Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,004 --> 00:00:10,005
[theme music]
2
00:00:29,010 --> 00:00:31,015
? Meet George Jetson ?
3
00:00:35,013 --> 00:00:37,016
? His boy Elroy ?
4
00:00:41,015 --> 00:00:43,012
? Daughter Judy ?
5
00:00:47,007 --> 00:00:49,011
? Jane his wife ?
6
00:00:55,005 --> 00:00:58,007
[music continues]
7
00:01:09,014 --> 00:01:11,022
[instrumental music]
8
00:01:11,023 --> 00:01:13,017
(Judy)
'Hold on to your rocket, Steffi.'
9
00:01:13,018 --> 00:01:15,007
Here's the latest scoop.
10
00:01:15,009 --> 00:01:18,026
I'm going out with
Scotty Sky Master tonight.
11
00:01:18,028 --> 00:01:20,025
Scotty Sky Master?
12
00:01:20,027 --> 00:01:23,021
He's only
the spaciest boy in school.
13
00:01:23,023 --> 00:01:26,000
Judy, will you get off
the vis-a-phone?
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,692
You're cloggin' up
the air waves.
15
00:01:28,001 --> 00:01:31,002
Daddy, this is
a vey important call.
16
00:01:31,003 --> 00:01:33,027
Scotty just bought
a brand new Cosmic Cruiser
17
00:01:33,028 --> 00:01:36,016
and we're gonna go
star-hopping tonight.
18
00:01:36,018 --> 00:01:39,007
- Supersonic!
- Huh.
19
00:01:39,008 --> 00:01:41,027
I didn't wanna do it,
but it's gotta be done.
20
00:01:41,028 --> 00:01:44,007
[mumbling]
21
00:01:44,009 --> 00:01:46,007
[chuckles]
Over and out!
22
00:01:46,009 --> 00:01:49,007
George, is that any way
to treat your daughter?
23
00:01:49,009 --> 00:01:52,002
It was either that or pull
the vis-a-phone outta the wall.
24
00:01:52,003 --> 00:01:53,008
[phone ringing]
25
00:01:53,009 --> 00:01:54,022
Not another one!
26
00:01:54,023 --> 00:01:57,028
I'm sorry, buddy, but Judy can't
come to the phone right now.
27
00:01:57,029 --> 00:02:01,005
Besides, you look too old and
tired for my daughter, anyway.
28
00:02:01,007 --> 00:02:03,027
[clears throat]
I'm Mr. Dymaxian.
29
00:02:03,029 --> 00:02:06,017
Head of the Chamber
of Cosmic Commerce.
30
00:02:06,019 --> 00:02:08,018
And I don't wanna
talk to your daughter
31
00:02:08,020 --> 00:02:10,016
I want to talk to your wife.
32
00:02:10,018 --> 00:02:14,014
Um, um, did I forget to pay
my Zoomingdale's bill?
33
00:02:14,016 --> 00:02:16,022
[laughing]
No, Mrs. Jetson.
34
00:02:16,024 --> 00:02:18,029
That's not why
I'm calling you at all.
35
00:02:19,001 --> 00:02:23,006
The nominations for the
Outstanding Woman of the Year
36
00:02:23,008 --> 00:02:26,003
have been narrowed down
to two finalists.
37
00:02:26,005 --> 00:02:29,027
And I'm proud to announce
that you, Jane Jetson
38
00:02:29,029 --> 00:02:32,024
have been selected
by our distinguished committee
39
00:02:32,026 --> 00:02:35,007
of judges as one of them.
40
00:02:35,009 --> 00:02:37,017
Oh! Oh, my galaxies!
41
00:02:37,019 --> 00:02:40,003
I can't believe it!
42
00:02:40,005 --> 00:02:42,295
Jane Jetson?
Outstanding Woman of the Year?
43
00:02:43,000 --> 00:02:46,011
I can see Jetson's
mealy-mouthed grin right now.
44
00:02:46,013 --> 00:02:48,007
- Yuck!
- Why?
45
00:02:48,009 --> 00:02:49,519
With me as
the other finalist
46
00:02:50,001 --> 00:02:53,000
the poor dear
doesn't stand a chance!
47
00:02:53,002 --> 00:02:55,009
I never leave
anything to chance.
48
00:02:55,010 --> 00:02:56,024
whack
49
00:02:56,025 --> 00:02:59,021
If you do, it may
come back and haunt you.
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,004
Where in the universe is Judy?
51
00:03:04,006 --> 00:03:06,015
I told her to be home
before midnight.
52
00:03:06,016 --> 00:03:07,026
That's right, Reorge.
53
00:03:07,027 --> 00:03:09,027
According to my calculations
54
00:03:09,029 --> 00:03:13,029
there is a 99.9%
probability factor
55
00:03:14,001 --> 00:03:17,018
that Miss Judy is A-Okay.
56
00:03:17,020 --> 00:03:18,100
That's right, George.
57
00:03:19,001 --> 00:03:21,009
She's just out
having a good time.
58
00:03:21,011 --> 00:03:23,025
- A good time?
- Of course.
