All language subtitles for The Jetsons s02e22 The Swiss Family Jetson.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,004 [instrumental music] 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,029 [theme song] 3 00:00:29,011 --> 00:00:31,007 ? Meet George Jetson ? 4 00:00:35,008 --> 00:00:37,010 ? His boy Elroy ? 5 00:00:41,011 --> 00:00:43,007 ? Daughter Judy ? 6 00:00:47,008 --> 00:00:48,058 ? Jane his wife ?? 7 00:00:49,027 --> 00:00:53,000 [music continues] 8 00:01:06,005 --> 00:01:09,007 [theme music] 9 00:01:12,007 --> 00:01:14,027 [instrumental music] 10 00:01:14,029 --> 00:01:17,009 (George) 'Oh, no, not another traffic jam.' 11 00:01:17,011 --> 00:01:19,005 I used to get home in three minutes. 12 00:01:19,007 --> 00:01:21,026 It didn't used to be like this. 13 00:01:21,028 --> 00:01:23,004 Yeow! 14 00:01:23,005 --> 00:01:24,011 This is crazy. 15 00:01:24,012 --> 00:01:26,010 Where do all these people come from? 16 00:01:26,012 --> 00:01:27,272 And where are they going? 17 00:01:29,014 --> 00:01:31,005 Okay, okay. 18 00:01:31,007 --> 00:01:32,057 I'm going. I'm going. 19 00:01:35,007 --> 00:01:37,017 (George) Oh, boy, home at last. 20 00:01:37,019 --> 00:01:38,069 swoosh 21 00:01:39,023 --> 00:01:42,006 boing 22 00:01:42,007 --> 00:01:45,004 Would you believe it, George? Our home food dispenser broke. 23 00:01:45,005 --> 00:01:48,016 And I had to wait twenty seconds at the checkout counter. 24 00:01:48,018 --> 00:01:51,010 - 'Such inefficiency.' - Yes, honey. 25 00:01:51,012 --> 00:01:54,019 Rosie, come and get the groceries. 26 00:01:54,020 --> 00:01:56,016 Rudy's rome. 27 00:01:56,017 --> 00:01:58,016 Oh, that must be Space Hawk Mike 28 00:01:58,018 --> 00:02:01,013 bringing Judy home from school. Thank you, Rosie. 29 00:02:01,015 --> 00:02:05,015 Boy, time to go home to daddy, my little cutie star. 30 00:02:05,017 --> 00:02:09,008 Oh, come on, Space Hawk. One more dance. 31 00:02:09,010 --> 00:02:14,017 Radical! How about one more cosmic barrier break dance? 32 00:02:14,019 --> 00:02:16,002 Kids today! 33 00:02:16,004 --> 00:02:18,025 Jane, hand me my anti-gravity belt. 34 00:02:22,023 --> 00:02:25,003 Okay, Judy. Get out! 35 00:02:25,005 --> 00:02:27,009 Come on. Open up this door. 36 00:02:27,011 --> 00:02:29,015 Enough of your wild dancing. 37 00:02:30,010 --> 00:02:31,060 [upbeat music] 38 00:02:33,015 --> 00:02:37,006 Let's go, Judy. You can disco right into the house. 39 00:02:38,018 --> 00:02:40,019 Like, bye, Mr. Jetson. 40 00:02:42,006 --> 00:02:45,019 Are all the boys at your school like that Space Turkey? 41 00:02:45,021 --> 00:02:50,003 It's Space Hawk, daddy. And there's no one like him. 42 00:02:50,005 --> 00:02:51,055 I wish there wasn't. 43 00:02:54,011 --> 00:02:56,015 (Jane) 'Oh, a new neighborhood.' 44 00:02:56,017 --> 00:02:59,023 Just what we need. Do they have to be so close? 45 00:02:59,025 --> 00:03:02,026 [drumbeats] 46 00:03:13,002 --> 00:03:15,007 [squeaking] 47 00:03:15,009 --> 00:03:17,025 Someone's playing Viper Sync drums. 48 00:03:17,027 --> 00:03:21,023 - What a beat! - It's beginning to beat me. 49 00:03:25,011 --> 00:03:27,020 Hold it. Will you cut that out? 50 00:03:27,022 --> 00:03:30,000 Hey, man. What's happening? 51 00:03:30,002 --> 00:03:32,018 Stop that awful racket right now. 52 00:03:32,020 --> 00:03:34,006 You mean my drums, man? 53 00:03:34,008 --> 00:03:37,008 'All I hear is beautiful music.' 