All language subtitles for The Jetsons s02e11 Mothers Day for Rosie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,026 --> 00:00:09,027 [theme music] 2 00:00:29,011 --> 00:00:31,015 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:35,010 --> 00:00:37,007 ? His boy Elroy ? 4 00:00:41,013 --> 00:00:43,013 ? Daughter Judy ? 5 00:00:47,012 --> 00:00:49,010 ? Jane his wife ?? 6 00:00:53,017 --> 00:00:56,020 [music continues] 7 00:01:09,017 --> 00:01:12,021 [instrumental music] 8 00:01:18,007 --> 00:01:20,024 (boy 1) Hey, Astro. Here it is. 9 00:01:21,029 --> 00:01:25,017 All the news that's fit to record. Go for it. 10 00:01:38,008 --> 00:01:40,021 twang 11 00:01:40,023 --> 00:01:43,007 I hope Astro has my usual morning paper. 12 00:01:43,009 --> 00:01:46,016 Oh, thanks, Astro. You're up early, aren't you? 13 00:01:46,018 --> 00:01:49,020 - Relp! - Astro. 14 00:01:49,022 --> 00:01:51,006 With a dog like him I don't need 15 00:01:51,008 --> 00:01:54,000 any more excitement in my life. 16 00:01:57,017 --> 00:01:59,014 I gotcha, Astro. 17 00:02:00,014 --> 00:02:03,008 Reorge? 18 00:02:03,010 --> 00:02:05,011 [thud] 19 00:02:05,013 --> 00:02:07,022 You're a million laughs, Astro. 20 00:02:07,024 --> 00:02:09,024 [chuckling] 21 00:02:14,001 --> 00:02:15,051 [beep] 22 00:02:18,006 --> 00:02:22,003 Thank you, Rosie. Elroy, breakfast. 23 00:02:22,005 --> 00:02:24,007 And I'll have some pancakes. 24 00:02:24,009 --> 00:02:25,059 [beep] 25 00:02:28,011 --> 00:02:31,012 And some bacon and eggs. 26 00:02:31,014 --> 00:02:33,021 Some more coffee, please. 27 00:02:41,023 --> 00:02:44,000 Just a half a cup. 28 00:02:48,016 --> 00:02:50,022 No sugar. I want to stay in shape. 29 00:02:50,024 --> 00:02:53,013 Mr. J., you always stay in shape. 30 00:02:53,015 --> 00:02:56,015 - Well, thank you. - Pear shape. 31 00:02:59,015 --> 00:03:00,065 Morning, everybody. 32 00:03:01,001 --> 00:03:03,024 (all) Morning, Judy. 33 00:03:03,026 --> 00:03:06,029 - Elroy. - 'Be right there.' 34 00:03:08,010 --> 00:03:09,060 [beeping] 35 00:03:11,025 --> 00:03:14,022 - Elroy. - I'm on my way. 36 00:03:15,025 --> 00:03:17,010 You are now. 37 00:03:17,012 --> 00:03:19,014 [beeping] 38 00:03:21,941 --> 00:03:24,025 What was keeping him? 39 00:03:24,026 --> 00:03:26,028 Just the usual morning sickness. 40 00:03:26,029 --> 00:03:28,015 I don't know how he gets any sleep 41 00:03:28,016 --> 00:03:30,009 with these posters always going. 42 00:03:30,011 --> 00:03:32,029 At least he keeps the sound off. 43 00:03:33,001 --> 00:03:35,002 [instrumental music] 44 00:03:37,002 --> 00:03:39,021 Now, when I was a kid.. 45 00:03:39,023 --> 00:03:41,025 [beeping] 46 00:03:43,023 --> 00:03:46,020 Morning, son. This way to the real world. 47 00:03:46,022 --> 00:03:49,006 Oh! But I'm pooped, pop. 48 00:03:49,008 --> 00:03:52,000 I was up late making up a Mother's Day poem. 49 00:03:52,001 --> 00:03:53,014 Mother's Day? 50 00:03:53,015 --> 00:03:55,018 You know, w-when you remember your mother. 51 00:03:55,019 --> 00:03:58,021 It's tomorrow. Now, just a sec. I'll show you. 52 00:04:01,009 --> 00:04:04,319 [clears throat] "Mother, dear mother You're sweet, that's true 53 00:04:04,320 --> 00:04:07,027 'It makes me feel good When I think about you."' 54 00:04:07,028 --> 00:04:09,010 Very nice. 55 00:04:09,012 --> 00:04:12,013 Come on, that calls for double pancakes all around. 