59
00:03:23,027 --> 00:03:25,257
Don't you remember
when you were a teenager
60
00:03:26,000 --> 00:03:28,005
out cruising
with your sweetheart?
61
00:03:28,007 --> 00:03:31,010
Hmm. I remember, alright!
62
00:03:31,011 --> 00:03:32,025
I'll vaporize that kid
63
00:03:32,026 --> 00:03:35,004
if he doesn't bring her back
this minute!
64
00:03:35,005 --> 00:03:36,017
[whistles]
65
00:03:36,018 --> 00:03:38,020
[mumbling]
66
00:03:43,022 --> 00:03:46,018
So the princess returns.
67
00:03:46,020 --> 00:03:48,013
[giggling]
Gee.
68
00:03:48,015 --> 00:03:51,015
Has everybody been waiting up
for little old me?
69
00:03:51,017 --> 00:03:54,001
Wipe that grin off your
face, young lady?
70
00:03:54,003 --> 00:03:56,010
You've got some
heavy explaining to do.
71
00:03:56,012 --> 00:03:58,015
- Yeah!
- No problem, daddy.
72
00:03:58,016 --> 00:04:00,027
Scotty and I were
at the solar submarine races
73
00:04:00,028 --> 00:04:02,011
on the rings of Saturn.
74
00:04:02,012 --> 00:04:03,020
- Oh!
- Oh!
75
00:04:03,021 --> 00:04:06,000
But on the way back
the van ran out of fuel
76
00:04:06,001 --> 00:04:08,011
and we had to find a Trilivian
Crystal sub-station
77
00:04:08,012 --> 00:04:10,015
that was open in that
part of the galaxy.
78
00:04:10,017 --> 00:04:12,016
You expect me to believe
that?
79
00:04:12,018 --> 00:04:16,010
Yeah! You expect us
to berieve that?
80
00:04:16,012 --> 00:04:19,019
[gulps]
Rorry, Reorge.
81
00:04:19,021 --> 00:04:22,005
Judy, your mother
and I were discussing it
82
00:04:22,007 --> 00:04:25,011
and perhaps I have been
an overprotective parent.
83
00:04:25,013 --> 00:04:28,012
- Way over!
- Uh, yes, uh..
84
00:04:28,014 --> 00:04:30,006
So as I was saying to her
85
00:04:30,008 --> 00:04:33,007
maybe Judy would enjoy
a couple of weeks away from us.
86
00:04:33,008 --> 00:04:34,028
Would she ever?
87
00:04:34,029 --> 00:04:38,002
(George) 'Maybe with another
lovely girl close to her own age.'
88
00:04:38,003 --> 00:04:39,009
Any age.
89
00:04:39,010 --> 00:04:41,019
Well, I've been looking
through the family album
90
00:04:41,020 --> 00:04:44,022
and found just the girl
you'd enjoy your visit with.
91
00:04:45,025 --> 00:04:48,002
- 'Your cousin, Melissa.'
- Urgh!
92
00:04:48,004 --> 00:04:51,023
I'd rather work in the solarium
salt mines on Jupiter
93
00:04:51,025 --> 00:04:56,000
than waste my time with that
intergalactic wallflower.
94
00:04:57,020 --> 00:05:01,007
(Petunia)
'Mr. Dymaxian told me Jane Jetson was nominated'
95
00:05:01,009 --> 00:05:05,018
because she fits the judges'
ideal of the perfect homemaker.
96
00:05:05,020 --> 00:05:07,006
She's not that perfect.
97
00:05:07,007 --> 00:05:09,024
After all she picked Jetson
as her husband.
98
00:05:09,025 --> 00:05:13,001
If she wins,
who can I look down on?
99
00:05:13,002 --> 00:05:14,022
The coward, he moved!
100
00:05:14,023 --> 00:05:16,024
There must be something
they're hiding.
101
00:05:16,025 --> 00:05:18,023
And once their reputation
is ruined
102
00:05:18,025 --> 00:05:21,007
you'll be a shoo-in
for the award.
103
00:05:21,009 --> 00:05:24,012
Well, I'd certainly like to win.
104
00:05:24,014 --> 00:05:29,002
But we just can't go
spying on them, can we?
105
00:05:29,004 --> 00:05:32,001
Of course not.
I'm an honorable man.
106
00:05:32,003 --> 00:05:34,016
Somebody else is gonna do that!
107
00:05:36,010 --> 00:05:38,003
Detective Lenny Laser
at your service.
108
00:05:38,004 --> 00:05:40,010
What's your pleasure today?
Prying? Spying? Lying?
109
00:05:40,011 --> 00:05:42,004
Nothing's too sneaky for me.
110
00:05:42,005 --> 00:05:43,009
[sniggering]
111
00:05:43,010 --> 00:05:44,060
Ooh, I love it.
112
00:05:45,000 --> 00:05:47,010
Now, here's what
I want you to do.
113
00:05:48,016 --> 00:05:50,029
Someday you're gonna
thank me for this.
114
00:05:51,001 --> 00:05:54,019
- I doubt it.
- Greetings, ancestors.
