
? His boy Elroy ?
5
00:00:41,011 --> 00:00:43,007
? Daughter Judy ?
6
00:00:47,008 --> 00:00:48,058
? Jane his wife ??
7
00:00:49,027 --> 00:00:53,000
[music continues]
8
00:01:06,005 --> 00:01:09,007
[theme music]
9
00:01:12,007 --> 00:01:14,027
[instrumental music]
10
00:01:14,029 --> 00:01:17,009
(George)
'Oh, no, not another traffic jam.'
11
00:01:17,011 --> 00:01:19,005
I used to get home
in three minutes.
12
00:01:19,007 --> 00:01:21,026
It didn't used
to be like this.
13
00:01:21,028 --> 00:01:23,004
Yeow!
14
00:01:23,005 --> 00:01:24,011
This is crazy.
15
00:01:24,012 --> 00:01:26,010
Where do all these people
come from?
16
00:01:26,012 --> 00:01:27,272
And where are they going?
17
00:01:29,014 --> 00:01:31,005
Okay, okay.
18
00:01:31,007 --> 00:01:32,057
I'm going. I'm going.
19
00:01:35,007 --> 00:01:37,017
(George)
Oh, boy, home at last.
20
00:01:37,019 --> 00:01:38,069
swoosh
21
00:01:39,023 --> 00:01:42,006
boing
22
00:01:42,007 --> 00:01:45,004
Would you believe it, George?
Our home food dispenser broke.
23
00:01:45,005 --> 00:01:48,016
And I had to wait twenty seconds
at the checkout counter.
24
00:01:48,018 --> 00:01:51,010
- 'Such inefficiency.'
- Yes, honey.
25
00:01:51,012 --> 00:01:54,019
Rosie,
come and get the groceries.
26
00:01:54,020 --> 00:01:56,016
Rudy's rome.
27
00:01:56,017 --> 00:01:58,016
Oh, that must be
Space Hawk Mike
28
00:01:58,018 --> 00:02:01,013
bringing Judy home from school.
Thank you, Rosie.
29
00:02:01,015 --> 00:02:05,015
Boy, time to go home to daddy,
my little cutie star.
30
00:02:05,017 --> 00:02:09,008
Oh, come on, Space Hawk.
One more dance.
31
00:02:09,010 --> 00:02:14,017
Radical! How about one more
cosmic barrier break dance?
32
00:02:14,019 --> 00:02:16,002
Kids today!
33
00:02:16,004 --> 00:02:18,025
Jane, hand me
my anti-gravity belt.
34
00:02:22,023 --> 00:02:25,003
Okay, Judy. Get out!
35
00:02:25,005 --> 00:02:27,009
Come on. Open up this door.
36
00:02:27,011 --> 00:02:29,015
Enough of your wild dancing.
37
00:02:30,010 --> 00:02:31,060
[upbeat music]
38
00:02:33,015 --> 00:02:37,006
Let's go, Judy. You can disco
right into the house.
39
00:02:38,018 --> 00:02:40,019
Like, bye, Mr. Jetson.
40
00:02:42,006 --> 00:02:45,019
Are all the boys at your school
like that Space Turkey?
41
00:02:45,021 --> 00:02:50,003
It's Space Hawk, daddy.
And there's no one like him.
42
00:02:50,005 --> 00:02:51,055
I wish there wasn't.
43
00:02:54,011 --> 00:02:56,015
(Jane)
'Oh, a new neighborhood.'
44
00:02:56,017 --> 00:02:59,023
Just what we need.
Do they have to be so close?
45
00:02:59,025 --> 00:03:02,026
[drumbeats]
46
00:03:13,002 --> 00:03:15,007
[squeaking]
47
00:03:15,009 --> 00:03:17,025
Someone's playing
Viper Sync drums.
48
00:03:17,027 --> 00:03:21,023
- What a beat!
- It's beginning to beat me.
49
00:03:25,011 --> 00:03:27,020
Hold it. Will you cut that out?
50
00:03:27,022 --> 00:03:30,000
Hey, man. What's happening?
51
00:03:30,002 --> 00:03:32,018
Stop that awful
racket right now.
52
00:03:32,020 --> 00:03:34,006
You mean my drums, man?
53
00:03:34,008 --> 00:03:37,008
'All I hear is beautiful
music.'
54
00:03:37,009 --> 00:03:39,015
It's not bad enough
that your building came up
55
00:03:39,016 --> 00:03:40,026
and spoilt our view.
56
00:03:40,027 --> 00:03:43,005
Now we can't even
keep our dinner down.
57
00:03:43,007 --> 00:03:46,015
Sorry, pops. I'm getting ready
for a four hour tour.
58
00:03:46,017 --> 00:03:50,016
They pay me four million
per intergalactic gig, man.