56 00:04:13,001 --> 00:04:15,002 [rattling] 57 00:04:16,017 --> 00:04:19,019 [instrumental music] 58 00:04:23,026 --> 00:04:25,022 Shakespeare had a late night. 59 00:04:25,024 --> 00:04:28,008 He was writing a poem for Mother's Day tomorrow. 60 00:04:28,009 --> 00:04:29,028 Oh, that's sweet. 61 00:04:29,029 --> 00:04:32,010 But, George, I don't want any presents from you. 62 00:04:32,012 --> 00:04:35,000 I mean it. Let's be sensible. 63 00:04:35,002 --> 00:04:37,022 - Okay. - You're a witness, Rosie. 64 00:04:37,024 --> 00:04:39,026 He agreed. No presents. 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,015 Why don't you go to the travel office 66 00:04:41,017 --> 00:04:43,015 and find a nice place to go? 67 00:04:43,017 --> 00:04:45,026 Good idea. Wanna go with me, Judy? 68 00:04:45,028 --> 00:04:49,015 I can't, mom. Have to go rehearse for the cheerleading. 69 00:04:49,017 --> 00:04:53,022 Galaxy, Galaxy, go, go, go. 70 00:04:53,024 --> 00:04:57,028 "Mother, dear mother You're real sweet, that's true 71 00:04:58,000 --> 00:05:03,002 [sniffling] It makes me feel good When I think about you" 72 00:05:03,003 --> 00:05:04,017 [sobbing] 73 00:05:04,018 --> 00:05:06,019 [explodes] 74 00:05:08,029 --> 00:05:11,027 Oh, my gosh. She must've blown a fuse. 75 00:05:11,029 --> 00:05:13,024 I'll reset her circuit breaker. 76 00:05:13,026 --> 00:05:16,002 Holy moly, what happened? 77 00:05:16,004 --> 00:05:19,001 Oh, just a fuse. Nothing to worry about. 78 00:05:19,002 --> 00:05:20,025 There's a lot of it going around. 79 00:05:20,026 --> 00:05:23,008 - Come into town with me, Rosie. - Deal. 80 00:05:23,010 --> 00:05:25,019 There was water on her face. 81 00:05:25,020 --> 00:05:27,028 Haven't I told you guys that taking baths 82 00:05:27,029 --> 00:05:29,014 may be dangerous to your health? 83 00:05:29,016 --> 00:05:32,006 They were tears. She'd been crying. 84 00:05:32,008 --> 00:05:34,015 Is the pay here that bad? 85 00:05:34,017 --> 00:05:36,017 She'd been reading what you wrote. 86 00:05:36,019 --> 00:05:38,007 Is the poem that bad? 87 00:05:38,009 --> 00:05:41,009 Know what I think? I think Rosie's sad. 88 00:05:41,011 --> 00:05:43,000 She feels left out of Mother's Day 89 00:05:43,001 --> 00:05:44,026 because she has no recollections. 90 00:05:44,027 --> 00:05:47,022 - Gee. - No picture of her mother. 91 00:05:47,024 --> 00:05:50,000 Well, she's gonna have one. 92 00:05:52,022 --> 00:05:56,017 Ah! Here's her warranty. It lists her serial number. 93 00:05:56,019 --> 00:05:58,013 I'm going to the robot factory 94 00:05:58,014 --> 00:06:00,025 and take a picture of the previous model. 95 00:06:00,026 --> 00:06:02,003 That'll be her mother. 96 00:06:02,005 --> 00:06:04,012 She came with only a 90-day warranty. 97 00:06:04,013 --> 00:06:05,024 Not much, was it? 98 00:06:05,025 --> 00:06:08,010 It's more than we got with you. 99 00:06:09,023 --> 00:06:12,026 [instrumental music] 100 00:06:18,025 --> 00:06:20,075 We'll just take our time and look around. 101 00:06:21,000 --> 00:06:24,003 Yessiree, Bob, you've come to the right place, friend. 102 00:06:24,005 --> 00:06:26,010 Yeah, well, what I'm looking for- 103 00:06:26,012 --> 00:06:28,028 Is a nice robot dog for your son here. 104 00:06:29,000 --> 00:06:32,019 The new electrified Electra Fidos. 