115
00:05:54,021 --> 00:05:59,009
- Uh, who-who-who are you?
- Uncle George, Aunt Jane.
116
00:05:59,011 --> 00:06:02,013
Don't you recognize me?
I'm Melissa.
117
00:06:02,015 --> 00:06:04,025
Melissa?
From the family album?
118
00:06:04,027 --> 00:06:08,010
Leaping laser blasts!
You sure look different.
119
00:06:08,011 --> 00:06:10,011
Well, what're we waiting for,
Melissa?
120
00:06:10,012 --> 00:06:12,006
Take me to your leader.
121
00:06:12,007 --> 00:06:14,026
Just a micro-second.
What's your hurry?
122
00:06:14,027 --> 00:06:16,019
I don't wanna
waste anymore time, daddy.
123
00:06:16,020 --> 00:06:19,003
Melissa and I have
a lot of catching up to do.
124
00:06:19,005 --> 00:06:21,029
Uh-h, I-I've been thinking,
Judy.
125
00:06:22,001 --> 00:06:23,871
Maybe you'd have
better time at home.
126
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
What gives, dad?
Are you having second thoughts?
127
00:06:27,002 --> 00:06:29,532
Yeah. And third and fourth
and fifth thoughts, too.
128
00:06:30,000 --> 00:06:32,110
George, you can't
go back on your word now.
129
00:06:33,001 --> 00:06:35,025
After all, daddy,
it was your idea.
130
00:06:35,027 --> 00:06:37,028
Well, I, uh, um..
131
00:06:38,000 --> 00:06:41,001
Oh, George, relax.
It'll be fine.
132
00:06:41,003 --> 00:06:43,000
Well, okay.
133
00:06:43,001 --> 00:06:45,016
But at least let me give you
a lift to Melissa's.
134
00:06:45,017 --> 00:06:47,009
No problem, Uncle G.
135
00:06:47,011 --> 00:06:50,013
I've got my bike
parked right outside.
136
00:06:50,914 --> 00:06:53,027
- Bike?
- See, George.
137
00:06:53,028 --> 00:06:56,015
Melissa is still
a bit old-fashioned.
138
00:06:56,017 --> 00:06:58,001
[engine revving]
139
00:06:58,002 --> 00:06:59,025
Hurling rockets!
140
00:06:59,026 --> 00:07:02,004
'A supersonic
jet booster scooter.'
141
00:07:02,006 --> 00:07:04,016
Boy, is Judy lucky!
142
00:07:04,018 --> 00:07:06,001
You call that lucky?
143
00:07:06,003 --> 00:07:07,873
Look at it on the bright side,
George.
144
00:07:07,874 --> 00:07:09,027
Judy is only going away
for two weeks.
145
00:07:09,028 --> 00:07:12,015
How much trouble
can she get into?
146
00:07:12,016 --> 00:07:13,017
[engine revs]
147
00:07:13,018 --> 00:07:15,000
None if I can stop her.
148
00:07:15,002 --> 00:07:17,011
No, you don't.
You leave her alone.
149
00:07:17,013 --> 00:07:19,002
I want your promise.
150
00:07:19,004 --> 00:07:21,027
- Well..
- Promise!
151
00:07:21,029 --> 00:07:24,002
(George)
Well...okay.
152
00:07:24,004 --> 00:07:28,021
So, Judy, what do you think
of the Crabby Nebulas?
153
00:07:28,023 --> 00:07:32,017
Oh, your friends
certainly are moonique.
154
00:07:32,019 --> 00:07:35,020
[laughing]
Yeah. And we're different, too.
155
00:07:35,022 --> 00:07:37,022
[grunting]
156
00:07:37,024 --> 00:07:42,003
Hey, hey, hey, hey!
How's my biggest booster buddy?
157
00:07:42,005 --> 00:07:45,007
Simply stellar, Maxi.
158
00:07:45,009 --> 00:07:47,012
That's your boyfriend?
159
00:07:47,014 --> 00:07:51,024
So, cousin Judy,
you're kinda cute.
160
00:07:51,026 --> 00:07:53,023
It runs in the family.
161
00:07:53,025 --> 00:07:58,002
Well, snooty Judy's
got lots of spunky spunk.
162
00:07:58,004 --> 00:08:01,006
Uber-duber! Judy's
new friends sure look rough.
163
00:08:01,007 --> 00:08:02,014
But nothing's gonna stop me
164
00:08:02,015 --> 00:08:05,023
from looking after
my little girl.
165
00:08:05,025 --> 00:08:11,000
Sheesh! Detective work
is definitely a dirty business.
166
00:08:13,026 --> 00:08:17,022
Come on, Judy. Hop on
for the ride of your life.
167
00:08:17,024 --> 00:08:20,002
Uh, maybe I'll watch.
168
00:08:20,004 --> 00:08:23,028
Come on, snooty Judy.
It's time to bust this roost.
169
00:08:23,029 --> 00:08:25,005
[laughing]
170
00:08:25,006 --> 00:08:27,005
Totally atomic.
171
00:08:27,007 --> 00:08:30,006
Let's zoom!