54 00:03:37,009 --> 00:03:39,015 It's not bad enough that your building came up 55 00:03:39,016 --> 00:03:40,026 and spoilt our view. 56 00:03:40,027 --> 00:03:43,005 Now we can't even keep our dinner down. 57 00:03:43,007 --> 00:03:46,015 Sorry, pops. I'm getting ready for a four hour tour. 58 00:03:46,017 --> 00:03:50,016 They pay me four million per intergalactic gig, man. 59 00:03:50,018 --> 00:03:54,011 Four mil-mil-mil-million? 60 00:03:54,013 --> 00:03:57,019 - The universe is gone mad. - Here, man, try these. 61 00:03:57,021 --> 00:03:59,021 They help dampen the decibels. 62 00:03:59,023 --> 00:04:02,009 [drumbeats] 63 00:04:02,011 --> 00:04:04,012 Oh, I can't believe it. 64 00:04:04,014 --> 00:04:08,001 The Boomer Megaton living right next door. 65 00:04:08,003 --> 00:04:09,083 What? I can't hear you. 66 00:04:09,508 --> 00:04:12,025 You too can be lord of the manor 67 00:04:12,026 --> 00:04:15,004 on one of our beautiful DigiFarms. 68 00:04:15,005 --> 00:04:17,028 'This revolutionary new real estate package' 69 00:04:17,029 --> 00:04:20,010 'can change your life overnight.' 70 00:04:20,012 --> 00:04:22,020 Hey, dad, come and look at this. 71 00:04:22,021 --> 00:04:23,022 Yes, son? 72 00:04:23,023 --> 00:04:25,017 The amazing DigiFarm comes complete 73 00:04:25,019 --> 00:04:27,007 'with a gorgeous spread of land' 74 00:04:27,009 --> 00:04:30,016 'on the idyllic Paradesio Planetoid.' 75 00:04:30,018 --> 00:04:32,021 (George) Hey, this looks pretty good. 76 00:04:32,023 --> 00:04:34,011 Country living at it's best. 77 00:04:34,012 --> 00:04:36,013 'You also get the complete DigiFarm system' 78 00:04:36,014 --> 00:04:39,027 'of effortless farming including robotic tractors.' 79 00:04:39,029 --> 00:04:41,028 'Automated well drillers.' 80 00:04:41,029 --> 00:04:44,027 Dad, what if we live in the country like that? 81 00:04:44,028 --> 00:04:46,007 It's tempting, son. 82 00:04:46,008 --> 00:04:48,023 But I got my job here. What would I do there? 83 00:04:48,024 --> 00:04:52,023 And best of all, DigiFarm does all the work for you. 84 00:04:52,024 --> 00:04:53,026 Don't delay. 85 00:04:53,027 --> 00:04:56,021 Dial D-I-G-I-F-A-R-M 86 00:04:56,023 --> 00:04:59,022 uncrowded peace and quiet. 87 00:04:59,024 --> 00:05:02,001 You'd make a great farmer, dad. 88 00:05:02,003 --> 00:05:04,009 Yeah, I bet I would. 89 00:05:07,010 --> 00:05:09,026 Geez, it's work just getting to work. 90 00:05:11,001 --> 00:05:12,051 (George) At last. 91 00:05:14,025 --> 00:05:18,011 DigiFarms. Huh, that's the life. 92 00:05:19,019 --> 00:05:22,021 [chirping] 93 00:05:29,016 --> 00:05:31,014 - Jetson! - Yes, sir? 94 00:05:31,016 --> 00:05:33,018 I need to see you about something. 95 00:05:33,020 --> 00:05:36,019 I'll be right there, Mr. Spacely. 96 00:05:36,021 --> 00:05:38,027 Sit down, Jetson. 97 00:05:38,029 --> 00:05:40,019 I have some good news for you. 98 00:05:40,021 --> 00:05:42,029 You're going to have more leisure time. 99 00:05:43,001 --> 00:05:45,014 La-la-leisure time, Mr. Spacely? 100 00:05:45,016 --> 00:05:48,027 Business hasn't been so good, those cheap Martian 101 00:05:48,029 --> 00:05:51,000 have caused a glut in the market. 102 00:05:51,002 --> 00:05:54,010 I'm gonna have to lay you off for at least six months. 103 00:05:54,012 --> 00:05:56,008 Six months? 104 00:05:56,010 --> 00:05:58,006 'Enjoy, Jetson.' 105 00:05:59,010 --> 00:06:00,520 (George) This is ridiculous. 106 00:06:02,011 --> 00:06:05,019 Six months, what will I do? 107 00:06:05,021 --> 00:06:08,002 Oh, no, not again. 108 00:06:08,025 --> 00:06:10,021 Oh, daddy. 109 00:06:10,023 --> 00:06:12,000 What's the matter, Judy? 110 00:06:12,002 --> 00:06:14,021 I just broke up with Space Hawk Mike. 111 00:06:14,023 --> 00:06:16,373 I gave him back his class anti gravity t-shirt. 