105 00:06:32,021 --> 00:06:34,022 [beeping] 106 00:06:37,016 --> 00:06:41,001 There he is, the Bionic Bowser. 107 00:06:41,002 --> 00:06:43,022 - Actually, what we, uh- - 'He does everything.' 108 00:06:43,023 --> 00:06:46,010 U-uh, fetch the paper. 109 00:06:46,012 --> 00:06:47,062 [barking] 110 00:06:54,006 --> 00:06:58,021 Or, if the paper is late, uh, he'll fetch the newsboy. 111 00:06:58,023 --> 00:07:00,001 Actually, I'm looking for- 112 00:07:00,003 --> 00:07:03,001 And he does great tricks. Watch this. 113 00:07:03,002 --> 00:07:04,018 Roll over, Bowser. 114 00:07:04,019 --> 00:07:06,009 [barking] 115 00:07:09,026 --> 00:07:11,014 Hey, neat. 116 00:07:11,016 --> 00:07:13,026 And he comes with guard dog VF. 117 00:07:13,028 --> 00:07:16,007 That's variable ferocity. 118 00:07:16,009 --> 00:07:18,019 He can be gentle, moderate.. 119 00:07:19,028 --> 00:07:22,013 '...light scary, heavy scary' 120 00:07:23,003 --> 00:07:25,016 'and mailman.' 121 00:07:25,018 --> 00:07:28,015 [barking] 122 00:07:28,017 --> 00:07:30,010 [beeping] 123 00:07:31,955 --> 00:07:34,013 Let me explain. 124 00:07:34,014 --> 00:07:37,017 I've got the housekeeper robot, model XB-500. 125 00:07:37,019 --> 00:07:39,000 Yes, uh, I remember it. 126 00:07:39,002 --> 00:07:41,016 Uh, didn't sell well. Too emotional. 127 00:07:41,018 --> 00:07:44,008 I wanna locate the older model which preceded it. 128 00:07:44,010 --> 00:07:47,018 - The XB-400. - That's, uh, quite an antique. 129 00:07:47,020 --> 00:07:49,008 I'll check it out and phone you. 130 00:07:49,009 --> 00:07:50,018 Thanks. Here's my card. 131 00:07:50,019 --> 00:07:53,026 I, uh, like your dog, but we already have one. 132 00:07:53,028 --> 00:07:58,000 - A real live one. - Oh, how primitive. 133 00:07:58,240 --> 00:08:03,009 (Elroy) Think he'll be able to find Rosie's mom for us? 134 00:08:03,010 --> 00:08:07,003 I sure hope so, son. I need to take a picture of her. 135 00:08:07,005 --> 00:08:09,023 Problem is, I've gotta do it today. 136 00:08:14,026 --> 00:08:18,018 Look. Genuine, artificial, imitation synthetic. 137 00:08:18,020 --> 00:08:21,027 Oh, wouldn't I love George to get me that for Mother's Day. 138 00:08:21,029 --> 00:08:23,022 But, Mrs. J., you made him promise 139 00:08:23,024 --> 00:08:25,013 he wouldn't get you anything. 140 00:08:25,015 --> 00:08:28,014 - I did? - You said, "Let's be sensible." 141 00:08:28,016 --> 00:08:30,020 - I didn't. - You did. 142 00:08:30,022 --> 00:08:34,007 Ah! Good morning, ladies. Going on a trip? 143 00:08:34,008 --> 00:08:37,028 If you'll step into our scenic simulator 144 00:08:37,029 --> 00:08:41,017 I'll demonstrate some of our travel bargains. 145 00:08:41,019 --> 00:08:45,010 Now, visit the romantic canals of Mars. 146 00:08:49,026 --> 00:08:51,019 This is nice. 147 00:08:51,021 --> 00:08:54,000 I could get a lot of wear with that stole. 148 00:08:54,002 --> 00:08:57,028 Uh, and it's ski season on the mountains of Venus. 149 00:09:02,003 --> 00:09:04,015 It really would be practical. 150 00:09:08,022 --> 00:09:10,018 Very, very practical. 151 00:09:10,020 --> 00:09:13,019 A-and there's a dude ranch on Uranus. 