All language subtitles for The Jetsons s02e16 The Mirrormorph.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,004 [instrumental music] 2 00:00:06,026 --> 00:00:09,029 [theme music] 3 00:00:29,011 --> 00:00:31,014 ? Meet George Jetson ? 4 00:00:35,013 --> 00:00:37,020 ? His boy Elroy ? 5 00:00:41,015 --> 00:00:43,020 ? Daughter Judy ? 6 00:00:47,011 --> 00:00:50,001 ? Jane his wife ? 7 00:00:51,028 --> 00:00:55,001 [instrumental music] 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,011 [theme music] 9 00:01:11,026 --> 00:01:14,006 (Judy) 'Just hold still a little longer, Astro.' 10 00:01:14,007 --> 00:01:16,026 'How can I sculpt you if you keep moving?' 11 00:01:16,027 --> 00:01:18,026 Okay, Judy. 12 00:01:18,028 --> 00:01:21,014 [device beeping] 13 00:01:24,021 --> 00:01:27,006 That's better. What do you think, Orbitty? 14 00:01:27,008 --> 00:01:29,022 Oh. 15 00:01:29,024 --> 00:01:33,000 Oh. That's me? 16 00:01:33,002 --> 00:01:35,016 Astro, you're not supposed to move. 17 00:01:35,018 --> 00:01:37,000 'Stay put.' 18 00:01:37,001 --> 00:01:38,012 [chuckles] This is gonna get me 19 00:01:38,013 --> 00:01:42,001 into the abstract alien art class for sure. 20 00:01:42,003 --> 00:01:44,002 [device beeping] 21 00:01:46,025 --> 00:01:48,016 That's wonderful, Judy. 22 00:01:48,018 --> 00:01:50,011 You'd think it was Astro. 23 00:01:50,013 --> 00:01:52,007 This is Astro, mom. 24 00:01:52,009 --> 00:01:54,027 There is the sculpture. 25 00:01:54,029 --> 00:01:58,000 Oh, well, at least it's nice to see 26 00:01:58,001 --> 00:02:00,024 you're interested in school instead of boys. 27 00:02:00,025 --> 00:02:02,021 Have you flipped your orbit, mom? 28 00:02:02,023 --> 00:02:07,007 I need to get into that class to be near Vinny van GoGogh. 29 00:02:07,009 --> 00:02:09,015 Ooh, he's totally artistic. 30 00:02:09,017 --> 00:02:12,017 Oh-ho, I should have known a boy was behind this. 31 00:02:14,025 --> 00:02:18,026 Ooh! It's this cheap-o crater based clay. 32 00:02:18,028 --> 00:02:20,012 It's too soft. 33 00:02:20,014 --> 00:02:22,008 I hope that professional cosmic clay 34 00:02:22,010 --> 00:02:24,000 I ordered gets here soon. 35 00:02:25,010 --> 00:02:27,022 I hear the Auto-Sorter was out of sorts. 36 00:02:27,024 --> 00:02:30,014 No, he just needed the zip put back into his zip coder. 37 00:02:30,016 --> 00:02:32,007 Careful now, two spacial 38 00:02:32,009 --> 00:02:34,011 delivery packages coming through. 39 00:02:34,013 --> 00:02:37,001 Check. Specimen for the Scientific Institute. 40 00:02:37,003 --> 00:02:39,015 And package for Miss Judy Jetson. 41 00:02:43,020 --> 00:02:46,026 Hope I got that right. Oh, well, I'm only inhuman. 42 00:02:46,961 --> 00:02:49,023 Yes, mother? 43 00:02:49,024 --> 00:02:52,019 It is not like I live on the other side of the galaxy. 44 00:02:52,021 --> 00:02:54,009 But I might as well when I have to wait 45 00:02:54,011 --> 00:02:56,019 for your husband to drive you over. 46 00:02:56,021 --> 00:02:59,005 Well, mother, I've been thinking about asking George.. 47 00:02:59,007 --> 00:03:02,008 - For a second car. - Forget it! 48 00:03:02,010 --> 00:03:05,018 We really need one. I think George will go for it. 49 00:03:05,020 --> 00:03:07,004 (Rosie) Dream on. 50 00:03:07,005 --> 00:03:08,023 Now, listen to me, Jane. 51 00:03:08,024 --> 00:03:10,009 George will get you that car 52 00:03:10,011 --> 00:03:13,007 if you get him in the right mood before you ask him. 53 00:03:16,022 --> 00:03:18,009 Bills, bills, bills. 