172
00:08:31,025 --> 00:08:34,013
[gasps]
My little girl!
173
00:08:34,015 --> 00:08:36,014
I better not let her
out of my sight.
174
00:08:36,016 --> 00:08:40,014
(Lenny Laser)
'Ooh, very, very interesting.'
175
00:08:40,016 --> 00:08:44,003
Mr. Spacely will be anxious
to hear about this.
176
00:08:44,004 --> 00:08:45,028
[screaming]
177
00:08:45,029 --> 00:08:48,002
Sorry, buddy,
but I'm in a real hurry.
178
00:08:48,004 --> 00:08:53,000
Oh! This job isn't only dirty,
it's dangerous.
179
00:08:54,010 --> 00:08:57,005
(Maxi)
Make way for the Crabby Nebulas.
180
00:08:57,007 --> 00:08:59,008
- Whoopee!
- Ya-hoo!
181
00:08:59,010 --> 00:09:01,013
Lots of fun, eh, Judy?
182
00:09:01,015 --> 00:09:05,005
Y-yeah. It's outta this world.
183
00:09:05,007 --> 00:09:09,005
[sniggering]
This is so sneaky, so dishonest.
184
00:09:09,007 --> 00:09:10,057
So brilliant.
185
00:09:11,001 --> 00:09:15,020
Uber-duber. I gotta catch up
with those speedy space-agers.
186
00:09:15,021 --> 00:09:16,027
Yeow!
187
00:09:16,028 --> 00:09:19,013
(Maxi)
Up, up and away!
188
00:09:19,015 --> 00:09:24,009
[sniggering]
I could get an atomic award for this film.
189
00:09:24,011 --> 00:09:27,028
(Melissa)
Blip blop hip hop.
190
00:09:28,001 --> 00:09:31,011
D-do you think
we'll ever see land, again?
191
00:09:31,013 --> 00:09:33,010
Oh, gee. I don't know.
192
00:09:33,012 --> 00:09:36,011
Mad Max wants to boost
up here for ever.
193
00:09:36,013 --> 00:09:38,014
[gulps]
Forever?
194
00:09:38,016 --> 00:09:42,016
Loosen up, kid.
Just go with the flow.
195
00:09:42,018 --> 00:09:44,019
Woah!
196
00:09:44,021 --> 00:09:47,002
Sheesh!
I can hardly see a thing.
197
00:09:47,004 --> 00:09:49,004
[cawing]
198
00:09:49,005 --> 00:09:51,013
Whoa!
199
00:09:51,014 --> 00:09:52,020
Those swallows must be going
200
00:09:52,021 --> 00:09:54,022
to the planet Capistrano
early this year.
201
00:09:54,023 --> 00:09:57,000
(Maxi)
'Move out of the way, space hog.'
202
00:09:57,002 --> 00:09:58,442
And watch where you're going.
203
00:09:59,001 --> 00:10:01,020
I know where I'm going. Down.
204
00:10:02,028 --> 00:10:05,025
(George)
Anybody? I'm home.
205
00:10:05,027 --> 00:10:07,015
(Jane)
'George, what happened?'
206
00:10:07,017 --> 00:10:09,010
Nothing. Nothing.
207
00:10:09,012 --> 00:10:12,002
You look like you fell
into an open mattress.
208
00:10:12,004 --> 00:10:15,005
Let's just say I can
lick my weight in swallows.
209
00:10:15,007 --> 00:10:17,002
Well, you look terrible.
210
00:10:17,004 --> 00:10:19,019
I better call the pair
of medics.
211
00:10:22,008 --> 00:10:26,002
Really, Jane. I'm fine.
I never felt better in my life.
212
00:10:26,004 --> 00:10:27,054
boing
213
00:10:28,000 --> 00:10:31,007
Oh, who am I kidding?
214
00:10:31,009 --> 00:10:36,003
(Petunia) 'Why did he pick a
dimly-lit street corner at midnight?'
215
00:10:36,005 --> 00:10:38,007
Th-th-they all do.
216
00:10:38,009 --> 00:10:41,013
D-don't worry, Petunia.
Y-you're safe with me.
217
00:10:41,015 --> 00:10:44,009
- Uh, where is he?
- Right here.
218
00:10:44,011 --> 00:10:48,008
Ah! Detective Laser,
did you find out anything?
219
00:10:48,010 --> 00:10:52,006
Yeah. There's a crazy man on
my tail and he's out to get me.
220
00:10:52,008 --> 00:10:54,011
We don't care
about any crazy man.
221
00:10:54,013 --> 00:10:56,019
All we care about
is Jane Jetson.
222
00:10:56,021 --> 00:10:59,003
I'm not sure I want
to hear anything
223
00:10:59,005 --> 00:11:01,024
against Jane Jetson, Cosmo.
224
00:11:01,026 --> 00:11:04,007
Well, I spotted
her daughter Judy
225
00:11:04,009 --> 00:11:06,028
with a wild gang
of booster scooters.
226
00:11:06,029 --> 00:11:08,020
Who am I supposed to tell?