112 00:06:17,001 --> 00:06:21,009 I'm never gonna speak to that cosmic clod again. 113 00:06:21,011 --> 00:06:23,014 Now what's going on? 114 00:06:23,016 --> 00:06:25,007 What's all the noise? 115 00:06:28,003 --> 00:06:30,005 [drumbeats] 116 00:06:31,012 --> 00:06:33,013 toing toing toing 117 00:06:34,013 --> 00:06:37,020 Look, I-I-I can't believe it. 118 00:06:37,022 --> 00:06:40,025 First, Spacely lays me off and now, this. 119 00:06:40,027 --> 00:06:43,011 I can't take it anymore. 120 00:06:43,013 --> 00:06:46,015 Don't worry, George. We'll get along somehow. 121 00:06:46,017 --> 00:06:49,026 Hey, dad, what about the DigiFarm? 122 00:06:49,028 --> 00:06:51,022 Yeah! That's it. 123 00:06:51,024 --> 00:06:52,584 We're gonna move to the country 124 00:06:52,585 --> 00:06:54,027 and live off the land for a while. 125 00:06:54,028 --> 00:06:57,004 D-I-G-I-F-A-R-M. 126 00:06:59,006 --> 00:07:01,016 DigiFarm for George Jetson. 127 00:07:04,001 --> 00:07:05,691 What's keeping mom and sis, dad? 128 00:07:06,001 --> 00:07:09,004 Uh, probably forgot some little things. 129 00:07:09,006 --> 00:07:12,017 Oh, no, we don't have room for all these clothes. 130 00:07:14,003 --> 00:07:16,010 But, dear, what if we entertain? 131 00:07:16,011 --> 00:07:17,019 Entertain who? 132 00:07:17,020 --> 00:07:19,017 We're going to our own planet. 133 00:07:19,018 --> 00:07:21,026 Who are you gonna entertain? A friendly rock? 134 00:07:21,027 --> 00:07:24,029 [instrumental music] 135 00:07:31,435 --> 00:07:34,019 (Elroy) Are we there yet, dad? 136 00:07:34,020 --> 00:07:35,170 (George) Not yet, son. 137 00:07:36,000 --> 00:07:38,007 You didn't tell me it was this far. 138 00:07:38,009 --> 00:07:40,015 Let's see what the computer has to say. 139 00:07:47,005 --> 00:07:50,008 - What? - There's nothing out here. 140 00:07:50,010 --> 00:07:52,007 Are we lost, George? 141 00:07:52,009 --> 00:07:54,018 Well, uh, the computer is. 142 00:07:54,020 --> 00:07:56,004 Hey, look, dad. 143 00:07:56,005 --> 00:07:57,005 Here comes somebody. 144 00:07:57,006 --> 00:07:59,004 'Maybe they can help us out.' 145 00:08:00,010 --> 00:08:02,008 Excuse me, would you folks tell me 146 00:08:02,010 --> 00:08:04,060 how I could get to Planetoid Paradesio? 147 00:08:04,061 --> 00:08:06,013 Paradesio? 148 00:08:06,014 --> 00:08:07,020 Well, that's easy, folks. 149 00:08:07,021 --> 00:08:09,019 It's the very last one out there. 150 00:08:09,021 --> 00:08:12,016 Make a left to the next nebula, you can't miss it. 151 00:08:12,018 --> 00:08:15,008 - Right, sweetiekins? - You tell 'em, honey. 152 00:08:15,010 --> 00:08:17,022 But why would anybody wanna go there? 153 00:08:17,024 --> 00:08:19,013 Never mind, where are you going? 154 00:08:19,015 --> 00:08:23,019 Oh, we're heading for Earth and the big city life. 155 00:08:23,021 --> 00:08:25,019 Good luck, y'all. 156 00:08:29,021 --> 00:08:31,005 'Are we there yet, dad?' 157 00:08:31,007 --> 00:08:33,000 (George) We're wide open at 5500. 158 00:08:33,001 --> 00:08:34,008 We'll be there soon. 159 00:08:34,009 --> 00:08:36,009 Look out for those meteorites. 160 00:08:36,011 --> 00:08:38,018 Hang on, everybody. We'll ride this out. 161 00:08:38,020 --> 00:08:40,020 There's a planetoid dead ahead. 162 00:08:43,011 --> 00:08:45,003 And we've got a dead engine. 163 00:08:45,005 --> 00:08:46,875 (George) And it better be Paradesio. 164 00:08:46,876 --> 00:08:49,011 'Cause we're landing whether it is or not. 165 00:08:49,012 --> 00:08:50,062 crash 166 00:08:52,011 --> 00:08:55,013 Oh, dear, we didn't count on being stranded, George. 167 00:08:55,015 --> 00:08:58,012 - What do we do? - Now don't panic. 