152 00:09:13,021 --> 00:09:16,025 [instrumental music] 153 00:09:19,013 --> 00:09:21,015 [neighing] 154 00:09:27,022 --> 00:09:29,013 boing 155 00:09:33,008 --> 00:09:34,058 thud 156 00:09:37,021 --> 00:09:41,022 And for a stole of that quality, it's really not expensive. 157 00:09:41,024 --> 00:09:43,026 If you prefer water sports 158 00:09:43,028 --> 00:09:46,022 nothing beats the Sea of Tranquility. 159 00:09:46,024 --> 00:09:49,011 And it'll go with everything I have. 160 00:09:51,028 --> 00:09:55,000 Oh, this seems like a nice place to visit. Where is it? 161 00:09:55,002 --> 00:09:57,015 You're back in the store, lady. 162 00:09:57,016 --> 00:09:58,023 [groans] 163 00:09:58,024 --> 00:10:00,009 (Jane) 'Oh.' 164 00:10:00,011 --> 00:10:03,000 Somehow, I've got to drop a hint to George about this. 165 00:10:03,002 --> 00:10:05,023 It really would be so much help to him. 166 00:10:05,025 --> 00:10:07,010 What? 167 00:10:10,028 --> 00:10:12,012 [beeping] 168 00:10:13,028 --> 00:10:17,012 Uh, Mr. Jetson, about that old robot you were looking for. 169 00:10:17,013 --> 00:10:18,022 - Do you have one? - Yes. 170 00:10:18,023 --> 00:10:19,026 But we threw it out in the trash 171 00:10:19,027 --> 00:10:20,028 just this morning. 172 00:10:20,029 --> 00:10:22,006 In the trash? 173 00:10:22,007 --> 00:10:23,026 But it's probably still at the dump 174 00:10:23,027 --> 00:10:25,011 if you get there quickly enough. 175 00:10:25,013 --> 00:10:27,021 - Yeah, thanks. - 'One more thing.' 176 00:10:27,023 --> 00:10:30,020 If you change your mind about having a robot dog.. 177 00:10:30,022 --> 00:10:32,027 ...y-you can buy one cheap. 178 00:10:35,025 --> 00:10:38,012 Mr. Spacely, could I have an hour off? 179 00:10:38,014 --> 00:10:40,018 I have to do something for Mother's Day. 180 00:10:40,020 --> 00:10:42,016 Every year, the same excuse. 181 00:10:42,018 --> 00:10:44,008 We never get any work done around here. 182 00:10:44,009 --> 00:10:46,004 And it's terrible the way they've turned 183 00:10:46,005 --> 00:10:48,019 a beautiful thing like motherhood 184 00:10:48,021 --> 00:10:50,019 into something so commercial. 185 00:10:50,021 --> 00:10:53,016 - You're right. - W-which gives me an idea. 186 00:10:53,018 --> 00:10:57,027 Don't give your mother a locket. Give her a Spacely Sprocket. 187 00:10:57,029 --> 00:11:00,021 Okay, Jetson, get Charlie to take over. 188 00:11:02,015 --> 00:11:05,017 Hi, Mr. Spacely. Is George here? 189 00:11:05,019 --> 00:11:07,006 Yeah, but he's about to leave. 190 00:11:07,008 --> 00:11:09,658 Uh, said he had to pick up something for Mother's Day. 191 00:11:10,001 --> 00:11:13,024 He said that? Uh, Mr. Spacely, a favor. 192 00:11:13,026 --> 00:11:16,024 Don't let on I said so, but tell him the greatest present 193 00:11:16,026 --> 00:11:19,005 in the whole universe is that black stole 194 00:11:19,007 --> 00:11:21,025 'by the Travel counter at Spacy's.' 195 00:11:21,952 --> 00:11:26,015 It's a black stole by the Travel counter. 196 00:11:26,016 --> 00:11:28,014 Thanks, but Jane's all set. 197 00:11:28,016 --> 00:11:31,007 Oh, w-well, stop there and buy it for me. 198 00:11:31,009 --> 00:11:33,005 I forgot to get my wife anything. 199 00:11:33,007 --> 00:11:37,019 Charge it and drop it off in my apartment. Here's the key. 200 00:11:37,021 --> 00:11:40,022 U-uh just who are you getting something for? 201 00:11:40,024 --> 00:11:43,008 - Rosie. - Oh, you sly devil. 