59
00:03:50,018 --> 00:03:54,011
Four mil-mil-mil-million?
60
00:03:54,013 --> 00:03:57,019
- The universe is gone mad.
- Here, man, try these.
61
00:03:57,021 --> 00:03:59,021
They help dampen
the decibels.
62
00:03:59,023 --> 00:04:02,009
[drumbeats]
63
00:04:02,011 --> 00:04:04,012
Oh, I can't believe it.
64
00:04:04,014 --> 00:04:08,001
The Boomer Megaton
living right next door.
65
00:04:08,003 --> 00:04:09,083
What? I can't hear you.
66
00:04:09,508 --> 00:04:12,025
You too can be lord of the manor
67
00:04:12,026 --> 00:04:15,004
on one of our beautiful
DigiFarms.
68
00:04:15,005 --> 00:04:17,028
'This revolutionary
new real estate package'
69
00:04:17,029 --> 00:04:20,010
'can change
your life overnight.'
70
00:04:20,012 --> 00:04:22,020
Hey, dad, come and look at this.
71
00:04:22,021 --> 00:04:23,022
Yes, son?
72
00:04:23,023 --> 00:04:25,017
The amazing DigiFarm
comes complete
73
00:04:25,019 --> 00:04:27,007
'with a gorgeous spread of
land'
74
00:04:27,009 --> 00:04:30,016
'on the idyllic
Paradesio Planetoid.'
75
00:04:30,018 --> 00:04:32,021
(George)
Hey, this looks pretty good.
76
00:04:32,023 --> 00:04:34,011
Country living
at it's best.
77
00:04:34,012 --> 00:04:36,013
'You also get the complete
DigiFarm system'
78
00:04:36,014 --> 00:04:39,027
'of effortless farming
including robotic tractors.'
79
00:04:39,029 --> 00:04:41,028
'Automated well drillers.'
80
00:04:41,029 --> 00:04:44,027
Dad, what if we live
in the country like that?
81
00:04:44,028 --> 00:04:46,007
It's tempting, son.
82
00:04:46,008 --> 00:04:48,023
But I got my job here.
What would I do there?
83
00:04:48,024 --> 00:04:52,023
And best of all, DigiFarm
does all the work for you.
84
00:04:52,024 --> 00:04:53,026
Don't delay.
85
00:04:53,027 --> 00:04:56,021
Dial D-I-G-I-F-A-R-M
86
00:04:56,023 --> 00:04:59,022
uncrowded peace and quiet.
87
00:04:59,024 --> 00:05:02,001
You'd make
a great farmer, dad.
88
00:05:02,003 --> 00:05:04,009
Yeah, I bet I would.
89
00:05:07,010 --> 00:05:09,026
Geez, it's work
just getting to work.
90
00:05:11,001 --> 00:05:12,051
(George)
At last.
91
00:05:14,025 --> 00:05:18,011
DigiFarms.
Huh, that's the life.
92
00:05:19,019 --> 00:05:22,021
[chirping]
93
00:05:29,016 --> 00:05:31,014
- Jetson!
- Yes, sir?
94
00:05:31,016 --> 00:05:33,018
I need to see you
about something.
95
00:05:33,020 --> 00:05:36,019
I'll be right there,
Mr. Spacely.
96
00:05:36,021 --> 00:05:38,027
Sit down, Jetson.
97
00:05:38,029 --> 00:05:40,019
I have some good news for you.
98
00:05:40,021 --> 00:05:42,029
You're going to have
more leisure time.
99
00:05:43,001 --> 00:05:45,014
La-la-leisure time,
Mr. Spacely?
100
00:05:45,016 --> 00:05:48,027
Business hasn't been so
good, those cheap Martian
101
00:05:48,029 --> 00:05:51,000
have caused
a glut in the market.
102
00:05:51,002 --> 00:05:54,010
I'm gonna have to lay you
off for at least six months.
103
00:05:54,012 --> 00:05:56,008
Six months?
104
00:05:56,010 --> 00:05:58,006
'Enjoy, Jetson.'
105
00:05:59,010 --> 00:06:00,520
(George)
This is ridiculous.
106
00:06:02,011 --> 00:06:05,019
Six months, what will I do?
107
00:06:05,021 --> 00:06:08,002
Oh, no, not again.
108
00:06:08,025 --> 00:06:10,021
Oh, daddy.
109
00:06:10,023 --> 00:06:12,000
What's the matter, Judy?
110
00:06:12,002 --> 00:06:14,021
I just broke up
with Space Hawk Mike.
111
00:06:14,023 --> 00:06:16,373
I gave him back his
class anti gravity t-shirt.
112
00:06:17,001 --> 00:06:21,009
I'm never gonna speak
to that cosmic clod again.
113
00:06:21,011 --> 00:06:23,014
Now what's going on?
