All language subtitles for The Jetsons s02e04 Judys Birthday Surprise.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,004 [instrumental music] 2 00:00:06,026 --> 00:00:09,029 [theme music] 3 00:00:22,007 --> 00:00:24,009 [whirring] 4 00:00:29,016 --> 00:00:31,022 ? Meet George Jetson ? 5 00:00:35,018 --> 00:00:37,022 ? His boy Elroy ? 6 00:00:41,018 --> 00:00:43,022 ? Daughter Judy ? 7 00:00:47,021 --> 00:00:49,020 ? Jane his wife ?? 8 00:00:51,028 --> 00:00:54,001 [music continues] 9 00:01:04,021 --> 00:01:06,020 [instrumental music] 10 00:01:10,027 --> 00:01:12,018 [snoring] 11 00:01:17,003 --> 00:01:19,020 meow 12 00:01:19,022 --> 00:01:21,015 [growls] 13 00:01:21,017 --> 00:01:23,019 [yowling] 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,007 [instrumental music] 15 00:01:36,001 --> 00:01:38,002 [whimpers] 16 00:01:47,022 --> 00:01:49,018 [screams] 17 00:01:50,013 --> 00:01:51,063 thud 18 00:01:57,020 --> 00:01:59,022 [barking] 19 00:02:07,029 --> 00:02:09,000 crash 20 00:02:12,019 --> 00:02:14,003 thud 21 00:02:18,008 --> 00:02:20,010 [instrumental music] 22 00:02:31,025 --> 00:02:35,015 I can't believe that I misplaced my diary again. 23 00:02:39,021 --> 00:02:41,029 If Elroy wasn't such a nosy brother 24 00:02:42,001 --> 00:02:44,028 I wouldn't have to keep hiding it. 25 00:02:48,006 --> 00:02:49,056 There's my diary. 26 00:02:49,057 --> 00:02:51,018 Oh, hello, Judy. 27 00:02:51,019 --> 00:02:54,025 Oh, Di-Di, I was afraid you were lost. 28 00:02:54,027 --> 00:02:55,077 Relax. 29 00:02:55,078 --> 00:02:57,014 As your personal diary 30 00:02:57,015 --> 00:02:59,005 my lips are sealed. 31 00:02:59,007 --> 00:03:01,020 Your secrets are safe with me. 32 00:03:01,022 --> 00:03:02,072 Were you sleeping? 33 00:03:03,001 --> 00:03:05,029 What else is there to do in a hat box? 34 00:03:05,030 --> 00:03:07,005 Oh, Di-Di 35 00:03:07,006 --> 00:03:09,015 you'll never believe what happened. 36 00:03:09,017 --> 00:03:12,018 I got a feeling you're gonna tell me about it anyway. 37 00:03:12,020 --> 00:03:15,015 Oh, you know me so well, Di-Di. 38 00:03:15,017 --> 00:03:18,004 What's to know? I only know what you tell me. 39 00:03:18,006 --> 00:03:21,027 Listen, it all began last Monday.. 40 00:03:26,016 --> 00:03:28,003 [engine spluttering] 41 00:03:28,005 --> 00:03:31,025 Oh, this always happens when I'm in a hurry. 42 00:03:31,027 --> 00:03:33,014 Now what do I do? 43 00:03:33,016 --> 00:03:35,001 [knocking] 44 00:03:35,003 --> 00:03:38,020 - Hi, Judy doll. - Oh, well, hi, Nick Nova. 45 00:03:38,022 --> 00:03:41,011 You arrived in the nick of time, Nick. 46 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 My space car died. 47 00:03:43,016 --> 00:03:44,026 Can you help me? 48 00:03:44,027 --> 00:03:46,000 whoosh 49 00:03:46,001 --> 00:03:47,011 Whoa! 50 00:03:47,012 --> 00:03:50,001 Hey, love to, but it's dangerous out here, you know. 51 00:03:50,003 --> 00:03:53,001 You'd better get some help. 52 00:03:53,003 --> 00:03:55,021 Thanks a lot, pal. 53 00:03:55,023 --> 00:03:59,005 Hey, Andy. Andy Andromeda. 54 00:03:59,006 --> 00:04:00,026 Yeah, hey, Judy. 55 00:04:00,027 --> 00:04:02,022 What's happenin', little cutie? 56 00:04:02,024 --> 00:04:05,004 Nothing is happening with my car. 57 00:04:05,005 --> 00:04:06,012 Be a pal and tow me 58 00:04:06,013 --> 00:04:08,020 to the nearest space-car shop, will you? 59 00:04:08,021 --> 00:04:11,027 For a raging beauty like you? Anytime. 60 00:04:11,029 --> 00:04:13,029 - Thanks, Andy. - Except now. 61 00:04:13,030 --> 00:04:15,026 I'm late for spaceball practice. 