54 00:03:18,010 --> 00:03:19,015 No new car. 55 00:03:19,016 --> 00:03:22,010 But a package for Miss Judy. 56 00:03:22,012 --> 00:03:24,011 Trouble is a new car is expensive. 57 00:03:24,013 --> 00:03:26,025 And we have plenty of expenses already. 58 00:03:26,027 --> 00:03:28,001 Trust me, honey. 59 00:03:28,002 --> 00:03:29,019 Just get George alone. 60 00:03:29,020 --> 00:03:32,028 Fix him one of his favorite desserts, dim the lights. 61 00:03:33,000 --> 00:03:35,008 Put on some Venusian violins. 62 00:03:35,009 --> 00:03:36,020 Then nail him. 63 00:03:36,021 --> 00:03:39,009 You'll get that car. 64 00:03:39,011 --> 00:03:41,021 (Proteus) 'At long last, Dr. Quark.' 65 00:03:41,023 --> 00:03:43,011 We have obtained a rare 66 00:03:43,013 --> 00:03:46,015 Mercurian Mirrormorph to study. 67 00:03:46,017 --> 00:03:49,000 It's incredible, Professor Proteus. 68 00:03:49,002 --> 00:03:51,010 Oh, you haven't seen anything yet. 69 00:03:51,011 --> 00:03:53,019 The mirrormorph has the amazing ability 70 00:03:53,020 --> 00:03:56,016 'to assume the shape of whomever has touched it' 71 00:03:56,018 --> 00:04:00,000 and retain that form for minutes, even hours. 72 00:04:00,001 --> 00:04:01,020 Ready, Gordon? 73 00:04:01,021 --> 00:04:04,017 Touch it, man. You won't change. It will. 74 00:04:08,018 --> 00:04:11,017 That's strange. It's not transforming. 75 00:04:11,019 --> 00:04:13,011 Goodness to Ganymede. 76 00:04:13,012 --> 00:04:14,021 This is no mirrormorph. 77 00:04:14,022 --> 00:04:17,006 It's just a lump of cosmic clay. 78 00:04:17,008 --> 00:04:19,016 Spacial delivery, Miss Judy. 79 00:04:19,017 --> 00:04:20,025 Far out. 80 00:04:20,026 --> 00:04:23,003 It must be the cosmic clay I ordered. 81 00:04:24,017 --> 00:04:25,067 Uh-oh. 82 00:04:29,024 --> 00:04:32,026 We must find the missing mirrormorph at once. 83 00:04:32,028 --> 00:04:36,020 If it is touched by another life form for more than 10 seconds 84 00:04:36,022 --> 00:04:40,010 the results could be catastrophic. 85 00:04:40,012 --> 00:04:43,020 Yeah, this stuff is really gonna hold its shape. 86 00:04:43,022 --> 00:04:46,010 It just needs to be worked with for a while. 87 00:04:46,011 --> 00:04:47,027 (Clock) It's 6:30. 88 00:04:47,028 --> 00:04:50,001 Better get ready for your date, Judy. 89 00:04:50,003 --> 00:04:52,001 [gasps] Right. 90 00:04:52,003 --> 00:04:55,021 I was having so much fun I almost lost track of the time. 91 00:04:55,023 --> 00:04:58,027 Not me. My raching rack. 92 00:05:00,027 --> 00:05:02,006 [pulsating] 93 00:05:03,951 --> 00:05:06,010 [device beeping] 94 00:05:06,011 --> 00:05:10,026 Oh. Nothing beats a refreshing ultrasonic shower. 95 00:05:14,961 --> 00:05:17,014 Mm. Let's see. 96 00:05:17,015 --> 00:05:20,009 Uh.. Orion Orange? 97 00:05:20,010 --> 00:05:21,025 Pluto Pink? 98 00:05:21,026 --> 00:05:24,007 Or Venusian Violet? 99 00:05:24,009 --> 00:05:26,021 Oh, why is life so complicated? 100 00:05:26,023 --> 00:05:27,073 [device beeping] 101 00:05:27,074 --> 00:05:29,015 [doorbell rings] 102 00:05:29,016 --> 00:05:32,012 George must have forgotten his front door opener again. 103 00:05:32,014 --> 00:05:35,007 I'll get it, Mrs. J. 104 00:05:35,008 --> 00:05:36,014 I don't know who you are 105 00:05:36,015 --> 00:05:38,020 but according to my digital calendar 106 00:05:38,022 --> 00:05:41,013 you're two and a half months early for Halloween. 107 00:05:41,015 --> 00:05:44,018 Just tell Judy, Vinny van GoGogh's here. 108 00:05:44,020 --> 00:05:47,010 Oh, of course. Vinny van GoGogh. 109 00:05:47,012 --> 00:05:49,000 Totally artistic. 