114
00:06:23,016 --> 00:06:25,007
What's all the noise?
115
00:06:28,003 --> 00:06:30,005
[drumbeats]
116
00:06:31,012 --> 00:06:33,013
toing toing toing
117
00:06:34,013 --> 00:06:37,020
Look, I-I-I can't believe it.
118
00:06:37,022 --> 00:06:40,025
First, Spacely lays me off
and now, this.
119
00:06:40,027 --> 00:06:43,011
I can't take it anymore.
120
00:06:43,013 --> 00:06:46,015
Don't worry, George.
We'll get along somehow.
121
00:06:46,017 --> 00:06:49,026
Hey, dad,
what about the DigiFarm?
122
00:06:49,028 --> 00:06:51,022
Yeah! That's it.
123
00:06:51,024 --> 00:06:52,584
We're gonna move to the country
124
00:06:52,585 --> 00:06:54,027
and live off the land
for a while.
125
00:06:54,028 --> 00:06:57,004
D-I-G-I-F-A-R-M.
126
00:06:59,006 --> 00:07:01,016
DigiFarm for George Jetson.
127
00:07:04,001 --> 00:07:05,691
What's keeping
mom and sis, dad?
128
00:07:06,001 --> 00:07:09,004
Uh, probably
forgot some little things.
129
00:07:09,006 --> 00:07:12,017
Oh, no, we don't have room
for all these clothes.
130
00:07:14,003 --> 00:07:16,010
But, dear, what if we entertain?
131
00:07:16,011 --> 00:07:17,019
Entertain who?
132
00:07:17,020 --> 00:07:19,017
We're going to our own planet.
133
00:07:19,018 --> 00:07:21,026
Who are you gonna entertain?
A friendly rock?
134
00:07:21,027 --> 00:07:24,029
[instrumental music]
135
00:07:31,435 --> 00:07:34,019
(Elroy)
Are we there yet, dad?
136
00:07:34,020 --> 00:07:35,170
(George)
Not yet, son.
137
00:07:36,000 --> 00:07:38,007
You didn't tell me
it was this far.
138
00:07:38,009 --> 00:07:40,015
Let's see what
the computer has to say.
139
00:07:47,005 --> 00:07:50,008
- What?
- There's nothing out here.
140
00:07:50,010 --> 00:07:52,007
Are we lost, George?
141
00:07:52,009 --> 00:07:54,018
Well, uh, the computer is.
142
00:07:54,020 --> 00:07:56,004
Hey, look, dad.
143
00:07:56,005 --> 00:07:57,005
Here comes somebody.
144
00:07:57,006 --> 00:07:59,004
'Maybe they can help us out.'
145
00:08:00,010 --> 00:08:02,008
Excuse me,
would you folks tell me
146
00:08:02,010 --> 00:08:04,060
how I could
get to Planetoid Paradesio?
147
00:08:04,061 --> 00:08:06,013
Paradesio?
148
00:08:06,014 --> 00:08:07,020
Well, that's easy, folks.
149
00:08:07,021 --> 00:08:09,019
It's the very last one
out there.
150
00:08:09,021 --> 00:08:12,016
Make a left to the next nebula,
you can't miss it.
151
00:08:12,018 --> 00:08:15,008
- Right, sweetiekins?
- You tell 'em, honey.
152
00:08:15,010 --> 00:08:17,022
But why would anybody
wanna go there?
153
00:08:17,024 --> 00:08:19,013
Never mind,
where are you going?
154
00:08:19,015 --> 00:08:23,019
Oh, we're heading for Earth
and the big city life.
155
00:08:23,021 --> 00:08:25,019
Good luck, y'all.
156
00:08:29,021 --> 00:08:31,005
'Are we there yet, dad?'
157
00:08:31,007 --> 00:08:33,000
(George)
We're wide open at 5500.
158
00:08:33,001 --> 00:08:34,008
We'll be there soon.
159
00:08:34,009 --> 00:08:36,009
Look out for those meteorites.
160
00:08:36,011 --> 00:08:38,018
Hang on, everybody.
We'll ride this out.
161
00:08:38,020 --> 00:08:40,020
There's a planetoid dead ahead.
162
00:08:43,011 --> 00:08:45,003
And we've got a dead engine.
163
00:08:45,005 --> 00:08:46,875
(George)
And it better be Paradesio.
164
00:08:46,876 --> 00:08:49,011
'Cause we're landing
whether it is or not.
165
00:08:49,012 --> 00:08:50,062
crash
166
00:08:52,011 --> 00:08:55,013
Oh, dear, we didn't count
on being stranded, George.
167
00:08:55,015 --> 00:08:58,012
- What do we do?
- Now don't panic.
168
00:08:59,022 --> 00:09:01,013
I think the first thing
we're gonna do
169
00:09:01,015 --> 00:09:03,018
is get
the Modular Mansion together.