62 00:04:15,027 --> 00:04:17,028 And they can't start without their number one 63 00:04:17,029 --> 00:04:20,027 all-galaxy superstar quarterback. 64 00:04:22,013 --> 00:04:26,002 Oh. Fair-weather friends I don't need. 65 00:04:26,004 --> 00:04:29,010 Where's a Good Samaritan when I need one? 66 00:04:30,024 --> 00:04:33,006 Pardon me, aren't you Judy Jetson? 67 00:04:33,008 --> 00:04:36,010 Well, yes, I am. And-and you are? 68 00:04:36,011 --> 00:04:37,021 Curly Quasar. 69 00:04:37,022 --> 00:04:40,001 We're in the same Cosmic Literature class. 70 00:04:40,003 --> 00:04:42,001 Really? Uh.. 71 00:04:42,002 --> 00:04:43,026 Do you know space cars, Burly? 72 00:04:43,027 --> 00:04:46,010 - Mine is dead. - I'll check it out. 73 00:04:46,012 --> 00:04:48,022 And the name is Curly. 74 00:04:50,023 --> 00:04:54,008 No big problem, Judy. You just ran out of fuel pellets. 75 00:04:54,010 --> 00:04:56,018 How could I forget fuel pellets? 76 00:04:56,019 --> 00:04:58,024 Hm, maybe your mind was on something else. 77 00:04:58,025 --> 00:05:01,014 Gee, that's very perceptive of you, Burly. 78 00:05:01,016 --> 00:05:04,006 I was rushing to get a perm for my annual 79 00:05:04,008 --> 00:05:06,027 surprise birthday party Saturday. 80 00:05:06,029 --> 00:05:08,011 I've gotta go. 81 00:05:08,013 --> 00:05:10,024 I popped spare pellets in your tank. 82 00:05:10,026 --> 00:05:12,009 They'll get you to where you're going. 83 00:05:12,011 --> 00:05:15,013 Well, happy surprise birthday party. 84 00:05:15,015 --> 00:05:18,021 Bye. Thanks again, Burly. 85 00:05:19,024 --> 00:05:23,016 The name's Curly. Curly Quasar. 86 00:05:25,020 --> 00:05:28,024 Curly Quasar? Is he cute? 87 00:05:28,026 --> 00:05:32,009 - He has other fine qualities. - Oh, he's rich. 88 00:05:32,011 --> 00:05:34,003 I don't think so. 89 00:05:34,005 --> 00:05:37,008 He's not cute, isn't rich, what else is there? 90 00:05:37,010 --> 00:05:40,015 Don't be such a skeptic. Now, listen. 91 00:05:42,010 --> 00:05:44,015 The very next day.. 92 00:05:44,017 --> 00:05:48,003 ...things started off normally enough. 93 00:05:48,004 --> 00:05:49,016 Good morning, Miss Jetson. 94 00:05:49,017 --> 00:05:52,002 I have a few reminders for you today. 95 00:05:52,004 --> 00:05:54,004 Oh, hello, Memo Minder. 96 00:05:54,006 --> 00:05:56,005 It can't be morning already. 97 00:05:56,007 --> 00:05:58,010 Have I ever lied to you before? 98 00:05:58,011 --> 00:06:00,028 In any case, as of today, you have exactly 99 00:06:00,029 --> 00:06:03,015 257 days of school left. 100 00:06:03,017 --> 00:06:06,004 How totally exciting. 101 00:06:07,025 --> 00:06:09,003 Any good news? 102 00:06:09,004 --> 00:06:10,009 (Memo Minder) 'You have a date with' 103 00:06:10,010 --> 00:06:12,000 'Gaylord Gamma tonight.' 104 00:06:12,001 --> 00:06:14,026 So you wanted to have your lavender jump suit cleaned? 105 00:06:14,027 --> 00:06:17,014 But Gaylord is a senior. 106 00:06:17,016 --> 00:06:20,006 I should wear something more mature. 107 00:06:20,008 --> 00:06:22,024 Like my Venusian two-piece. 108 00:06:22,026 --> 00:06:24,021 Excuse me. Ahem. 109 00:06:24,023 --> 00:06:27,023 Didn't your mother make you return that particular dress 110 00:06:27,025 --> 00:06:29,000 because it was, uh 111 00:06:29,002 --> 00:06:31,028 ahem, too mature? 112 00:06:32,000 --> 00:06:35,010 (Judy) Okay, the lavender jump suit then. 113 00:06:35,012 --> 00:06:38,018 So, what other exciting reminders have you? 114 00:06:38,020 --> 00:06:42,009 Oh, yes. Saturday is your birthday. 115 00:06:42,011 --> 00:06:45,021 And my family always throws me a terrific surprise party. 