110 00:05:49,002 --> 00:05:52,018 Hey, Judy never told me she had a twin sister. 111 00:05:52,019 --> 00:05:53,026 [giggles] 112 00:05:53,027 --> 00:05:57,010 I'll see if my twin sister is ready. 113 00:05:57,011 --> 00:05:59,019 Hurry, Judy, your date is waiting for you. 114 00:05:59,020 --> 00:06:01,003 And for once we agree. 115 00:06:01,005 --> 00:06:03,019 He really is far out. 116 00:06:06,011 --> 00:06:08,003 Maybe Rigel Red. 117 00:06:08,004 --> 00:06:09,027 Or Andromeda Aqua. 118 00:06:09,028 --> 00:06:12,015 I brought you some ultra violets to wear, Judy. 119 00:06:12,017 --> 00:06:16,014 Although they're not as vivid as your eyes. 120 00:06:16,016 --> 00:06:19,014 The hair has changed, but it's still the same old line. 121 00:06:19,016 --> 00:06:21,012 You've got that right, Mrs. J. 122 00:06:21,442 --> 00:06:24,006 I think you're really gonna dig 123 00:06:24,007 --> 00:06:26,013 the new intergalactic art gallery. 124 00:06:26,015 --> 00:06:27,065 The quiet type, huh? 125 00:06:27,113 --> 00:06:32,012 Hey, if you're that hungry, maybe I should have taken you 126 00:06:32,013 --> 00:06:34,001 for something to eat first. 127 00:06:34,002 --> 00:06:35,017 What did I tell you? 128 00:06:35,018 --> 00:06:38,014 Everyone who's anyone in the intergalactic art world 129 00:06:38,016 --> 00:06:40,014 is here tonight. 130 00:06:40,016 --> 00:06:43,004 You like that original Leonardo De Venus? 131 00:06:44,014 --> 00:06:47,020 Ah. Me, neither. I think he's had it. 132 00:06:47,022 --> 00:06:51,015 But how about this Marsdigliani sculpture. 133 00:06:51,017 --> 00:06:53,019 It's something else, huh? 134 00:06:58,023 --> 00:07:00,006 You don't like it? 135 00:07:00,008 --> 00:07:02,015 I thought you were into fine art. 136 00:07:02,017 --> 00:07:05,017 Come on, let's get some interplanetary punch. 137 00:07:07,013 --> 00:07:09,016 Have some, Judy. 138 00:07:09,017 --> 00:07:10,026 Hey, cool it. 139 00:07:10,027 --> 00:07:13,007 'You're making a spectacle of yourself.' 140 00:07:16,018 --> 00:07:19,023 Oh, weird, man. You're acting weird. 141 00:07:19,025 --> 00:07:23,003 What's with you? Maybe you'd rather go home. 142 00:07:23,005 --> 00:07:26,013 But I'd hate to miss the new Picassiopeia. 143 00:07:26,015 --> 00:07:28,027 Totally incredible. 144 00:07:28,029 --> 00:07:31,012 Color me green with envy. 145 00:07:32,055 --> 00:07:37,013 (Vinny) 'Do you realize how much that painting you ruined 146 00:07:37,014 --> 00:07:39,012 is gonna cost me? 147 00:07:39,013 --> 00:07:40,027 I didn't think so. 148 00:07:40,028 --> 00:07:42,018 Well, as far as I'm concerned 149 00:07:42,019 --> 00:07:44,028 until you start getting your act together 150 00:07:44,029 --> 00:07:48,008 you're out of the picture. Goodbye. 151 00:07:48,010 --> 00:07:49,060 swoosh 152 00:07:51,003 --> 00:07:52,053 [pulsating] 153 00:07:54,003 --> 00:07:59,009 [groans] I programmed something artistic, but that is positively ancient. 154 00:08:01,000 --> 00:08:04,001 (Clock) It's 7:30. Do you know where your date is? 155 00:08:04,003 --> 00:08:06,018 [gasps] Leaping light years! 156 00:08:06,020 --> 00:08:08,019 Vinny should have been here by now. 157 00:08:11,010 --> 00:08:15,008 Well, Vinny, glad to see you. Finally. 158 00:08:15,010 --> 00:08:17,027 You did say 7 o'clock, didn't you? 159 00:08:17,029 --> 00:08:20,023 Well, did you wanna say you're sorry or something? 160 00:08:22,007 --> 00:08:24,002 Well, what's that supposed to mean? 