170
00:09:03,020 --> 00:09:05,016
So we have some place
to stay tonight.
171
00:09:05,018 --> 00:09:09,001
- What a lot of neat stuff.
- That's the spirit, Elroy.
172
00:09:09,003 --> 00:09:12,001
This will give us a chance
to be resourceful.
173
00:09:12,003 --> 00:09:13,623
So where's the Modular Mansion?
174
00:09:13,624 --> 00:09:15,016
I'm looking.
I'm looking.
175
00:09:15,017 --> 00:09:18,005
The crash scattered
the boxes all over.
176
00:09:18,006 --> 00:09:19,019
Ah, here it is.
177
00:09:19,020 --> 00:09:22,020
"Push button
for Modular Mansion."
178
00:09:26,017 --> 00:09:29,027
This is not my idea of
a luxurious dream house, George.
179
00:09:29,029 --> 00:09:31,016
It looks more
like a nightmare.
180
00:09:31,017 --> 00:09:33,020
Maybe, there's
some missing parts, dad.
181
00:09:33,021 --> 00:09:35,251
I'll check the instructions
in the morning.
182
00:09:37,021 --> 00:09:39,026
I always said,
we were a close family
183
00:09:39,028 --> 00:09:42,000
but this is ridiculous.
184
00:09:42,002 --> 00:09:45,009
Give it a chance, we're gonna
get the feel of the place.
185
00:09:45,011 --> 00:09:49,022
- Oh, I feel it's cold, George.
- It's cold, George.
186
00:09:53,978 --> 00:09:56,026
Let's see.
187
00:09:56,027 --> 00:09:58,025
"To active Digitractor
188
00:09:58,027 --> 00:10:01,025
just pull lever
on the control box."
189
00:10:01,027 --> 00:10:04,014
- You got the control box, dad?
- Right.
190
00:10:06,028 --> 00:10:09,022
Ha-ha-ha. How about that?
191
00:10:09,024 --> 00:10:11,026
How do you stop
this thing, Elroy?
192
00:10:11,028 --> 00:10:13,017
I think you're supposed to pull
193
00:10:13,019 --> 00:10:16,020
the lever back
the other way, dad.
194
00:10:16,022 --> 00:10:20,023
- 'Hey, it's coming back.'
- Yeah, and straight at us.
195
00:10:20,025 --> 00:10:22,017
Watch out!
196
00:10:22,019 --> 00:10:23,069
bam
197
00:10:25,012 --> 00:10:27,020
Well, it wasn't
big enough anyway.
198
00:10:27,022 --> 00:10:30,002
What will we do
for a house, George?
199
00:10:30,004 --> 00:10:34,016
I'll fix it later, Jane. First,
we'll get this machinery set up.
200
00:10:34,018 --> 00:10:37,009
(Jane)
'Be careful this time.'
201
00:10:37,011 --> 00:10:39,012
Huh? It doesn't work at all.
202
00:10:39,014 --> 00:10:43,013
You're supposed to add a sack
of super-generating seed, dad.
203
00:10:43,015 --> 00:10:45,000
Oh, yeah, okay.
204
00:10:46,019 --> 00:10:49,020
[clanking]
205
00:10:54,018 --> 00:10:57,008
(George)
Fantastic, look at our farm grow.
206
00:10:57,010 --> 00:11:00,001
It says here, to be sure
and set up the Instawell
207
00:11:00,003 --> 00:11:02,003
'and get
the irrigation system going'
208
00:11:02,005 --> 00:11:04,021
'so the seedlings
will, uh, get water.'
209
00:11:08,015 --> 00:11:10,018
(all)
'Oh, no!'
210
00:11:10,020 --> 00:11:12,007
(Judy)
What's that black stuff?
211
00:11:12,009 --> 00:11:14,018
I'm afraid it's oil.
And it's all over.
212
00:11:14,020 --> 00:11:16,015
So is our Instafarm.
213
00:11:16,017 --> 00:11:18,017
George, what are we going to do?
214
00:11:18,019 --> 00:11:20,004
Now, don't panic.
215
00:11:20,006 --> 00:11:22,236
It's just another chance
to be resourceful.
216
00:11:23,001 --> 00:11:25,007
Well, we can't stay here
in this mess.
217
00:11:25,009 --> 00:11:29,014
Right, we'll do something
we haven't done for a long time.
218
00:11:29,016 --> 00:11:30,066
We'll walk.
219
00:11:31,026 --> 00:11:33,010
Now! Ha, ha, ha.
220
00:11:33,011 --> 00:11:34,020
That's more like it.
221
00:11:34,021 --> 00:11:36,022
That's gotta be Paradesio.
222
00:11:36,023 --> 00:11:37,026
(Jane)
'It's beautiful.'