202 00:11:43,010 --> 00:11:46,013 Rosie, huh? She must be something. 203 00:11:46,015 --> 00:11:50,006 She is. Warm, gentle, understanding. 204 00:11:50,008 --> 00:11:53,016 - You-you see her often? - Every night. 205 00:11:53,018 --> 00:11:55,008 [Spacely giggles] 206 00:11:55,010 --> 00:11:59,000 - W-what does she look like? - 'She's about 5 feet high.' 207 00:11:59,002 --> 00:12:02,010 - Yeah, yeah. - Weighs about 300 pounds. 208 00:12:02,012 --> 00:12:05,026 Huh? And she turns you on? 209 00:12:05,028 --> 00:12:08,001 No. I turn her on. 210 00:12:13,023 --> 00:12:17,004 Look, Mrs. J., there's Mr. J. 211 00:12:17,006 --> 00:12:19,017 (Jane) 'Let's see where he's going.' 212 00:12:21,006 --> 00:12:23,007 [rattling] 213 00:12:26,007 --> 00:12:29,009 [instrumental music] 214 00:12:31,014 --> 00:12:33,004 (Jane) 'Oh! He bought it.' 215 00:12:33,006 --> 00:12:36,001 (Rosie) 'But you distinctly said no presents.' 216 00:12:36,002 --> 00:12:38,022 Mr. Jetson is too intelligent not to know 217 00:12:38,023 --> 00:12:40,010 what I said only to say it. 218 00:12:40,011 --> 00:12:41,017 Say what? 219 00:12:41,018 --> 00:12:43,026 Sometimes a wife has to tell her husband things 220 00:12:43,027 --> 00:12:46,015 she doesn't mean because he likes to hear them. 221 00:12:46,017 --> 00:12:50,002 Even though he knows she knows he knows she didn't mean it. 222 00:12:50,004 --> 00:12:52,016 - Did you hear what I said? - I heard it. 223 00:12:52,018 --> 00:12:55,007 But my computer refuses to compute it. 224 00:12:55,009 --> 00:12:57,003 [laughing] Don't worry about it. 225 00:12:57,005 --> 00:13:00,007 All rules are off for Mother's Day. 226 00:13:00,008 --> 00:13:02,017 What is it? 227 00:13:02,018 --> 00:13:04,003 This is George Jetson, Mr. Spacely. 228 00:13:04,005 --> 00:13:06,017 - I'm at your apartment. - I can see that. 229 00:13:06,019 --> 00:13:08,027 I got the stole you wanted for your wife. 230 00:13:08,029 --> 00:13:10,006 'I can see that.' 231 00:13:10,008 --> 00:13:12,027 Uh, I'd like the rest of the day off. 232 00:13:12,029 --> 00:13:14,015 I can't see that. 233 00:13:14,017 --> 00:13:17,022 - It's very important. - What can be so im.. 234 00:13:17,024 --> 00:13:19,018 Whoops. I forgot. 235 00:13:19,020 --> 00:13:21,028 You're after something for Rosie. 236 00:13:21,029 --> 00:13:23,009 'That's right.' 237 00:13:23,010 --> 00:13:26,014 Where are you going, that posh Jupiter Jewelry store? 238 00:13:26,016 --> 00:13:28,019 No. The garbage dump. 239 00:13:30,005 --> 00:13:32,001 The garbage dump? 240 00:13:32,003 --> 00:13:35,005 [instrumental music] 241 00:13:44,029 --> 00:13:47,028 Uh, excuse me, a salesman at Robot City told me- 242 00:13:47,029 --> 00:13:49,024 Oh, yo-you want Robot City? 243 00:13:49,025 --> 00:13:52,026 Uh, go out that way and drive slowly. 244 00:13:56,006 --> 00:13:59,002 Oh! You again? How was your trip? 245 00:13:59,003 --> 00:14:00,015 I never went. 246 00:14:00,016 --> 00:14:03,024 When I said drive slow, I-I didn't mean that slow. 247 00:14:03,026 --> 00:14:05,003 Where you wanna go now? 248 00:14:05,004 --> 00:14:07,023 I don't wanna go anywhere. I wanna be here. 249 00:14:07,024 --> 00:14:10,029 Well, that's where you are. 250 00:14:11,001 --> 00:14:14,013 Please, I need your help. I'm trying to find a robot. 