227
00:11:08,021 --> 00:11:10,028
Oh, me, me.
You tell me.
228
00:11:11,000 --> 00:11:13,012
It's not that
I enjoy slinging mud.
229
00:11:13,014 --> 00:11:16,028
No, but I'm sure gonna love
seeing Jetson sinking in it.
230
00:11:16,029 --> 00:11:18,019
[laughing]
231
00:11:18,020 --> 00:11:20,013
(Maxi)
Zoomer-boomer.
232
00:11:20,015 --> 00:11:21,455
This looks like a great place
233
00:11:22,000 --> 00:11:24,010
for a little game
of space chicken.
234
00:11:24,012 --> 00:11:26,028
Uh, can I sit this one out?
235
00:11:27,000 --> 00:11:31,012
Oh, don't be such a cube, Judy.
You'll love it.
236
00:11:31,014 --> 00:11:33,005
[engine revving]
237
00:11:33,007 --> 00:11:35,020
(Maxi)
Get ready, get set.
238
00:11:35,022 --> 00:11:39,002
(all)
Blast off!
239
00:11:39,004 --> 00:11:41,014
Here I go again.
240
00:11:41,016 --> 00:11:45,000
(Max)
This is what I call life in the fast lane.
241
00:11:45,002 --> 00:11:47,023
(Judy)
This is what I call, crazy!
242
00:11:47,025 --> 00:11:49,015
The sooner I get more evidence
243
00:11:49,017 --> 00:11:52,000
the sooner I can quit
this caper.
244
00:11:52,001 --> 00:11:53,011
Whoa!
245
00:11:53,012 --> 00:11:58,023
- Totally turbulent!
- J-jumpin' Jupiter!
246
00:11:58,025 --> 00:12:02,003
Yeow! Look at that booster
go.
247
00:12:02,004 --> 00:12:03,015
Who is that guy?
248
00:12:03,016 --> 00:12:08,005
I don't know, but whoever he is,
he's a real Space Ace.
249
00:12:08,007 --> 00:12:10,029
Boy, he sure is something.
250
00:12:11,001 --> 00:12:14,013
Yeah. Something
I'd like to get rid of.
251
00:12:15,007 --> 00:12:17,020
[instrumental music]
252
00:12:17,022 --> 00:12:21,009
(Melissa)
'Rock and roll. Go, go, go.'
253
00:12:22,017 --> 00:12:25,004
This music really moves.
254
00:12:25,006 --> 00:12:27,001
Einstein, what are you doing?
255
00:12:27,003 --> 00:12:30,004
Haven't you ever
heard of breakdancing?
256
00:12:30,006 --> 00:12:34,012
You look hungry, kid.
Have some dinner.
257
00:12:34,014 --> 00:12:38,019
You call this dinner?
Yuck! I call this space junk.
258
00:12:38,021 --> 00:12:41,021
What's the matter?
Aren't you having a good time?
259
00:12:41,023 --> 00:12:43,006
I've had better.
260
00:12:43,008 --> 00:12:46,001
Well, stick with me
and we'll go places.
261
00:12:46,002 --> 00:12:48,028
- Just the two of us.
- And cousin Melissa?
262
00:12:48,029 --> 00:12:52,022
- You plan on forgetting her?
- I already have.
263
00:12:52,024 --> 00:12:55,021
So, uh, think about it, kid.
I'll be back.
264
00:12:55,023 --> 00:12:59,018
I've already made up my mind.
The answer is no.
265
00:12:59,020 --> 00:13:01,017
- Unh!
- Space Ace.
266
00:13:01,019 --> 00:13:05,017
- Am I glad you dropped in?
- Huh? Who's Space Ace?
267
00:13:05,019 --> 00:13:08,027
(Judy) 'You are. That's what
all the kids are calling you.'
268
00:13:08,029 --> 00:13:11,001
- Oh?
- Don't be so modest.
269
00:13:11,003 --> 00:13:16,007
You were great today. I've never
seen anyone fly like you before.
270
00:13:16,008 --> 00:13:17,026
Ah, oh, it's nothing.
271
00:13:17,027 --> 00:13:21,016
Say, why don't you take off
your helmet and join the party?
272
00:13:21,018 --> 00:13:23,017
Uh...no, uh..
273
00:13:23,019 --> 00:13:25,007
You're not into it, either, huh?
274
00:13:25,009 --> 00:13:28,028
I know what you mean. I'd
like to get outta here myself.
275
00:13:28,029 --> 00:13:31,010
Oh! Well, then why
don't you go back home?
276
00:13:31,011 --> 00:13:35,029
Home? How could I go home
even if I wanted to?
277
00:13:36,001 --> 00:13:38,008
Easy. Just call your father.
278
00:13:38,010 --> 00:13:41,008
My father? No way!
279
00:13:41,010 --> 00:13:43,027
I'd be humiliated
if I gave up now.
280
00:13:43,029 --> 00:13:47,003
Look who's here. Mr. Hotshot.
281
00:13:47,005 --> 00:13:49,019
That is Space Ace to you.
282
00:13:49,021 --> 00:13:51,011
Uh-h-h, no, that's alright.