116 00:06:45,023 --> 00:06:49,006 But they can't keep a secret. I always find out. 117 00:06:49,007 --> 00:06:50,010 Ahem. 118 00:06:50,011 --> 00:06:51,015 Didn't you ask them 119 00:06:51,016 --> 00:06:54,005 not to throw you a party this year? 120 00:06:54,006 --> 00:06:55,008 Of course. 121 00:06:55,009 --> 00:06:57,001 Reverse psychology is very important 122 00:06:57,003 --> 00:06:59,007 when communicating with parents. 123 00:06:59,008 --> 00:07:01,027 I'll know all the party secrets by lunchtime. 124 00:07:01,028 --> 00:07:05,024 [chuckles] I'm very clever at snooping. 125 00:07:08,017 --> 00:07:10,019 [snoring] 126 00:07:15,008 --> 00:07:18,026 Spacely, you're a spineless space shrimp. 127 00:07:18,028 --> 00:07:21,013 Now, clear your desk off and get out. 128 00:07:21,015 --> 00:07:23,010 [laughing] 129 00:07:23,012 --> 00:07:25,003 (alarm) 'Attention, Jetson' 130 00:07:25,005 --> 00:07:27,005 you missed reveille by two minutes. 131 00:07:27,007 --> 00:07:30,000 Now, fall in. Up and at them. 132 00:07:30,001 --> 00:07:31,021 Surely, in a moment. 133 00:07:31,022 --> 00:07:35,012 (alarm) Don't call me Shirley, soldier. 134 00:07:35,014 --> 00:07:38,016 (George) This is the last time we buy army surplus. 135 00:07:38,018 --> 00:07:40,028 Come on, Jetson. Hup, hup, hup. 136 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 'Hup, hup. Hup, hup.' 137 00:07:44,017 --> 00:07:47,022 Yeow, if that alarm can't tell the difference 138 00:07:47,024 --> 00:07:50,024 between hot and ice-cold shower water 139 00:07:50,026 --> 00:07:54,000 I'm gonna pull its plug for good. 140 00:07:56,024 --> 00:07:59,003 How's your top-secret project coming, Elroy? 141 00:07:59,004 --> 00:08:01,018 Oh, don't worry, dad, I think I'll have it finished 142 00:08:01,019 --> 00:08:04,002 by the end of the week. 143 00:08:04,004 --> 00:08:07,014 Ah, ha, ha. The morning news. Good boy, Astro. 144 00:08:07,016 --> 00:08:08,946 There'll be a little something extra 145 00:08:08,947 --> 00:08:10,014 in your doggy bowl tonight. 146 00:08:10,015 --> 00:08:12,003 Thanks, George. 147 00:08:12,005 --> 00:08:14,022 That tastes terrible. Blech. 148 00:08:14,024 --> 00:08:16,026 Do you mind, Astro? 149 00:08:16,028 --> 00:08:21,003 Oh, sorry, Georgey. 150 00:08:21,004 --> 00:08:22,013 (man on TV) 'From the solar deserts' 151 00:08:22,014 --> 00:08:23,025 'to the Martian seas' 152 00:08:23,026 --> 00:08:27,019 this is the Nebulous News Network. 153 00:08:27,021 --> 00:08:30,012 I can't do the news dressed like this. 154 00:08:30,014 --> 00:08:33,012 Ha-ha! Maybe you'd better get yourself another talent. 155 00:08:33,014 --> 00:08:34,884 Maybe we wouldn't have this problem 156 00:08:34,885 --> 00:08:37,026 if your dog wouldn't bite holes in the news disk. 157 00:08:37,027 --> 00:08:39,012 [growls] 158 00:08:39,013 --> 00:08:40,019 That's alright, boy. 159 00:08:40,020 --> 00:08:43,012 All I want is the sports page anyway. 160 00:08:45,002 --> 00:08:47,013 Hi, sports fans, the Chicago Comets 161 00:08:47,015 --> 00:08:49,015 clobbered the Cincinnati Satellites 162 00:08:49,017 --> 00:08:51,023 '76 to 17.' 163 00:08:51,025 --> 00:08:55,006 Wow, 76 to 17. 164 00:08:55,008 --> 00:08:58,024 How about some bacon, toast and eggs, honey? 165 00:08:58,026 --> 00:09:01,010 Hi, mom, daddy. 166 00:09:01,012 --> 00:09:04,006 Elroy, why are you playing with your junk 167 00:09:04,007 --> 00:09:05,027 in the dining room? 168 00:09:05,028 --> 00:09:07,026 It's not junk, and I'm not playing. 169 00:09:07,028 --> 00:09:10,015 Yeah, this is a very important invention. 170 00:09:10,017 --> 00:09:13,016 - Daddy. - She's right, Elroy. 