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,017 Yes, you're sorry or no, you're not. 162 00:08:29,004 --> 00:08:32,006 Vinny, I don't like being made fun of. 163 00:08:33,026 --> 00:08:35,006 Thanks a lot. 164 00:08:37,020 --> 00:08:39,018 'Ugh! Gross.' 165 00:08:39,020 --> 00:08:42,023 You may be the catch of the century but your personality 166 00:08:42,025 --> 00:08:44,026 got stuck in a time warp. 167 00:08:47,002 --> 00:08:49,000 Mm-mm, it's been light years 168 00:08:49,001 --> 00:08:51,015 since you programmed synthetic brownies. 169 00:08:51,016 --> 00:08:53,014 Mm, I just love 'em, Jane. 170 00:08:53,016 --> 00:08:57,011 Ha! You know how much I enjoy that celestial synthesizer. 171 00:08:57,012 --> 00:08:59,006 Well, why shouldn't you have the things 172 00:08:59,007 --> 00:09:00,327 that you enjoy most, dear? 173 00:09:00,328 --> 00:09:03,001 - Why shouldn't both of us? - You're right. 174 00:09:03,002 --> 00:09:05,026 A few hundred years and poof, we're gone. 175 00:09:05,027 --> 00:09:07,014 I'm glad you feel that way, George. 176 00:09:07,016 --> 00:09:09,014 Because I was about to ask you for.. 177 00:09:09,016 --> 00:09:12,015 - Judy, you got a problem? - She's fine, George. 178 00:09:12,017 --> 00:09:13,157 Now, I was about to ask- 179 00:09:14,000 --> 00:09:16,005 You're right, mom. There is no problem. 180 00:09:16,007 --> 00:09:19,004 [sobs] Vinny van GoGogh has the problem. 181 00:09:19,006 --> 00:09:24,001 [crying] It'll be three solar eclipses before he sees me again. 182 00:09:25,005 --> 00:09:26,055 [pulsating] 183 00:09:32,021 --> 00:09:34,024 [instrumental music] 184 00:09:35,021 --> 00:09:37,004 Now, where were we? 185 00:09:37,005 --> 00:09:39,022 Oh, yes, you were saying we should both have 186 00:09:39,023 --> 00:09:41,014 everything we want in life. 187 00:09:41,016 --> 00:09:43,026 How about some more brownies, dear? 188 00:09:45,027 --> 00:09:49,008 Mm-mm. Now, what was it you wanted to ask me? 189 00:09:51,022 --> 00:09:53,024 Second car? No way. 190 00:09:53,026 --> 00:09:56,010 - 'But, George.' - Love the brownies. 191 00:09:56,012 --> 00:09:58,021 Love the music. Hate the second car. 192 00:09:58,023 --> 00:10:02,008 - Can't afford it. - George, where are you going? 193 00:10:02,010 --> 00:10:03,060 To get a glass of milk. 194 00:10:04,000 --> 00:10:07,005 A new car. She must be kidding. 195 00:10:07,006 --> 00:10:08,028 Yuck! Ugh! 196 00:10:08,029 --> 00:10:11,022 Oh, a fine place for Judy to leave her clay. 197 00:10:14,008 --> 00:10:16,358 Battling that clay has made me even thirstier. 198 00:10:20,027 --> 00:10:22,010 [device beeping] 199 00:10:26,009 --> 00:10:30,016 George, it isn't unreasonable to want a second car, is it? 200 00:10:30,018 --> 00:10:34,023 'Well, at least that's a start. Uh, George, are you alright?' 201 00:10:34,025 --> 00:10:37,026 Honey, I've been checking our finances carefully. 202 00:10:37,028 --> 00:10:41,004 And I don't think there's any reason we can't afford one. 203 00:10:41,005 --> 00:10:42,022 Then you see my point. 204 00:10:42,023 --> 00:10:45,028 Does that mean I can have one? 205 00:10:46,000 --> 00:10:50,001 You mean it? Oh, George, you're wonderful. 206 00:10:50,002 --> 00:10:51,023 Whee! I'm so excited. 207 00:10:51,024 --> 00:10:54,001 I've got to give mother a call. 208 00:10:56,003 --> 00:10:57,053 thud 209 00:10:59,014 --> 00:11:02,016 (Phone) Mrs. Jetson, you can't call your mother now. 210 00:11:02,018 --> 00:11:04,017 Do you realize what time it is? 211 00:11:04,019 --> 00:11:08,005 Oh, thank you. Thank you for reminding me. 212 00:11:08,007 --> 00:11:10,009 I thought you might like a glass of milk. 213 00:11:10,011 --> 00:11:12,029 Oh, George, you're simply wonderful. 