168 00:08:59,022 --> 00:09:01,013 I think the first thing we're gonna do 169 00:09:01,015 --> 00:09:03,018 is get the Modular Mansion together. 170 00:09:03,020 --> 00:09:05,016 So we have some place to stay tonight. 171 00:09:05,018 --> 00:09:09,001 - What a lot of neat stuff. - That's the spirit, Elroy. 172 00:09:09,003 --> 00:09:12,001 This will give us a chance to be resourceful. 173 00:09:12,003 --> 00:09:13,623 So where's the Modular Mansion? 174 00:09:13,624 --> 00:09:15,016 I'm looking. I'm looking. 175 00:09:15,017 --> 00:09:18,005 The crash scattered the boxes all over. 176 00:09:18,006 --> 00:09:19,019 Ah, here it is. 177 00:09:19,020 --> 00:09:22,020 "Push button for Modular Mansion." 178 00:09:26,017 --> 00:09:29,027 This is not my idea of a luxurious dream house, George. 179 00:09:29,029 --> 00:09:31,016 It looks more like a nightmare. 180 00:09:31,017 --> 00:09:33,020 Maybe, there's some missing parts, dad. 181 00:09:33,021 --> 00:09:35,251 I'll check the instructions in the morning. 182 00:09:37,021 --> 00:09:39,026 I always said, we were a close family 183 00:09:39,028 --> 00:09:42,000 but this is ridiculous. 184 00:09:42,002 --> 00:09:45,009 Give it a chance, we're gonna get the feel of the place. 185 00:09:45,011 --> 00:09:49,022 - Oh, I feel it's cold, George. - It's cold, George. 186 00:09:53,978 --> 00:09:56,026 Let's see. 187 00:09:56,027 --> 00:09:58,025 "To active Digitractor 188 00:09:58,027 --> 00:10:01,025 just pull lever on the control box." 189 00:10:01,027 --> 00:10:04,014 - You got the control box, dad? - Right. 190 00:10:06,028 --> 00:10:09,022 Ha-ha-ha. How about that? 191 00:10:09,024 --> 00:10:11,026 How do you stop this thing, Elroy? 192 00:10:11,028 --> 00:10:13,017 I think you're supposed to pull 193 00:10:13,019 --> 00:10:16,020 the lever back the other way, dad. 194 00:10:16,022 --> 00:10:20,023 - 'Hey, it's coming back.' - Yeah, and straight at us. 195 00:10:20,025 --> 00:10:22,017 Watch out! 196 00:10:22,019 --> 00:10:23,069 bam 197 00:10:25,012 --> 00:10:27,020 Well, it wasn't big enough anyway. 198 00:10:27,022 --> 00:10:30,002 What will we do for a house, George? 199 00:10:30,004 --> 00:10:34,016 I'll fix it later, Jane. First, we'll get this machinery set up. 200 00:10:34,018 --> 00:10:37,009 (Jane) 'Be careful this time.' 201 00:10:37,011 --> 00:10:39,012 Huh? It doesn't work at all. 202 00:10:39,014 --> 00:10:43,013 You're supposed to add a sack of super-generating seed, dad. 203 00:10:43,015 --> 00:10:45,000 Oh, yeah, okay. 204 00:10:46,019 --> 00:10:49,020 [clanking] 205 00:10:54,018 --> 00:10:57,008 (George) Fantastic, look at our farm grow. 206 00:10:57,010 --> 00:11:00,001 It says here, to be sure and set up the Instawell 207 00:11:00,003 --> 00:11:02,003 'and get the irrigation system going' 208 00:11:02,005 --> 00:11:04,021 'so the seedlings will, uh, get water.' 209 00:11:08,015 --> 00:11:10,018 (all) 'Oh, no!' 210 00:11:10,020 --> 00:11:12,007 (Judy) What's that black stuff? 211 00:11:12,009 --> 00:11:14,018 I'm afraid it's oil. And it's all over. 212 00:11:14,020 --> 00:11:16,015 So is our Instafarm. 213 00:11:16,017 --> 00:11:18,017 George, what are we going to do? 214 00:11:18,019 --> 00:11:20,004 Now, don't panic. 215 00:11:20,006 --> 00:11:22,236 It's just another chance to be resourceful. 216 00:11:23,001 --> 00:11:25,007 Well, we can't stay here in this mess. 217 00:11:25,009 --> 00:11:29,014 Right, we'll do something we haven't done for a long time. 218 00:11:29,016 --> 00:11:30,066 We'll walk. 219 00:11:31,026 --> 00:11:33,010 Now! Ha, ha, ha. 220 00:11:33,011 --> 00:11:34,020 That's more like it. 221 00:11:34,021 --> 00:11:36,022 That's gotta be Paradesio. 