223
00:11:37,027 --> 00:11:39,005
'But let's stop and rest.'
224
00:11:39,007 --> 00:11:41,010
My feet can't take
all this walking.
225
00:11:41,012 --> 00:11:45,000
Moving sidewalks, flying
Bell stigmata's all solved.
226
00:11:45,002 --> 00:11:47,010
I know, it's a chance
to be resourceful.
227
00:11:47,011 --> 00:11:49,019
But first can't we just
do something restful
228
00:11:49,020 --> 00:11:51,017
like sitting down?
229
00:11:53,002 --> 00:11:57,000
- Gee, dad. I'm awful hungry.
- Me too.
230
00:11:57,002 --> 00:12:00,025
- I thought you were tired.
- I'm never that tired, daddy.
231
00:12:00,027 --> 00:12:03,011
George, why don't
we pick some of those?
232
00:12:03,013 --> 00:12:04,453
Elroy, you heard your mother.
233
00:12:04,454 --> 00:12:06,007
Up the tree.
234
00:12:06,008 --> 00:12:08,003
But I don't have
my flying belt.
235
00:12:08,004 --> 00:12:10,021
'Improvise, son.
Take Orbitty with you.'
236
00:12:10,022 --> 00:12:12,021
And toss us down some fruit.
237
00:12:14,005 --> 00:12:18,006
- 'Be careful, you two.'
- Hey, this is fun.
238
00:12:18,008 --> 00:12:20,004
Yeah, this is fun!
239
00:12:21,019 --> 00:12:25,026
- 'Wow. Instant fruit.'
- Okay, that's enough.
240
00:12:25,028 --> 00:12:27,003
bong
241
00:12:28,024 --> 00:12:30,001
This is delicious.
242
00:12:30,002 --> 00:12:31,012
slurp
243
00:12:31,013 --> 00:12:33,025
Asteroid Apricots.
244
00:12:33,027 --> 00:12:35,027
Where are we
gonna stay, daddy?
245
00:12:35,029 --> 00:12:38,001
- I'll think of something.
- Hm.
246
00:12:38,003 --> 00:12:41,007
I guess I'd better make the best
of this stranded business.
247
00:12:41,009 --> 00:12:43,010
I know, let's build a house.
248
00:12:43,012 --> 00:12:47,016
Like our high-rise back home.
Be resourceful, George.
249
00:12:47,018 --> 00:12:50,025
George, put that leaf
on the center of the roof.
250
00:12:50,027 --> 00:12:53,006
'You've got
a hole over our bedroom.'
251
00:12:53,008 --> 00:12:55,010
What? You don't like skylights?
252
00:12:55,012 --> 00:12:57,029
Elroy, haul up those planks,
will you?
253
00:12:59,019 --> 00:13:02,008
(Elroy)
'I learnt this in science class, dad.'
254
00:13:02,010 --> 00:13:06,008
All set? Let there be light!
255
00:13:06,010 --> 00:13:09,005
(Judy)
'Wow, Elroy, you're a genius.'
256
00:13:10,020 --> 00:13:15,000
Ah, three months of peace
and quiet. This is the life.
257
00:13:15,001 --> 00:13:16,021
Soup's on, folks.
258
00:13:16,022 --> 00:13:18,013
What are we
having tonight, Rosie?
259
00:13:18,015 --> 00:13:21,019
Asteroid Apricot lasagna, Mr. J.
260
00:13:21,021 --> 00:13:23,026
Rosie, you never cease
to amaze me.
261
00:13:23,028 --> 00:13:27,004
We've been eating Asteroid
Apricots for three months now.
262
00:13:27,005 --> 00:13:28,022
And it keeps getting better.
263
00:13:28,023 --> 00:13:30,018
Why, thank you, Mrs. J.
264
00:13:30,020 --> 00:13:34,017
Wait till you taste the asteroid
apricot cheesecake for dessert.
265
00:13:34,019 --> 00:13:37,004
Asteroid Apricots for dessert.
266
00:13:37,005 --> 00:13:38,022
Oh, boy.
267
00:13:38,023 --> 00:13:41,010
Come on, I'm going out and
looking for a different diet.
268
00:13:42,018 --> 00:13:45,003
I'd like a Satellite Seventy
about now.
269
00:13:45,005 --> 00:13:48,008
Huh, all this walking
sure makes me miss flying.
270
00:13:48,010 --> 00:13:50,019
Look, dad.
A new kind of plant.
271
00:13:50,021 --> 00:13:53,003
It looks more
like a giant Iris.
272
00:13:53,005 --> 00:13:55,000
Maybe it has fruit inside.
273
00:13:56,001 --> 00:13:58,019
It's dark in here!
274
00:13:58,021 --> 00:14:01,013
Help! Elroy, help!