251 00:14:14,015 --> 00:14:17,022 What.. what.. who.. A-a robot? 252 00:14:17,024 --> 00:14:20,012 - When did you lose it? - I didn't lose it. 253 00:14:20,014 --> 00:14:22,000 That's gonna make it tough. 254 00:14:22,001 --> 00:14:23,015 It was dumped here. 255 00:14:23,016 --> 00:14:27,001 Oh, then it's probably back by the crushing machine. 256 00:14:30,006 --> 00:14:33,015 (George) That's her, no question. Oh, poor thing. 257 00:14:33,017 --> 00:14:36,018 Here are her blueprints, uh, but they won't be much help. 258 00:14:36,020 --> 00:14:39,001 I only want a nice picture of her face. 259 00:14:39,003 --> 00:14:42,004 I'll lift off the top panel. It'll give you more light. 260 00:14:42,005 --> 00:14:43,012 Uh, let's see, uh.. 261 00:14:43,013 --> 00:14:46,022 My mother told me to pull this one. 262 00:14:48,002 --> 00:14:51,002 (George) 'Stop it. Stop it. Wrong one.' 263 00:14:51,957 --> 00:14:54,020 Hm! So it was. 264 00:14:54,021 --> 00:14:56,005 'I know you won't believe this' 265 00:14:56,007 --> 00:14:59,004 but I've never worked this gadget before. 266 00:14:59,006 --> 00:15:03,006 - I believe, I believe. - What's this all about, anyway? 267 00:15:03,008 --> 00:15:06,012 It was gonna be a very special Mother's Day present. 268 00:15:06,014 --> 00:15:09,001 Oh, you want something for your mother. 269 00:15:09,002 --> 00:15:10,017 Well, now, why don't you look around? 270 00:15:10,018 --> 00:15:12,016 We got lots of good stuff. 271 00:15:13,023 --> 00:15:15,021 The blueprints. 272 00:15:19,003 --> 00:15:22,010 Yes, yes. It's got all the dimensions. 273 00:15:22,012 --> 00:15:24,005 I can make a picture from this. 274 00:15:24,006 --> 00:15:26,012 Sure she wouldn't rather have a nice umbrella? 275 00:15:26,013 --> 00:15:29,012 - Makes a good cane. - This'll be just fine. 276 00:15:29,013 --> 00:15:31,007 Mother's Day at our house tomorrow morning.. 277 00:15:31,008 --> 00:15:34,002 ...is gonna be the very best ever. 278 00:15:37,022 --> 00:15:40,018 (Jane) 'Oh, Judy, the plant is adorable. Thank you.' 279 00:15:40,020 --> 00:15:44,000 And, Elroy, your poem was so sweet. 280 00:15:44,002 --> 00:15:46,007 Didn't you think so, Rosie? 281 00:15:46,009 --> 00:15:50,000 Why ask me? I'll get breakfast started. 282 00:15:51,014 --> 00:15:55,003 A nice poem and a plant, what more could anyone ask? 283 00:15:55,005 --> 00:15:58,003 - Ta-da! - Now, George. 284 00:15:58,004 --> 00:16:00,027 I made it very clear you were not to get me a present. 285 00:16:00,028 --> 00:16:03,022 - But since- - I didn't. 286 00:16:03,024 --> 00:16:06,011 - You didn't? - I wouldn't break a promise. 287 00:16:06,013 --> 00:16:09,009 - You wouldn't? - It's not for you. 288 00:16:09,010 --> 00:16:10,014 Not for me? 289 00:16:10,015 --> 00:16:13,007 My, that stole looks scrumptious. 290 00:16:13,008 --> 00:16:14,020 It's for Rosie. 291 00:16:14,021 --> 00:16:18,016 Stole? Stole? What's all this about a stole? 292 00:16:18,018 --> 00:16:21,011 Oh, uh, it's-it's nothing, George. 293 00:16:21,013 --> 00:16:24,017 Absolutely nothing. I-I think I'll lie down for a bit. 294 00:16:24,019 --> 00:16:27,000 Um, all the excitement. 295 00:16:28,000 --> 00:16:30,023 Rosie! Rosie! 