222 00:11:36,023 --> 00:11:37,026 (Jane) 'It's beautiful.' 223 00:11:37,027 --> 00:11:39,005 'But let's stop and rest.' 224 00:11:39,007 --> 00:11:41,010 My feet can't take all this walking. 225 00:11:41,012 --> 00:11:45,000 Moving sidewalks, flying Bell stigmata's all solved. 226 00:11:45,002 --> 00:11:47,010 I know, it's a chance to be resourceful. 227 00:11:47,011 --> 00:11:49,019 But first can't we just do something restful 228 00:11:49,020 --> 00:11:51,017 like sitting down? 229 00:11:53,002 --> 00:11:57,000 - Gee, dad. I'm awful hungry. - Me too. 230 00:11:57,002 --> 00:12:00,025 - I thought you were tired. - I'm never that tired, daddy. 231 00:12:00,027 --> 00:12:03,011 George, why don't we pick some of those? 232 00:12:03,013 --> 00:12:04,453 Elroy, you heard your mother. 233 00:12:04,454 --> 00:12:06,007 Up the tree. 234 00:12:06,008 --> 00:12:08,003 But I don't have my flying belt. 235 00:12:08,004 --> 00:12:10,021 'Improvise, son. Take Orbitty with you.' 236 00:12:10,022 --> 00:12:12,021 And toss us down some fruit. 237 00:12:14,005 --> 00:12:18,006 - 'Be careful, you two.' - Hey, this is fun. 238 00:12:18,008 --> 00:12:20,004 Yeah, this is fun! 239 00:12:21,019 --> 00:12:25,026 - 'Wow. Instant fruit.' - Okay, that's enough. 240 00:12:25,028 --> 00:12:27,003 bong 241 00:12:28,024 --> 00:12:30,001 This is delicious. 242 00:12:30,002 --> 00:12:31,012 slurp 243 00:12:31,013 --> 00:12:33,025 Asteroid Apricots. 244 00:12:33,027 --> 00:12:35,027 Where are we gonna stay, daddy? 245 00:12:35,029 --> 00:12:38,001 - I'll think of something. - Hm. 246 00:12:38,003 --> 00:12:41,007 I guess I'd better make the best of this stranded business. 247 00:12:41,009 --> 00:12:43,010 I know, let's build a house. 248 00:12:43,012 --> 00:12:47,016 Like our high-rise back home. Be resourceful, George. 249 00:12:47,018 --> 00:12:50,025 George, put that leaf on the center of the roof. 250 00:12:50,027 --> 00:12:53,006 'You've got a hole over our bedroom.' 251 00:12:53,008 --> 00:12:55,010 What? You don't like skylights? 252 00:12:55,012 --> 00:12:57,029 Elroy, haul up those planks, will you? 253 00:12:59,019 --> 00:13:02,008 (Elroy) 'I learnt this in science class, dad.' 254 00:13:02,010 --> 00:13:06,008 All set? Let there be light! 255 00:13:06,010 --> 00:13:09,005 (Judy) 'Wow, Elroy, you're a genius.' 256 00:13:10,020 --> 00:13:15,000 Ah, three months of peace and quiet. This is the life. 257 00:13:15,001 --> 00:13:16,021 Soup's on, folks. 258 00:13:16,022 --> 00:13:18,013 What are we having tonight, Rosie? 259 00:13:18,015 --> 00:13:21,019 Asteroid Apricot lasagna, Mr. J. 260 00:13:21,021 --> 00:13:23,026 Rosie, you never cease to amaze me. 261 00:13:23,028 --> 00:13:27,004 We've been eating Asteroid Apricots for three months now. 262 00:13:27,005 --> 00:13:28,022 And it keeps getting better. 263 00:13:28,023 --> 00:13:30,018 Why, thank you, Mrs. J. 264 00:13:30,020 --> 00:13:34,017 Wait till you taste the asteroid apricot cheesecake for dessert. 265 00:13:34,019 --> 00:13:37,004 Asteroid Apricots for dessert. 266 00:13:37,005 --> 00:13:38,022 Oh, boy. 267 00:13:38,023 --> 00:13:41,010 Come on, I'm going out and looking for a different diet. 268 00:13:42,018 --> 00:13:45,003 I'd like a Satellite Seventy about now. 269 00:13:45,005 --> 00:13:48,008 Huh, all this walking sure makes me miss flying. 270 00:13:48,010 --> 00:13:50,019 Look, dad. A new kind of plant. 271 00:13:50,021 --> 00:13:53,003 It looks more like a giant Iris. 272 00:13:53,005 --> 00:13:55,000 Maybe it has fruit inside. 