214 00:11:13,001 --> 00:11:15,009 I am? For bringing you a glass of milk? 215 00:11:15,010 --> 00:11:16,018 Uh.. 216 00:11:16,019 --> 00:11:19,008 Mwah! Oh, you silly. 217 00:11:19,009 --> 00:11:21,028 For being such a sweet, generous husband. 218 00:11:21,029 --> 00:11:25,005 Oh, that. Just comes natural, I guess. 219 00:11:36,014 --> 00:11:39,014 Morning, Mrs. J. I didn't hear you get up. 220 00:11:39,016 --> 00:11:41,005 Beautiful day, isn't it? 221 00:11:42,023 --> 00:11:44,193 Guess she got up on the wrong side of the bed 222 00:11:45,001 --> 00:11:47,016 or Mr. J said no to that new car. 223 00:11:47,018 --> 00:11:50,014 Morning, Rosie. Beautiful day, isn't it? 224 00:11:50,016 --> 00:11:52,025 Mr. J said yes to that new car. 225 00:11:52,027 --> 00:11:56,029 I must need a complete sensory overhaul. 226 00:11:56,030 --> 00:11:58,020 Jane, it's been a space age 227 00:11:58,021 --> 00:12:01,014 since you brought me breakfast in bed. Mm. 228 00:12:01,016 --> 00:12:03,026 Betelgeuse bagels and lunar lox. 229 00:12:03,028 --> 00:12:05,138 Do you know how much this stuff is a pound? 230 00:12:06,001 --> 00:12:09,000 You deserve it, honey. You're one in a million. 231 00:12:19,022 --> 00:12:21,001 Hi, Orbitty. 232 00:12:21,002 --> 00:12:23,025 Do you wanna take Astro for walk at the planetary park? 233 00:12:23,026 --> 00:12:25,009 Yeah, Elroy. 234 00:12:29,013 --> 00:12:30,063 boing boing 235 00:12:30,064 --> 00:12:34,020 (George) 'Thanks for the wonderful breakfast, dear.' 236 00:12:34,021 --> 00:12:37,024 'But I've got to zoom. Big things are brewing at work.' 237 00:12:37,026 --> 00:12:40,026 Don't fly off without your briefcase, honey. 238 00:12:40,028 --> 00:12:43,016 I'll drive by later to show you what I bought. 239 00:12:45,002 --> 00:12:47,009 Drive by? But I've got the car. 240 00:12:48,029 --> 00:12:51,001 Are you sure the alien detector will pick up 241 00:12:51,002 --> 00:12:52,024 the mirrormorph's vibrations? 242 00:12:52,025 --> 00:12:55,008 It better, that creature loose in the city 243 00:12:55,010 --> 00:12:57,027 is like a-a ticking time bomb. 244 00:12:57,029 --> 00:13:02,011 Let's hope it's somewhere it can't cause too much damage. 245 00:13:02,012 --> 00:13:05,013 (Spacely) 'I just wanted to let all of you at Spacely Sprockets know' 246 00:13:05,014 --> 00:13:07,012 'we're going to be busier than ever' 247 00:13:07,014 --> 00:13:10,016 producing a brand-new, improved Spacely Sprocket. 248 00:13:10,018 --> 00:13:13,017 And this is the top-secret prototype. 249 00:13:13,019 --> 00:13:14,069 [crowd exclaiming] 250 00:13:16,773 --> 00:13:21,005 'Cause I'll be looking over your shoulders. 251 00:13:21,006 --> 00:13:24,016 Ooba-dooba. All this work will mean lots of overtime. 252 00:13:24,018 --> 00:13:28,018 Ha! Maybe Jane and I can afford a cosmic cruise this year. 253 00:13:28,020 --> 00:13:30,028 Daydreaming, Jetson? Ah. 254 00:13:30,029 --> 00:13:33,019 So this is how you waste productive work minutes. 255 00:13:33,020 --> 00:13:35,006 Playing with clay. 256 00:13:35,008 --> 00:13:38,002 [stammers] But-but it's my daughter's, Mr. Spacely. 257 00:13:38,003 --> 00:13:39,018 I don't know how it got here. 258 00:13:39,019 --> 00:13:41,017 Well, I know where it's going, Jetson. 259 00:13:41,019 --> 00:13:44,009 Right down the old trash tube. 260 00:13:44,011 --> 00:13:47,003 - Now get to work. - Y-yes, sir. 261 00:13:48,018 --> 00:13:51,004 It's roomy enough for the whole family. 