283
00:13:51,013 --> 00:13:53,008
He can call me
whatever he wants to.
284
00:13:53,010 --> 00:13:55,020
Well, I'm calling you
a party crasher!
285
00:13:55,022 --> 00:13:59,024
And I don't like party crashers!
Get my drift?
286
00:13:59,026 --> 00:14:02,019
[chuckling]
Uh, uh, nice meeting you, fellas!
287
00:14:02,021 --> 00:14:06,007
But I've gotta run now. It's,
u-uh, getting kind of late.
288
00:14:06,009 --> 00:14:09,009
(Judy)
W-wait! You can't leave now.
289
00:14:09,011 --> 00:14:13,024
Hey, what's goin' on here?
You trying to steal my girl?
290
00:14:13,026 --> 00:14:15,018
I'm not your girl.
291
00:14:15,020 --> 00:14:18,020
Listen, you Sunday astronaut.
You want her?
292
00:14:18,022 --> 00:14:20,019
You're gonna have
to fight for her.
293
00:14:20,021 --> 00:14:23,007
Hey, Maxi,
why don't you battle it out
294
00:14:23,008 --> 00:14:24,020
with the Space Ace
295
00:14:24,021 --> 00:14:27,014
at the "Demolition
Destructo Derby" tomorrow?
296
00:14:27,016 --> 00:14:31,006
- Are you outta your mind?
- Yeah, are you outta your mind?
297
00:14:31,008 --> 00:14:33,025
I've won it
for four years in a row.
298
00:14:33,027 --> 00:14:38,015
Only one guy can survive
the race and that guy is me.
299
00:14:38,017 --> 00:14:41,009
I'm with you, Maxi.
Go out and do it!
300
00:14:41,011 --> 00:14:45,009
And this time after I win,
Judy here will be my reward.
301
00:14:45,011 --> 00:14:47,018
I don't wanna be your anything!
302
00:14:47,020 --> 00:14:51,023
Uh, uh, you mean
if I win I get to take Judy?
303
00:14:51,025 --> 00:14:55,019
Eh! That's fine with me, chump.
Winner takes all.
304
00:14:55,021 --> 00:14:58,025
I know you can do it, Space Ace.
305
00:14:58,027 --> 00:15:01,012
Well, that makes one of us.
306
00:15:03,028 --> 00:15:06,006
Jetson is late!
307
00:15:06,008 --> 00:15:08,015
Jetson is late!
308
00:15:08,016 --> 00:15:10,025
Where is that lazy,
good-for-nothing?
309
00:15:10,026 --> 00:15:12,024
Doesn't he get
enough sleep at work?
310
00:15:12,026 --> 00:15:16,010
I'm sorry, Mr. Spacely,
but I was up late last night
311
00:15:16,012 --> 00:15:18,006
dealing with a family problem.
312
00:15:18,007 --> 00:15:19,027
The only problem
with your family
313
00:15:19,028 --> 00:15:22,021
is that you're the head of it.
314
00:15:22,023 --> 00:15:25,001
Now, get to work.
315
00:15:25,003 --> 00:15:28,000
You know, Jetson
is acting nuttier than usual.
316
00:15:28,002 --> 00:15:31,000
And I don't think this is
his lunch bucket, either.
317
00:15:31,002 --> 00:15:33,002
[chuckling]
Wouldn't it be delicious
318
00:15:33,004 --> 00:15:36,001
if he's a part
of that reckless gang?
319
00:15:36,003 --> 00:15:38,005
That helmet? It's him, alright.
320
00:15:38,007 --> 00:15:40,025
George Jetson is Space Ace.
321
00:15:40,027 --> 00:15:43,022
Oh, Jetson is a menace
to society.
322
00:15:43,024 --> 00:15:47,001
Who cares about that?
The man's a menace to me.
323
00:15:47,003 --> 00:15:49,001
I know all about him firsthand.
324
00:15:49,002 --> 00:15:51,003
(Petunia)
'Good work, Detective Laser.'
325
00:15:51,004 --> 00:15:53,006
'What's next on the agenda?'
326
00:15:53,007 --> 00:15:54,017
Well, unfortunately
327
00:15:54,018 --> 00:15:57,003
I'm on my way to the "Demolition
Destructo Derby."
328
00:15:57,005 --> 00:15:59,010
George is one
of the contestants.
329
00:15:59,011 --> 00:16:00,018
Bring us a video of that
330
00:16:00,019 --> 00:16:03,000
and we'll have
all the evidence we need.
331
00:16:03,001 --> 00:16:05,018
[laughing nervously]
Sure thing, Mr. Spacely.
332
00:16:05,019 --> 00:16:08,009
Then, I can take a nice,
long rest..
333
00:16:08,011 --> 00:16:11,022
...in the emergency ward.
334
00:16:11,023 --> 00:16:13,024
How come you're havin'
all the fun, dad?
335
00:16:13,025 --> 00:16:15,023
Smashing all those cars?
336
00:16:15,025 --> 00:16:16,165
Elroy, not a word about
337
00:16:16,166 --> 00:16:18,024
the "Destructo Derby"
to your mother.