273 00:13:56,001 --> 00:13:58,019 It's dark in here! 274 00:13:58,021 --> 00:14:01,013 Help! Elroy, help! 275 00:14:01,015 --> 00:14:03,008 Gotcha, dad. 276 00:14:03,010 --> 00:14:04,060 plop 277 00:14:06,012 --> 00:14:09,008 Do you still miss flying, dad? Ha, ha, ha. 278 00:14:09,010 --> 00:14:13,009 No, but I wish I'd missed this cluster of Asteroid Apricots. 279 00:14:14,020 --> 00:14:16,019 Boy, what a day, mom. 280 00:14:16,021 --> 00:14:19,019 Dad almost got eaten up by a irritated Iris. 281 00:14:19,021 --> 00:14:22,019 But he snapped out of it. Ha, ha, ha. 282 00:14:22,021 --> 00:14:26,003 - You better rest, George. - As soon as I get my shirt. 283 00:14:26,005 --> 00:14:28,014 - Is it ready yet? - Just about, dad. 284 00:14:28,015 --> 00:14:30,020 It's a good thing Rosie taught me how to sew. 285 00:14:30,021 --> 00:14:33,020 It's so much fun! Here it is. 286 00:14:35,007 --> 00:14:38,015 I think you need another sewing lesson, sweetheart. 287 00:14:38,017 --> 00:14:41,011 I feel like I'm inside that Iris again. 288 00:14:41,013 --> 00:14:44,005 Ugh, ugh! 289 00:14:44,007 --> 00:14:48,019 Hmm, eating too many Asteroid Apricots, Mr. Jetson? 290 00:14:48,021 --> 00:14:51,022 [laughing] 291 00:14:51,724 --> 00:14:56,007 (male 1) 'If we don't come up with a site soon' 292 00:14:56,008 --> 00:14:58,024 'for our Mondo Condo Crater Estates Project.' 293 00:14:58,025 --> 00:15:01,022 The Intergalactic Bank will pull the rug right out from under us. 294 00:15:01,023 --> 00:15:04,014 Yeah, and all our investors will bite the dust. 295 00:15:04,016 --> 00:15:06,005 And we'll be out of a job. 296 00:15:06,007 --> 00:15:09,012 I'm looking, I'm looking! We'll find a place. 297 00:15:09,014 --> 00:15:12,005 Hey, wait a second. What's this? 298 00:15:12,007 --> 00:15:13,057 What's what? 299 00:15:14,013 --> 00:15:18,002 Say, isn't that Paradisio? 300 00:15:18,003 --> 00:15:20,006 (male 2) 'I saw some poor sucker at DigiFarm' 301 00:15:20,007 --> 00:15:22,417 'on that miserable little rock six months ago.' 302 00:15:24,012 --> 00:15:27,007 (male 3) 'He don't look like no poor sucker to me.' 303 00:15:27,009 --> 00:15:32,009 Ah, six months, Jane. It's been six glorious months. 304 00:15:32,010 --> 00:15:33,022 I know, George. 305 00:15:33,023 --> 00:15:36,018 Oh, coming here was the best move we ever made. 306 00:15:36,020 --> 00:15:39,021 I bet a million bucks that phony DigiFarm company 307 00:15:39,023 --> 00:15:42,015 'doesn't even know how beautiful this place really is.' 308 00:15:42,017 --> 00:15:45,016 I hate to think about ever going back. 309 00:15:45,018 --> 00:15:47,023 It really is paradise. 310 00:15:47,025 --> 00:15:49,026 Ah, peace at last. 311 00:15:49,028 --> 00:15:52,029 Boys, we've just found what we're looking for. 312 00:15:58,018 --> 00:16:00,012 'You know, Jane, maybe I should put in' 313 00:16:00,014 --> 00:16:02,011 the little line hole golf course. 314 00:16:02,013 --> 00:16:04,010 That would be nice, dear. 315 00:16:05,000 --> 00:16:07,010 Four, five. 316 00:16:07,011 --> 00:16:08,028 Who is that? 317 00:16:08,029 --> 00:16:10,000 Ouch! 318 00:16:11,016 --> 00:16:13,001 How you doing today, folks? 319 00:16:13,003 --> 00:16:16,011 Mr. Jetson, I've got good news and bad news. 320 00:16:16,012 --> 00:16:18,028 The good news, you're gonna have some neighbors. 321 00:16:18,029 --> 00:16:22,003 The bad news, you're gonna have some neighbors. 322 00:16:22,004 --> 00:16:24,019 I thought this was a private planetoid? 323 00:16:24,020 --> 00:16:27,005 Not anymore, pal. 324 00:16:31,025 --> 00:16:34,028 (George) 'Well, maybe a few neighbors will be okay.' 325 00:16:34,029 --> 00:16:36,012 bang 326 00:16:36,013 --> 00:16:39,012 [gasps] What's going on? 327 00:16:39,014 --> 00:16:40,064 Oh, no! 328 00:16:40,065 --> 00:16:42,016 What's happening, George? 