275
00:14:01,015 --> 00:14:03,008
Gotcha, dad.
276
00:14:03,010 --> 00:14:04,060
plop
277
00:14:06,012 --> 00:14:09,008
Do you still miss flying, dad?
Ha, ha, ha.
278
00:14:09,010 --> 00:14:13,009
No, but I wish I'd missed this
cluster of Asteroid Apricots.
279
00:14:14,020 --> 00:14:16,019
Boy, what a day, mom.
280
00:14:16,021 --> 00:14:19,019
Dad almost got eaten
up by a irritated Iris.
281
00:14:19,021 --> 00:14:22,019
But he snapped out of it.
Ha, ha, ha.
282
00:14:22,021 --> 00:14:26,003
- You better rest, George.
- As soon as I get my shirt.
283
00:14:26,005 --> 00:14:28,014
- Is it ready yet?
- Just about, dad.
284
00:14:28,015 --> 00:14:30,020
It's a good thing
Rosie taught me how to sew.
285
00:14:30,021 --> 00:14:33,020
It's so much fun!
Here it is.
286
00:14:35,007 --> 00:14:38,015
I think you need another
sewing lesson, sweetheart.
287
00:14:38,017 --> 00:14:41,011
I feel like I'm inside
that Iris again.
288
00:14:41,013 --> 00:14:44,005
Ugh, ugh!
289
00:14:44,007 --> 00:14:48,019
Hmm, eating too many
Asteroid Apricots, Mr. Jetson?
290
00:14:48,021 --> 00:14:51,022
[laughing]
291
00:14:51,724 --> 00:14:56,007
(male 1)
'If we don't come up with a site soon'
292
00:14:56,008 --> 00:14:58,024
'for our Mondo Condo Crater
Estates Project.'
293
00:14:58,025 --> 00:15:01,022
The Intergalactic Bank will pull
the rug right out from under us.
294
00:15:01,023 --> 00:15:04,014
Yeah, and all our investors
will bite the dust.
295
00:15:04,016 --> 00:15:06,005
And we'll be out of a job.
296
00:15:06,007 --> 00:15:09,012
I'm looking, I'm looking!
We'll find a place.
297
00:15:09,014 --> 00:15:12,005
Hey, wait a second.
What's this?
298
00:15:12,007 --> 00:15:13,057
What's what?
299
00:15:14,013 --> 00:15:18,002
Say, isn't that Paradisio?
300
00:15:18,003 --> 00:15:20,006
(male 2)
'I saw some poor sucker at DigiFarm'
301
00:15:20,007 --> 00:15:22,417
'on that miserable little rock
six months ago.'
302
00:15:24,012 --> 00:15:27,007
(male 3)
'He don't look like no poor sucker to me.'
303
00:15:27,009 --> 00:15:32,009
Ah, six months, Jane.
It's been six glorious months.
304
00:15:32,010 --> 00:15:33,022
I know, George.
305
00:15:33,023 --> 00:15:36,018
Oh, coming here was
the best move we ever made.
306
00:15:36,020 --> 00:15:39,021
I bet a million bucks
that phony DigiFarm company
307
00:15:39,023 --> 00:15:42,015
'doesn't even know how beautiful
this place really is.'
308
00:15:42,017 --> 00:15:45,016
I hate to think
about ever going back.
309
00:15:45,018 --> 00:15:47,023
It really is paradise.
310
00:15:47,025 --> 00:15:49,026
Ah, peace at last.
311
00:15:49,028 --> 00:15:52,029
Boys, we've just found
what we're looking for.
312
00:15:58,018 --> 00:16:00,012
'You know, Jane,
maybe I should put in'
313
00:16:00,014 --> 00:16:02,011
the little line
hole golf course.
314
00:16:02,013 --> 00:16:04,010
That would be nice, dear.
315
00:16:05,000 --> 00:16:07,010
Four, five.
316
00:16:07,011 --> 00:16:08,028
Who is that?
317
00:16:08,029 --> 00:16:10,000
Ouch!
318
00:16:11,016 --> 00:16:13,001
How you doing today, folks?
319
00:16:13,003 --> 00:16:16,011
Mr. Jetson, I've got
good news and bad news.
320
00:16:16,012 --> 00:16:18,028
The good news, you're gonna
have some neighbors.
321
00:16:18,029 --> 00:16:22,003
The bad news, you're gonna
have some neighbors.
322
00:16:22,004 --> 00:16:24,019
I thought this was
a private planetoid?
323
00:16:24,020 --> 00:16:27,005
Not anymore, pal.
324
00:16:31,025 --> 00:16:34,028
(George)
'Well, maybe a few neighbors will be okay.'
325
00:16:34,029 --> 00:16:36,012
bang
326
00:16:36,013 --> 00:16:39,012
[gasps]
What's going on?