262 00:13:51,006 --> 00:13:53,022 And it's got a supersonic suspension. 263 00:13:53,024 --> 00:13:55,027 And I've always loved Galaxy Green. 264 00:13:55,029 --> 00:13:58,009 - Yeah? - What do you think, mother? 265 00:13:58,011 --> 00:14:01,005 - Shall we get it? - I know how I'm voting. 266 00:14:01,006 --> 00:14:02,011 Me too. 267 00:14:02,012 --> 00:14:04,014 Shopping for the family car, huh? 268 00:14:04,016 --> 00:14:06,005 Well, just let me tell you about it. 269 00:14:06,007 --> 00:14:08,013 - It's perfect. - We love it. 270 00:14:08,015 --> 00:14:10,009 - We'll take it. - Yeah. 271 00:14:10,011 --> 00:14:13,016 I can't stand high-pressure customers. 272 00:14:21,015 --> 00:14:23,025 Mr. Spacely, what are you doing? 273 00:14:23,027 --> 00:14:25,009 Sir, stop. 274 00:14:25,010 --> 00:14:26,024 You're creating an overload 275 00:14:26,025 --> 00:14:29,005 on the universal digital index. 276 00:14:31,017 --> 00:14:33,020 Stop. 277 00:14:33,022 --> 00:14:37,011 (Robot) Digital overload in Jetson's sector. 278 00:14:37,013 --> 00:14:40,001 (George) Sir, please, put that prototype down. 279 00:14:40,003 --> 00:14:43,000 It's very fragile. 280 00:14:43,001 --> 00:14:44,024 Oh, no. 281 00:14:44,025 --> 00:14:47,011 Now you've broken it, Mr. Spacely. 282 00:14:47,013 --> 00:14:49,005 How dare you accuse me? 283 00:14:49,006 --> 00:14:51,011 Do you realize what you've done, Jetson? 284 00:14:51,012 --> 00:14:53,019 Me? But it's all your fault. 285 00:14:53,021 --> 00:14:55,013 You went totally off your rocket, sir. 286 00:14:55,015 --> 00:14:58,014 I was off my rocket, Jetson, the day I hired you. 287 00:14:58,016 --> 00:15:01,014 If Cogswell Cogs gets their new prototype on the market 288 00:15:01,016 --> 00:15:05,019 before my improved sprocket, I'm ruined. 289 00:15:05,021 --> 00:15:08,028 Jetson, you.. You're fired! 290 00:15:13,018 --> 00:15:15,015 Fired. I didn't do anything. 291 00:15:15,017 --> 00:15:17,016 It's just not fair. 292 00:15:24,003 --> 00:15:26,020 This yours, buddy? 293 00:15:26,022 --> 00:15:29,011 Well, actually, it's my daughter's. 294 00:15:29,012 --> 00:15:30,026 Sure it is. 295 00:15:30,027 --> 00:15:32,007 Assaulting an officer. 296 00:15:32,009 --> 00:15:34,006 That's a 500-buck ticket. 297 00:15:36,019 --> 00:15:38,017 Fired. Fined. 298 00:15:38,019 --> 00:15:41,013 What more can happen to me? 299 00:15:41,015 --> 00:15:43,022 - How do you like it, honey? - Nice. 300 00:15:43,024 --> 00:15:45,017 - Whose is it? - Mom's. 301 00:15:45,019 --> 00:15:48,002 Isn't it the spaciest new car? 302 00:15:48,004 --> 00:15:51,007 Mom's? Which mom? Whose mom? 303 00:15:51,009 --> 00:15:54,017 - Your mom? - But, George, what's wrong? 304 00:15:54,019 --> 00:15:57,005 - You said I could buy one. - Who did? 305 00:15:57,007 --> 00:15:58,057 - You did. - I did? 306 00:15:59,000 --> 00:16:02,011 And today just seemed like the ideal time. 307 00:16:02,013 --> 00:16:04,007 It sure was. 308 00:16:08,010 --> 00:16:09,060 - Fired? - Fired? 309 00:16:09,061 --> 00:16:11,017 - Fired? - Fired? 310 00:16:11,018 --> 00:16:13,028 - Fired? - Roor Reorgie. 311 00:16:13,029 --> 00:16:15,014 That's right. 312 00:16:15,015 --> 00:16:18,017 So even if I said yes to a new car, which I didn't 313 00:16:18,019 --> 00:16:20,013 there's no way to pay for it. 314 00:16:20,015 --> 00:16:24,001 Not to worry, Mr. J. You'll find another job. 315 00:16:24,003 --> 00:16:27,014 Sure you will, dear. What about Cogswell Cogs? 316 00:16:27,016 --> 00:16:29,011 By Jupiter, that's right. 