329 00:16:42,017 --> 00:16:45,014 You name it, it's happening. 330 00:16:45,016 --> 00:16:48,004 (male 3) Okay, I think we've got it all laid out now. 331 00:16:48,006 --> 00:16:50,005 - What about the marina? - All set. 332 00:16:50,006 --> 00:16:52,011 The high school, supermarket, play ground? 333 00:16:52,012 --> 00:16:55,007 All set. We'll start with the supermarket. 334 00:16:55,009 --> 00:16:57,011 boing boing boing 335 00:16:59,005 --> 00:17:02,023 Look, Rosie, a new supermarket. 336 00:17:02,025 --> 00:17:03,355 (male 1) 'Now the marina.' 337 00:17:04,000 --> 00:17:06,009 [rumbling] 338 00:17:06,011 --> 00:17:09,009 Hey, dad, did you remember to take your captain's hat? 339 00:17:09,011 --> 00:17:11,002 (male 3) 'Next, the high school.' 340 00:17:12,026 --> 00:17:14,024 'And playground.' 341 00:17:16,010 --> 00:17:19,024 Great, daddy! A high school! Bye! 342 00:17:19,026 --> 00:17:22,018 I guess you better run off and play, Elroy. 343 00:17:22,020 --> 00:17:25,000 - See you later, dad. - Yeah. 344 00:17:25,001 --> 00:17:26,025 Well, at least we're having something else 345 00:17:26,026 --> 00:17:30,008 besides Asteroid Apricots. They were the pits. 346 00:17:31,027 --> 00:17:34,024 - Good news, Rosie. - What's that, ma'am? 347 00:17:34,026 --> 00:17:37,014 We've got all kinds of food for dinner tonight. 348 00:17:37,016 --> 00:17:41,006 How about one more Asteroid Apricot for old times' sake? 349 00:17:41,008 --> 00:17:44,021 That development company wiped out all the trees, George. 350 00:17:46,001 --> 00:17:49,016 Mmm, that smells great. Terrestrial Turkey. 351 00:17:49,018 --> 00:17:51,004 boom 352 00:17:52,014 --> 00:17:54,027 Yipee! Our new neighbors. 353 00:17:54,029 --> 00:17:56,027 boing boing boing 354 00:17:58,024 --> 00:18:01,002 Light or dark meat, Mr. J? 355 00:18:01,003 --> 00:18:02,022 Uh, none for me, thanks. 356 00:18:02,023 --> 00:18:05,006 Oh, George, at least have a drumstick. 357 00:18:05,008 --> 00:18:06,058 [drumbeats] 358 00:18:08,013 --> 00:18:12,004 - Does it comes with drums? - It's Boomer. 359 00:18:12,006 --> 00:18:15,005 Oh, dear. Isn't it a small universe? 360 00:18:15,007 --> 00:18:18,004 Too small! That's the last draw! 361 00:18:18,006 --> 00:18:20,021 We're going home! 362 00:18:20,654 --> 00:18:24,028 (George) 'Well, it was great while it lasted.' 363 00:18:24,029 --> 00:18:27,007 But it will be greater to be home. 364 00:18:27,008 --> 00:18:28,014 Look at that. 365 00:18:28,015 --> 00:18:29,018 (Judy) 'Aren't those the people' 366 00:18:29,019 --> 00:18:31,012 'we passed on our way out?' 367 00:18:31,014 --> 00:18:33,011 Howdy, folks, could you kindly tell us 368 00:18:33,013 --> 00:18:36,003 how to get to Mondo Condo Crater Estates? 369 00:18:36,005 --> 00:18:39,023 Well, that's easy. It's where Paradisio used to be. 370 00:18:39,025 --> 00:18:42,007 Remember? It's the very last one out there? 371 00:18:42,009 --> 00:18:44,016 Well, I'll be rocket blasted! 372 00:18:44,018 --> 00:18:46,011 So how was the Earth's big city? 373 00:18:46,013 --> 00:18:49,003 You know, it was just too quiet for us. 374 00:18:49,005 --> 00:18:52,000 We're gonna look for more action, right, mother? 375 00:18:52,001 --> 00:18:53,024 You tell 'em, honey. 376 00:18:53,025 --> 00:18:55,028 Well, you'll find plenty of action there. 377 00:18:55,029 --> 00:18:57,001 Good luck. 378 00:19:01,010 --> 00:19:03,003 (Jane) 'Home sweet home.' 379 00:19:03,005 --> 00:19:06,014 Will you fly up and open the space shutters, Elroy? 