327
00:16:39,014 --> 00:16:40,064
Oh, no!
328
00:16:40,065 --> 00:16:42,016
What's happening, George?
329
00:16:42,017 --> 00:16:45,014
You name it, it's happening.
330
00:16:45,016 --> 00:16:48,004
(male 3)
Okay, I think we've got it all laid out now.
331
00:16:48,006 --> 00:16:50,005
- What about the marina?
- All set.
332
00:16:50,006 --> 00:16:52,011
The high school,
supermarket, play ground?
333
00:16:52,012 --> 00:16:55,007
All set. We'll start
with the supermarket.
334
00:16:55,009 --> 00:16:57,011
boing boing boing
335
00:16:59,005 --> 00:17:02,023
Look, Rosie, a new supermarket.
336
00:17:02,025 --> 00:17:03,355
(male 1)
'Now the marina.'
337
00:17:04,000 --> 00:17:06,009
[rumbling]
338
00:17:06,011 --> 00:17:09,009
Hey, dad, did you remember
to take your captain's hat?
339
00:17:09,011 --> 00:17:11,002
(male 3)
'Next, the high school.'
340
00:17:12,026 --> 00:17:14,024
'And playground.'
341
00:17:16,010 --> 00:17:19,024
Great, daddy!
A high school! Bye!
342
00:17:19,026 --> 00:17:22,018
I guess you better
run off and play, Elroy.
343
00:17:22,020 --> 00:17:25,000
- See you later, dad.
- Yeah.
344
00:17:25,001 --> 00:17:26,025
Well, at least
we're having something else
345
00:17:26,026 --> 00:17:30,008
besides Asteroid Apricots.
They were the pits.
346
00:17:31,027 --> 00:17:34,024
- Good news, Rosie.
- What's that, ma'am?
347
00:17:34,026 --> 00:17:37,014
We've got all kinds
of food for dinner tonight.
348
00:17:37,016 --> 00:17:41,006
How about one more Asteroid
Apricot for old times' sake?
349
00:17:41,008 --> 00:17:44,021
That development company
wiped out all the trees, George.
350
00:17:46,001 --> 00:17:49,016
Mmm, that smells great.
Terrestrial Turkey.
351
00:17:49,018 --> 00:17:51,004
boom
352
00:17:52,014 --> 00:17:54,027
Yipee! Our new neighbors.
353
00:17:54,029 --> 00:17:56,027
boing boing boing
354
00:17:58,024 --> 00:18:01,002
Light or dark meat, Mr. J?
355
00:18:01,003 --> 00:18:02,022
Uh, none for me, thanks.
356
00:18:02,023 --> 00:18:05,006
Oh, George,
at least have a drumstick.
357
00:18:05,008 --> 00:18:06,058
[drumbeats]
358
00:18:08,013 --> 00:18:12,004
- Does it comes with drums?
- It's Boomer.
359
00:18:12,006 --> 00:18:15,005
Oh, dear.
Isn't it a small universe?
360
00:18:15,007 --> 00:18:18,004
Too small! That's the last draw!
361
00:18:18,006 --> 00:18:20,021
We're going home!
362
00:18:20,654 --> 00:18:24,028
(George)
'Well, it was great while it lasted.'
363
00:18:24,029 --> 00:18:27,007
But it will be greater
to be home.
364
00:18:27,008 --> 00:18:28,014
Look at that.
365
00:18:28,015 --> 00:18:29,018
(Judy)
'Aren't those the people'
366
00:18:29,019 --> 00:18:31,012
'we passed on our way out?'
367
00:18:31,014 --> 00:18:33,011
Howdy, folks,
could you kindly tell us
368
00:18:33,013 --> 00:18:36,003
how to get
to Mondo Condo Crater Estates?
369
00:18:36,005 --> 00:18:39,023
Well, that's easy.
It's where Paradisio used to be.
370
00:18:39,025 --> 00:18:42,007
Remember? It's the very
last one out there?
371
00:18:42,009 --> 00:18:44,016
Well, I'll be rocket blasted!
372
00:18:44,018 --> 00:18:46,011
So how was the Earth's big city?
373
00:18:46,013 --> 00:18:49,003
You know, it was just
too quiet for us.
374
00:18:49,005 --> 00:18:52,000
We're gonna look
for more action, right, mother?
375
00:18:52,001 --> 00:18:53,024
You tell 'em, honey.
376
00:18:53,025 --> 00:18:55,028
Well, you'll find plenty
of action there.
377
00:18:55,029 --> 00:18:57,001
Good luck.
378
00:19:01,010 --> 00:19:03,003
(Jane)
'Home sweet home.'
379
00:19:03,005 --> 00:19:06,014
Will you fly up and open
the space shutters, Elroy?
380
00:19:06,016 --> 00:19:07,066
Sure, dad.