317 00:16:29,013 --> 00:16:32,019 Cogswell is due to unveil a new prototype cog. 318 00:16:32,021 --> 00:16:35,022 There'll be a whole constellation of work. 319 00:16:35,024 --> 00:16:38,021 - Take the new car, George. - Great idea, honey. 320 00:16:38,023 --> 00:16:41,013 (George) 'It'll make a good impression on Cogswell.' 321 00:16:46,016 --> 00:16:48,012 I'm on my way, Moonstone. 322 00:16:48,014 --> 00:16:51,022 See that the new prototype cog is ready for my inspection. 323 00:16:51,024 --> 00:16:53,026 Yes, sir, Mr. Cogswell. 324 00:16:55,027 --> 00:16:58,009 I, uh, I wasn't speeding, was I, officer? 325 00:16:58,011 --> 00:17:02,005 [chuckles] Uh, n-now, listen, I- I really don't have time for a ticket. 326 00:17:02,007 --> 00:17:04,007 N-now, here, a-a little, uh 327 00:17:04,009 --> 00:17:07,015 donation for the Interplanetary Policemen's Ball. 328 00:17:07,017 --> 00:17:08,067 Yeah. Okay? 329 00:17:15,016 --> 00:17:17,025 Ahem. Mr. Cogswell. 330 00:17:17,027 --> 00:17:20,008 I'm pleased to inform you that as of today 331 00:17:20,010 --> 00:17:22,001 I'm a free agent. 332 00:17:23,026 --> 00:17:27,020 Mr. Cogswell. Remember me? George Jetson? 333 00:17:27,022 --> 00:17:29,018 Can I offer you a lift? 334 00:17:31,012 --> 00:17:34,024 [clears throat] Mr. Cogswell, I'm pleased to inform you 335 00:17:34,026 --> 00:17:37,015 that as of today, I'm a free agent. 336 00:17:37,017 --> 00:17:40,015 (Cogswell) 'Moonstone, where is that prototype?' 337 00:17:40,017 --> 00:17:42,016 I'll be right up, Mr. Cogswell. 338 00:17:42,018 --> 00:17:45,016 This new cog will ensure that Spacely's new sprocket 339 00:17:45,018 --> 00:17:47,015 can't put me out of business. 340 00:17:47,017 --> 00:17:50,020 Well, Mr. Cogswell, do I get the job? 341 00:17:50,022 --> 00:17:52,011 You mean, there's a possibility? 342 00:17:52,013 --> 00:17:56,002 Could you make that a definite yes, Mr. Cogswell? 343 00:17:56,003 --> 00:17:57,026 You really mean yes? 344 00:17:57,027 --> 00:18:00,012 Ooba-dooba! I've got the job. 345 00:18:00,014 --> 00:18:02,023 Ooh! Shall I start right away? 346 00:18:05,017 --> 00:18:08,002 Wh-where will my office be, sir? 347 00:18:08,004 --> 00:18:10,005 Here's the prototype, Mr. Cogswell. 348 00:18:10,007 --> 00:18:12,117 Jetson? I thought you worked for Spacely. 349 00:18:13,001 --> 00:18:16,006 Not anymore. Mr. Cogswell here just hired me. 350 00:18:16,007 --> 00:18:17,011 (George) 'Right, boss?' 351 00:18:17,012 --> 00:18:19,002 Good to have you aboard, Jetson. 352 00:18:19,004 --> 00:18:21,005 Be careful with that prototype, sir. 353 00:18:21,007 --> 00:18:22,057 It's one of a kind. 354 00:18:24,013 --> 00:18:27,021 Mr. Cogswell, what's the matter? 355 00:18:27,023 --> 00:18:30,012 Well, Moonstone. Where's the prototype? 356 00:18:30,014 --> 00:18:34,012 But, sir, I just gave it to you. Don't you remember? 357 00:18:34,014 --> 00:18:36,005 You were with George Jetson. 358 00:18:36,007 --> 00:18:39,015 Jetson? He works for Spacely. He must be here spying. 359 00:18:39,017 --> 00:18:44,011 - But you just hired him, sir. - I did what? 360 00:18:44,013 --> 00:18:47,016 Mr. Cogswell? But you're me. 361 00:18:47,017 --> 00:18:49,023 Come back here. I don't know what's going on. 362 00:18:49,024 --> 00:18:53,008 But I'm getting out of here before I get blamed again. 363 00:18:53,010 --> 00:18:55,016 I told you Jetson was a spy. 364 00:18:55,018 --> 00:18:57,023 Stop him, Moonstone. He's getting away. 365 00:18:57,025 --> 00:18:59,024 We can't give up, Dr. Quark. 