338
00:16:18,025 --> 00:16:21,008
- I don't want her to worry.
- Sure, dad.
339
00:16:21,010 --> 00:16:25,009
- I've been sworn to secrecy.
- George, where are you going?
340
00:16:25,011 --> 00:16:27,013
Uh, well, sweetheart
341
00:16:27,015 --> 00:16:29,022
uh, I-I'm going to see
how Judy's doing.
342
00:16:29,024 --> 00:16:31,434
Maybe I'll run over
to the other constellation
343
00:16:31,435 --> 00:16:33,018
and get her to come home early.
344
00:16:33,019 --> 00:16:35,023
Do you really think
it's necessary?
345
00:16:35,025 --> 00:16:38,028
I do. Wish me luck.
I'll need it.
346
00:16:39,000 --> 00:16:40,050
Why do you say that?
347
00:16:43,006 --> 00:16:46,015
(male1)
'Welcome to the "Demolition Destructo Derby."'
348
00:16:46,017 --> 00:16:48,007
Fasten your seatbelts.
349
00:16:48,009 --> 00:16:52,004
So, you're gonna be
Maxi's prize?
350
00:16:52,006 --> 00:16:54,004
I don't want him.
You can keep him.
351
00:16:54,006 --> 00:16:56,023
- I don't want him, either.
- You don't?
352
00:16:56,025 --> 00:16:58,025
No. I've had it
with this scene, Judy.
353
00:16:58,027 --> 00:17:02,003
The Crabby Nebulas
are too warped out!
354
00:17:02,004 --> 00:17:03,023
Why don't you just leave?
355
00:17:03,024 --> 00:17:06,027
Are you kidding?
No one gets away from Mad Maxi.
356
00:17:06,029 --> 00:17:10,020
- Everyone's always watching.
- Well, I'm not worried.
357
00:17:10,022 --> 00:17:13,004
Space Ace will win the race
and I'll get out of here
358
00:17:13,005 --> 00:17:14,025
and you can come with me.
359
00:17:14,026 --> 00:17:17,005
Space Ace is a loser, Judy.
360
00:17:17,006 --> 00:17:19,027
Einstein and Pinhead
are both in the race
361
00:17:19,028 --> 00:17:22,008
and they'll crunch him.
362
00:17:22,010 --> 00:17:24,000
You mean they'll
all be in the race?
363
00:17:24,002 --> 00:17:26,020
'That's right!
Everyone of them.'
364
00:17:26,022 --> 00:17:30,014
Too bad for Space Ace,
but it might be good for us.
365
00:17:30,015 --> 00:17:33,002
(male 1) 'Some of the greatest
names in destruction driving'
366
00:17:33,003 --> 00:17:34,010
'are here tonight, folks.'
367
00:17:34,011 --> 00:17:36,026
'And wrecking us
for the very first time'
368
00:17:36,027 --> 00:17:39,023
'is the mystery man
of the derby, Space Ace'
369
00:17:39,025 --> 00:17:43,015
'in his incredible
chiseling chassis chopper.'
370
00:17:43,016 --> 00:17:44,026
Rhat's Reorge!
371
00:17:44,027 --> 00:17:47,023
Quiet, Astro.
We're sworn to secrecy.
372
00:17:47,024 --> 00:17:49,026
(male 1)
'They're off.'
373
00:17:49,027 --> 00:17:51,011
What're you watching, Elroy?
374
00:17:51,013 --> 00:17:55,013
Oh, uh, uh, just an old,
re-run of "Star Fight," mom.
375
00:17:56,009 --> 00:17:58,006
Hi, everybody. I'm back.
376
00:17:58,008 --> 00:18:01,022
Judy, I'm so glad your father
brought you home safely.
377
00:18:01,024 --> 00:18:03,006
What're you talking about, mom?
378
00:18:03,007 --> 00:18:05,020
Well, your father said
he was going to check up on you.
379
00:18:05,021 --> 00:18:08,027
And if you didn't see him
then where is he?
380
00:18:10,023 --> 00:18:12,020
- I'll show you.
- Shh.
381
00:18:12,022 --> 00:18:15,016
- Rhat's him.
- Space Ace!
382
00:18:15,018 --> 00:18:17,018
That's daddy?
383
00:18:18,026 --> 00:18:20,005
(George)
Whoa!
384
00:18:20,007 --> 00:18:22,022
(Maxi)
Take that, you galactic goon.
385
00:18:22,024 --> 00:18:25,005
What a way to make a living.
386
00:18:25,007 --> 00:18:27,008
[all laughing]
387
00:18:28,014 --> 00:18:30,018
[grunting]
I hope some day..
388
00:18:30,020 --> 00:18:33,027
...Judy will appreciate
what I'm doing for her. Unh!
389
00:18:33,029 --> 00:18:35,026
And I hope I'm around..
390
00:18:35,028 --> 00:18:38,021
...to appreciate
her appreciation. Unh!
391
00:18:38,023 --> 00:18:41,001
George, what in the world
are you doing
392
00:18:41,002 --> 00:18:42,022
in a Destruction Derby?