381
00:19:11,004 --> 00:19:13,021
Dad, the hologramophone
is ringing.
382
00:19:13,022 --> 00:19:14,027
Hurry, George.
383
00:19:14,028 --> 00:19:16,018
It could be
Mr. Spacely calling.
384
00:19:16,020 --> 00:19:17,070
Where's my key card?
385
00:19:17,071 --> 00:19:19,013
I thought you had it.
386
00:19:19,014 --> 00:19:21,013
Oh, no, we're locked out.
387
00:19:21,015 --> 00:19:24,023
Orbitty can open it.
He can open anything.
388
00:19:24,025 --> 00:19:26,026
[Orbitty mumbling]
389
00:19:26,028 --> 00:19:28,005
I'm coming, I'm coming.
390
00:19:28,007 --> 00:19:30,022
Hurry, daddy.
Maybe it's for me.
391
00:19:30,024 --> 00:19:33,000
Are my eyes like deceiving me?
392
00:19:33,002 --> 00:19:36,017
Is this that awesome
space chick, Judy Jetson?
393
00:19:36,019 --> 00:19:38,025
Huh, rude as always.
394
00:19:38,027 --> 00:19:41,018
Come on, Space Hawk,
give us a hand.
395
00:19:41,020 --> 00:19:44,009
And why didn't you say
hello to my mom?
396
00:19:44,011 --> 00:19:46,007
Oh, Hello, Mrs. Jetson.
397
00:19:46,008 --> 00:19:47,024
Could I help you
with your junk?
398
00:19:47,025 --> 00:19:49,010
I-I mean your things?
399
00:19:49,012 --> 00:19:51,000
screech
400
00:19:51,002 --> 00:19:53,008
I finally got him,
Mr. Spacely.
401
00:19:53,010 --> 00:19:56,010
Mr. Jetson,
hold for Mr. Spacely.
402
00:19:56,011 --> 00:19:57,010
Yes.
403
00:19:57,011 --> 00:19:59,004
Jetson, where have you been?
404
00:19:59,005 --> 00:20:01,016
I've been trying
to get a hold of you for months.
405
00:20:01,017 --> 00:20:03,019
You wouldn't believe me
if I told you, sir.
406
00:20:03,020 --> 00:20:06,013
- What's on your mind?
- We need you, Jetson.
407
00:20:06,015 --> 00:20:09,005
The outfit selling those
Martian sprockets went bust
408
00:20:09,007 --> 00:20:12,014
and we're busier than ever.
Now get back to work, Jetson.
409
00:20:12,016 --> 00:20:14,015
Oh, well, I don't know.
410
00:20:14,017 --> 00:20:16,016
I just got back
from my trip, and, uh-
411
00:20:16,018 --> 00:20:20,010
Okay, okay. Double salary.
And I want you to-
412
00:20:20,012 --> 00:20:22,010
I'll be right back,
Mr. Spacely.
413
00:20:22,012 --> 00:20:24,006
Ya-hoo!
414
00:20:25,017 --> 00:20:28,006
- Who was it, George?
- I just got my job back.
415
00:20:28,008 --> 00:20:32,010
- Big raise!
- Congratulations, dad.
416
00:20:32,012 --> 00:20:34,012
Way to go, George!
417
00:20:34,963 --> 00:20:37,025
Hey, where's Judy?
418
00:20:37,026 --> 00:20:40,021
Oh, she'll be in
in a minute.
419
00:20:40,023 --> 00:20:43,026
(George)
'Space Hawk! I thought she couldn't stand him!'
420
00:20:43,028 --> 00:20:45,001
(Jane)
'They made up.'
421
00:20:45,002 --> 00:20:46,017
Well, I can't stand him.
422
00:20:46,018 --> 00:20:49,004
Oops, I forgot Mr. Spacely.
423
00:20:50,023 --> 00:20:54,007
Sorry, Mr. Spacely, I had
to tell my family the good news.
424
00:20:54,009 --> 00:20:56,019
Okay, Jetson,
this is your assignment.
425
00:20:56,020 --> 00:20:58,028
You're going to represent
Spacely Sprockets
426
00:20:58,029 --> 00:21:01,001
at a new development
on some space rock
427
00:21:01,003 --> 00:21:03,012
called Paradisio Planetoid.
428
00:21:04,018 --> 00:21:07,000
Oh, no!
429
00:21:07,001 --> 00:21:09,027
I understand
they have Asteroid Apricots.
430
00:21:09,028 --> 00:21:11,025
Oh, you'll love 'em.
431
00:21:14,012 --> 00:21:17,010
[theme music]
432
00:21:47,010 --> 00:21:50,011
[music continues]
433
00:21:51,004 --> 00:21:54,006
[instrumental music]
434
00:21:54,056 --> 00:21:58,606
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.