366 00:18:59,026 --> 00:19:01,018 If someone holds that mirrormorph 367 00:19:01,020 --> 00:19:03,009 for more than 10 seconds.. 368 00:19:03,011 --> 00:19:06,011 [shudders] I shudder to think of it. 369 00:19:06,013 --> 00:19:08,028 [beeping] 370 00:19:08,029 --> 00:19:12,010 (Quark) 'The mirrormorph. It must be in that building, professor.' 371 00:19:12,011 --> 00:19:14,023 (Proteus) I just hope we're not too late. 372 00:19:14,024 --> 00:19:16,027 Caught you red-handed, Jetson. 373 00:19:16,029 --> 00:19:19,008 Now, where's my prototype? 374 00:19:19,010 --> 00:19:22,014 You got the wrong man. It wasn't me. It was you. 375 00:19:22,016 --> 00:19:25,003 I mean, it wasn't you, it was me. 376 00:19:25,005 --> 00:19:27,028 He's over here, sir. With the prototype. 377 00:19:28,001 --> 00:19:29,051 Now, hand it over. 378 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Oh, no, my prototype. 379 00:19:34,002 --> 00:19:35,142 Hang on to that, Jetson. 380 00:19:37,016 --> 00:19:39,012 (Proteus) No, let him go! 381 00:19:39,013 --> 00:19:41,028 You don't understand what you're doing. 382 00:19:41,029 --> 00:19:44,007 What do you mean? That man is a thief. 383 00:19:44,009 --> 00:19:46,014 Wrong, that man is a mirrormorph. 384 00:19:46,016 --> 00:19:49,002 And your guards have held him more than 10 seconds. 385 00:19:50,029 --> 00:19:53,017 Oh, no, they must be contained 386 00:19:53,019 --> 00:19:56,018 before they multiply and fill the city. 387 00:19:56,020 --> 00:19:59,019 Impossible, professor, there's too many. 388 00:19:59,021 --> 00:20:02,015 Not when you have a roomy new Spacion Wagon. 389 00:20:05,016 --> 00:20:07,023 See, nothing to it. 390 00:20:07,025 --> 00:20:09,011 Hey, my car. 391 00:20:12,018 --> 00:20:14,004 Where do you think they're going? 392 00:20:14,006 --> 00:20:16,019 Back to Mercury is my guess. 393 00:20:16,021 --> 00:20:18,019 Easy for them, I've gotta go back 394 00:20:18,021 --> 00:20:21,023 and face an angry wife without a new car. 395 00:20:21,025 --> 00:20:23,029 My new car? Gone? 396 00:20:23,030 --> 00:20:25,015 Indian giver. 397 00:20:25,016 --> 00:20:27,000 But, honey, it was the only way 398 00:20:27,001 --> 00:20:28,019 to get rid of the mirrormorph. 399 00:20:28,020 --> 00:20:31,004 That's absolutely correct, Mrs. Jetson. 400 00:20:31,006 --> 00:20:34,015 And your husband will receive a substantial reward 401 00:20:34,017 --> 00:20:37,026 for saving the city from an incredible threat. 402 00:20:37,028 --> 00:20:39,009 Dad's a hero. 403 00:20:39,011 --> 00:20:41,016 And my most valuable employee. 404 00:20:41,018 --> 00:20:45,020 I just heard how you clobbered Cogswell's new cog, George. 405 00:20:45,022 --> 00:20:47,021 I'm giving you your job back. 406 00:20:47,023 --> 00:20:50,010 - Plus a bonus. - Thank you, sir. 407 00:20:50,012 --> 00:20:53,022 But what's really important is making sure my wife is happy. 408 00:20:53,023 --> 00:20:55,001 So with that reward, Jane 409 00:20:55,003 --> 00:20:57,026 I intend to buy you a new, new car. 410 00:20:57,028 --> 00:21:00,002 Why shouldn't we have the things we want most? 411 00:21:00,004 --> 00:21:01,054 Right, dear? Jane? 412 00:21:02,001 --> 00:21:04,029 - You're not a.. A.. - Mirrormorph? 413 00:21:04,030 --> 00:21:06,016 Hardly, dear. 414 00:21:06,017 --> 00:21:09,027 But I've always been putty in your hands. 415 00:21:09,029 --> 00:21:12,008 [both laughing] 416 00:21:13,017 --> 00:21:16,000 [theme music] 417 00:21:16,050 --> 00:21:20,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.