296 00:16:34,003 --> 00:16:38,012 You will not get one word out of me. Not one word. 297 00:16:38,014 --> 00:16:41,026 Then it's back to Robot City. 298 00:16:41,027 --> 00:16:43,019 As I was saying, your wife saw you buying 299 00:16:43,020 --> 00:16:45,011 a stole at Spacy's, and she had her heart- 300 00:16:45,012 --> 00:16:48,014 Oh, I'm the biggest idiot in the universe. 301 00:16:48,016 --> 00:16:51,012 Well, maybe not the very biggest. 302 00:16:51,014 --> 00:16:53,000 Oh, that poor dear. 303 00:16:53,002 --> 00:16:56,013 When she said no presents, I should've realized she- 304 00:16:56,015 --> 00:16:58,028 Said what she said only to say it. 305 00:16:59,000 --> 00:17:01,029 Exactly. Oh, I'm such a dummy. 306 00:17:01,030 --> 00:17:04,024 Sometimes a wife has to tell her husband things. 307 00:17:04,025 --> 00:17:08,014 Even though he knows she knows he knows she knows. 308 00:17:08,016 --> 00:17:11,017 Exactly. You make a lot of sense, Rosie. 309 00:17:11,019 --> 00:17:12,069 Not to me. 310 00:17:13,001 --> 00:17:16,004 I gotta make it up to her. 311 00:17:16,006 --> 00:17:18,011 I know. She'll have that stole. 312 00:17:18,013 --> 00:17:20,010 It's early. Spacely won't be up yet. 313 00:17:20,012 --> 00:17:22,004 I'll go over to his place and get it. 314 00:17:22,006 --> 00:17:25,014 In your pajamas? Well, why not? 315 00:17:25,016 --> 00:17:29,007 He acts like a mental patient, he might as well dress like one. 316 00:17:31,016 --> 00:17:34,020 [instrumental music] 317 00:17:37,015 --> 00:17:40,006 [shatters] 318 00:17:40,008 --> 00:17:43,017 What idiot would be phoning me this time of the morning? 319 00:17:45,011 --> 00:17:48,006 Uh, good morning, Mr. Spacely. 320 00:17:48,008 --> 00:17:50,006 That idiot. It figures. 321 00:17:50,008 --> 00:17:54,001 Sorry to bother you, but this is a matter of life and death. 322 00:17:54,002 --> 00:17:56,026 I wanna buy that stole from you to give to my wife. 323 00:17:56,027 --> 00:17:57,027 Ridiculous. 324 00:17:57,028 --> 00:17:59,024 Now hang up and go back to- 325 00:17:59,026 --> 00:18:02,016 Please, Mr. Spacely. 326 00:18:02,018 --> 00:18:05,020 What's with these phones? It grabbed me. 327 00:18:05,022 --> 00:18:07,019 It's you. 328 00:18:09,018 --> 00:18:12,004 - You're here. - I'll pay double for it. 329 00:18:12,005 --> 00:18:13,012 A thousand dollars. 330 00:18:13,013 --> 00:18:15,006 Anything to mend the broken heart 331 00:18:15,008 --> 00:18:17,007 of my life's true companion. 332 00:18:17,009 --> 00:18:19,010 No. Get out of my apartment, Jetson. 333 00:18:19,012 --> 00:18:22,013 And my life. And my visa-phone. 334 00:18:30,022 --> 00:18:32,005 Morning, Mr. Jetson. 335 00:18:32,007 --> 00:18:34,012 [chuckles] Pajamas? 336 00:18:34,013 --> 00:18:35,026 You're just getting home? 337 00:18:35,027 --> 00:18:38,028 Henry, are there any divorce lawyers in our building? 338 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 I don't think so, but, uh, we got a whole lot of doctors. 339 00:18:43,002 --> 00:18:45,005 I'll probably need them too. 340 00:18:45,007 --> 00:18:48,011 [sighs] I hope she's not too violent. 341 00:18:48,013 --> 00:18:51,020 Not that I'd blame her. She must hate me so. 342 00:18:53,029 --> 00:18:58,021 There you are, you dear, dear, dear, wonderful man. 343 00:18:58,023 --> 00:19:00,016 - I must be in the wrong- - Silly. 