393
00:18:42,023 --> 00:18:44,018
I'm getting bashed and smashed!
394
00:18:44,020 --> 00:18:46,005
What does it look
like I'm doing?
395
00:18:46,006 --> 00:18:48,016
Anyway, you're not
supposed to know about it.
396
00:18:48,017 --> 00:18:51,021
Well, I do.
George, Judy is not there.
397
00:18:51,023 --> 00:18:53,006
She's here at home.
398
00:18:53,008 --> 00:18:56,029
- Home?
- Ah! Having fun, Space Ace?
399
00:18:56,030 --> 00:18:58,009
[chuckling]
400
00:18:58,010 --> 00:18:59,330
No, I'm getting outta here.
401
00:18:59,331 --> 00:19:02,017
[stammering]
I'll talk to you later, dear.
402
00:19:02,018 --> 00:19:04,006
[screeching]
403
00:19:05,000 --> 00:19:07,001
[all laughing]
404
00:19:09,006 --> 00:19:12,029
Ugh! Hey, what're you doing?
I'm not in the race anymore.
405
00:19:13,001 --> 00:19:16,013
(Maxi)
Oh, yes, you are to the finish.
406
00:19:16,015 --> 00:19:20,022
I gotta get outta here or I'll
be flat as a Plutonian pancake.
407
00:19:20,023 --> 00:19:21,028
[crashing]
408
00:19:21,029 --> 00:19:26,013
And here comes the winner,
Space Ace!
409
00:19:26,015 --> 00:19:28,009
George, are you alright?
410
00:19:28,011 --> 00:19:30,017
Well, I think
I'm still in one piece.
411
00:19:30,019 --> 00:19:32,029
If I can only get
this helmet off.
412
00:19:33,001 --> 00:19:35,008
- Let me help you, daddy.
- Ah!
413
00:19:35,010 --> 00:19:38,002
You sure went to an awful lot
of trouble for me.
414
00:19:38,004 --> 00:19:41,009
Well, I'm sorry
I spied on you, Judy.
415
00:19:42,012 --> 00:19:44,024
I'm glad you
cared enough to, dad.
416
00:19:44,026 --> 00:19:46,010
You were terrific, dad.
417
00:19:46,012 --> 00:19:48,015
Wait till I tell
all the kids at school.
418
00:19:48,017 --> 00:19:50,024
Elroy, my days as Space Ace
419
00:19:50,026 --> 00:19:54,000
are over as of right now.
420
00:19:54,002 --> 00:19:57,007
Doesn't this guy ever quit?
421
00:19:57,009 --> 00:20:00,019
- Incredible.
- It's unbelievable.
422
00:20:00,021 --> 00:20:03,020
- It's staggering.
- It's all my fault.
423
00:20:03,022 --> 00:20:05,023
I've ruined your chances
for the award.
424
00:20:05,025 --> 00:20:08,015
Oh, George, I never
thought I would win anyway.
425
00:20:08,017 --> 00:20:12,020
I'm just glad I have my whole
family back together again.
426
00:20:12,022 --> 00:20:14,020
Well, have you seen enough?
427
00:20:14,022 --> 00:20:17,006
Yes, we certainly have.
428
00:20:17,008 --> 00:20:20,001
[indistinct chatter]
429
00:20:20,003 --> 00:20:23,026
Well, second place
isn't too bad, dear.
430
00:20:23,028 --> 00:20:25,025
Don't take it too hard,
Jetson.
431
00:20:25,027 --> 00:20:28,011
But that's the way
the satellite bounces.
432
00:20:28,012 --> 00:20:29,024
[laughing]
433
00:20:29,025 --> 00:20:32,008
Thanks a lot
for cheering me up, Mr. Spacely.
434
00:20:32,010 --> 00:20:36,027
After due deliberation,
we've come to an enthusiastic
435
00:20:36,029 --> 00:20:39,001
and unanimous decision.
436
00:20:39,003 --> 00:20:42,020
The Outstanding
Woman of the Year
437
00:20:42,022 --> 00:20:44,014
is none other than..
438
00:20:44,016 --> 00:20:46,021
'...Jane Jetson.'
439
00:20:47,012 --> 00:20:49,016
(all)
Hurray!
440
00:20:49,018 --> 00:20:53,004
That's the kind of spirit
we're looking for.
441
00:20:53,006 --> 00:20:56,024
Anyone who can keep
a family like that together
442
00:20:56,026 --> 00:20:58,009
deserves the award.
443
00:20:58,011 --> 00:21:01,006
Gee, honey, I almost feel
sorry for Mrs. Spacely.
444
00:21:01,008 --> 00:21:04,016
I think Mr. Spacely is the
one to feel sorry for.
445
00:21:04,018 --> 00:21:08,023
You! You and
your miserable conniving.
446
00:21:08,025 --> 00:21:13,009
And me. Whatever he gets
tonight, I'll get tomorrow.
447
00:21:15,019 --> 00:21:18,005
[theme music]
448
00:21:18,055 --> 00:21:22,605
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.