380 00:19:06,016 --> 00:19:07,066 Sure, dad. 381 00:19:11,004 --> 00:19:13,021 Dad, the hologramophone is ringing. 382 00:19:13,022 --> 00:19:14,027 Hurry, George. 383 00:19:14,028 --> 00:19:16,018 It could be Mr. Spacely calling. 384 00:19:16,020 --> 00:19:17,070 Where's my key card? 385 00:19:17,071 --> 00:19:19,013 I thought you had it. 386 00:19:19,014 --> 00:19:21,013 Oh, no, we're locked out. 387 00:19:21,015 --> 00:19:24,023 Orbitty can open it. He can open anything. 388 00:19:24,025 --> 00:19:26,026 [Orbitty mumbling] 389 00:19:26,028 --> 00:19:28,005 I'm coming, I'm coming. 390 00:19:28,007 --> 00:19:30,022 Hurry, daddy. Maybe it's for me. 391 00:19:30,024 --> 00:19:33,000 Are my eyes like deceiving me? 392 00:19:33,002 --> 00:19:36,017 Is this that awesome space chick, Judy Jetson? 393 00:19:36,019 --> 00:19:38,025 Huh, rude as always. 394 00:19:38,027 --> 00:19:41,018 Come on, Space Hawk, give us a hand. 395 00:19:41,020 --> 00:19:44,009 And why didn't you say hello to my mom? 396 00:19:44,011 --> 00:19:46,007 Oh, Hello, Mrs. Jetson. 397 00:19:46,008 --> 00:19:47,024 Could I help you with your junk? 398 00:19:47,025 --> 00:19:49,010 I-I mean your things? 399 00:19:49,012 --> 00:19:51,000 screech 400 00:19:51,002 --> 00:19:53,008 I finally got him, Mr. Spacely. 401 00:19:53,010 --> 00:19:56,010 Mr. Jetson, hold for Mr. Spacely. 402 00:19:56,011 --> 00:19:57,010 Yes. 403 00:19:57,011 --> 00:19:59,004 Jetson, where have you been? 404 00:19:59,005 --> 00:20:01,016 I've been trying to get a hold of you for months. 405 00:20:01,017 --> 00:20:03,019 You wouldn't believe me if I told you, sir. 406 00:20:03,020 --> 00:20:06,013 - What's on your mind? - We need you, Jetson. 407 00:20:06,015 --> 00:20:09,005 The outfit selling those Martian sprockets went bust 408 00:20:09,007 --> 00:20:12,014 and we're busier than ever. Now get back to work, Jetson. 409 00:20:12,016 --> 00:20:14,015 Oh, well, I don't know. 410 00:20:14,017 --> 00:20:16,016 I just got back from my trip, and, uh- 411 00:20:16,018 --> 00:20:20,010 Okay, okay. Double salary. And I want you to- 412 00:20:20,012 --> 00:20:22,010 I'll be right back, Mr. Spacely. 413 00:20:22,012 --> 00:20:24,006 Ya-hoo! 414 00:20:25,017 --> 00:20:28,006 - Who was it, George? - I just got my job back. 415 00:20:28,008 --> 00:20:32,010 - Big raise! - Congratulations, dad. 416 00:20:32,012 --> 00:20:34,012 Way to go, George! 417 00:20:34,963 --> 00:20:37,025 Hey, where's Judy? 418 00:20:37,026 --> 00:20:40,021 Oh, she'll be in in a minute. 419 00:20:40,023 --> 00:20:43,026 (George) 'Space Hawk! I thought she couldn't stand him!' 420 00:20:43,028 --> 00:20:45,001 (Jane) 'They made up.' 421 00:20:45,002 --> 00:20:46,017 Well, I can't stand him. 422 00:20:46,018 --> 00:20:49,004 Oops, I forgot Mr. Spacely. 423 00:20:50,023 --> 00:20:54,007 Sorry, Mr. Spacely, I had to tell my family the good news. 424 00:20:54,009 --> 00:20:56,019 Okay, Jetson, this is your assignment. 425 00:20:56,020 --> 00:20:58,028 You're going to represent Spacely Sprockets 426 00:20:58,029 --> 00:21:01,001 at a new development on some space rock 427 00:21:01,003 --> 00:21:03,012 called Paradisio Planetoid. 428 00:21:04,018 --> 00:21:07,000 Oh, no! 429 00:21:07,001 --> 00:21:09,027 I understand they have Asteroid Apricots. 430 00:21:09,028 --> 00:21:11,025 Oh, you'll love 'em. 431 00:21:14,012 --> 00:21:17,010 [theme music] 432 00:21:47,010 --> 00:21:50,011 [music continues] 433 00:21:51,004 --> 00:21:54,006 [instrumental music] 434 00:21:54,056 --> 00:21:58,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.