344 00:19:00,018 --> 00:19:03,018 You're in the right place. The very right place. 345 00:19:03,020 --> 00:19:05,022 And in my heart forever. 346 00:19:05,024 --> 00:19:08,013 I'll have to not give you presents more often. 347 00:19:08,015 --> 00:19:09,065 I was so selfish. 348 00:19:10,001 --> 00:19:12,013 Then when I saw what you did for Rosie.. 349 00:19:12,015 --> 00:19:14,012 Rosie just loves it, dad. 350 00:19:14,014 --> 00:19:16,019 She really flipped. 351 00:19:19,000 --> 00:19:22,011 - Rhat's right. - Rosie. 352 00:19:22,013 --> 00:19:25,017 Oh, Mr. J., thank you, thank you. 353 00:19:25,019 --> 00:19:29,003 It's the nicest thing that ever happened to me. 354 00:19:29,005 --> 00:19:31,004 [Rosie sighs] 355 00:19:31,005 --> 00:19:33,015 It made me realize having a sweet husband 356 00:19:33,016 --> 00:19:38,004 and two dear children is all a mother could ask for. 357 00:19:38,006 --> 00:19:40,020 I mean it when I say no presents. 358 00:19:40,022 --> 00:19:44,009 No more material presents on this day ever. 359 00:19:44,011 --> 00:19:46,024 I'll get it. 360 00:19:46,026 --> 00:19:49,012 Uh, good morning, Elroy. 361 00:19:49,014 --> 00:19:51,024 Morning, Mrs. Spacely. Come on in. 362 00:19:51,026 --> 00:19:54,012 Cosmo thought over what you said, Mr. Jetson. 363 00:19:54,014 --> 00:19:58,003 How much Jane means to you. He can't be selfish. 364 00:19:58,005 --> 00:20:02,004 Cosmo wants you to have it. Don't you, Cosmo? 365 00:20:02,006 --> 00:20:05,018 Thanks, but such things are no longer important to her.. 366 00:20:05,020 --> 00:20:07,011 ...so you can take the stole- 367 00:20:07,013 --> 00:20:09,000 Stole? 368 00:20:13,011 --> 00:20:16,023 Just look what your darling father gave me for Mother's Day. 369 00:20:16,025 --> 00:20:18,020 'I knew he'd remember.' 370 00:20:18,022 --> 00:20:21,006 To help you remember, I'll be taking that 1000 bucks 371 00:20:21,007 --> 00:20:23,021 out of your paycheck the rest of the year. 372 00:20:23,022 --> 00:20:26,010 At least this shows you've given up Rosie. 373 00:20:26,012 --> 00:20:29,004 Give up Rosie, our fantastic robot maid? 374 00:20:29,005 --> 00:20:30,015 You're kidding, right? 375 00:20:30,016 --> 00:20:34,024 You mean Rosie, your robot maid? Oh, now I get it. 376 00:20:34,026 --> 00:20:37,015 Oh, Jetson, I'm sorry what I was thinking. 377 00:20:37,016 --> 00:20:39,022 I should've known that you'd play it straight. 378 00:20:39,023 --> 00:20:42,006 Rosie, will you bring some coffee? 379 00:20:42,007 --> 00:20:44,017 Look, I still get the vacation, don't I? 380 00:20:44,018 --> 00:20:46,021 Okay, you got it, Jetson. 381 00:20:46,023 --> 00:20:48,026 - 'Cosmo?' - Yes, dear? 382 00:20:48,028 --> 00:20:52,000 (Mrs. Spacely) 'There's the little matter of my present.' 383 00:20:52,002 --> 00:20:54,007 O-oh, coming, dear. 384 00:20:54,009 --> 00:20:56,024 Oh, it's a great day, isn't it? 385 00:20:56,026 --> 00:20:58,007 Absolutely. 386 00:20:58,009 --> 00:21:02,024 Galaxy, Galaxy, go, go, go. 387 00:21:02,026 --> 00:21:05,017 (all) Yay, Rosie. 388 00:21:05,019 --> 00:21:07,019 Ra! Ra! Ra! 389 00:21:10,019 --> 00:21:13,003 [theme music] 390 00:21:43,003 --> 00:21:46,005 [music continues] 391 00:21:46,055 --> 00:21:50,605 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.