171 00:09:14,020 --> 00:09:16,028 - Take it into your room. - Okay. 172 00:09:16,029 --> 00:09:19,022 But you're suppressing creative genius, you know. 173 00:09:19,023 --> 00:09:21,008 Pbbt. 174 00:09:21,010 --> 00:09:23,003 Oh, children! 175 00:09:23,004 --> 00:09:25,006 (man on TV) '...was snagged by Torpedo Tucker' 176 00:09:25,007 --> 00:09:27,008 'with just seconds to play.' 177 00:09:27,010 --> 00:09:29,017 You know, daddy, time 178 00:09:29,019 --> 00:09:31,020 certainly flies, doesn't it? 179 00:09:31,022 --> 00:09:34,024 Yeah, I remember when Tucker was just a rookie. 180 00:09:34,026 --> 00:09:39,007 I mean, it hardly seems like a whole year has passed. 181 00:09:39,009 --> 00:09:41,006 All things must pass, dear. 182 00:09:41,008 --> 00:09:42,448 That's enough cream, thanks. 183 00:09:42,449 --> 00:09:46,001 What I'm trying to say is, none of us look 184 00:09:46,002 --> 00:09:49,000 a whole year older, right? 185 00:09:49,001 --> 00:09:52,006 That's because your mother and I only count every third year. 186 00:09:52,007 --> 00:09:55,006 Let's see what my horoscope says. 187 00:09:55,008 --> 00:09:58,004 Gee, I thought you Libras didn't believe in astrology. 188 00:09:58,006 --> 00:10:01,022 - Ha-ha-ha. - 'Ho-ho. Very funny.' 189 00:10:01,024 --> 00:10:04,007 Libra signs should be aware this weekend 190 00:10:04,009 --> 00:10:06,010 is for all to share. 191 00:10:06,012 --> 00:10:09,008 Oh, that reminds me, Judy dear, about this Saturday- 192 00:10:09,009 --> 00:10:10,023 Oh, you mean about my- 193 00:10:10,024 --> 00:10:12,022 Your father and I are going out. 194 00:10:12,024 --> 00:10:14,002 I understand. 195 00:10:14,004 --> 00:10:17,007 You won't be here Saturday night. 196 00:10:17,009 --> 00:10:20,007 No, we got something really special planned. 197 00:10:20,008 --> 00:10:21,026 (Judy) 'Naturally.' 198 00:10:21,027 --> 00:10:22,077 [Judy laughs] 199 00:10:22,078 --> 00:10:25,014 Uh, don't you want any breakfast, Judy? 200 00:10:25,015 --> 00:10:27,003 No, I'm already late. 201 00:10:27,004 --> 00:10:29,016 I'll grab some pancake tablets on my way out. 202 00:10:29,017 --> 00:10:31,026 Something big is planned for Saturday night. 203 00:10:31,027 --> 00:10:34,017 My surprise birthday party. 204 00:10:34,019 --> 00:10:36,008 Whoopee! 205 00:10:36,957 --> 00:10:39,010 Well, Di-Di 206 00:10:39,011 --> 00:10:42,006 now the plot begins to thicken. 207 00:10:42,008 --> 00:10:45,009 Good. There should be one thicken in every plot. 208 00:10:45,011 --> 00:10:48,006 I've always felt strongly about that. 209 00:10:48,008 --> 00:10:51,007 Di-Di, please. This is my life. 210 00:10:51,009 --> 00:10:54,017 Sorry, I get surly when I don't sleep. 211 00:10:54,019 --> 00:10:58,018 Do continue with your fascinating story. 212 00:10:58,532 --> 00:11:03,014 (Judy) So, I'm cruising along on my way to school 213 00:11:03,015 --> 00:11:06,003 when who should pop up looking for a ride but.. 214 00:11:06,005 --> 00:11:08,015 Curly Quasar. 215 00:11:08,017 --> 00:11:10,015 Hey, Judy. Judy Jetson. 216 00:11:10,017 --> 00:11:13,005 - I'll pretend not to see him. - Hey, Judy. 217 00:11:13,007 --> 00:11:15,010 Can you give me a ride? 218 00:11:17,011 --> 00:11:21,005 Ooh! She's in some hurry. Must be late for class. 219 00:11:21,006 --> 00:11:22,023 He's really quite nice. 220 00:11:22,024 --> 00:11:24,254 I hate to be a snob, but I really can't afford 221 00:11:24,255 --> 00:11:26,023 to be seen around campus with someone 222 00:11:26,024 --> 00:11:29,024 who's not part of the elite in-crowd. 223 00:11:29,026 --> 00:11:32,004 After all, I have an image to protect 224 00:11:32,006 --> 00:11:34,000 and peer pressure is heavy-duty stuff 225 00:11:34,002 --> 00:11:36,009 with us teenagers. 226 00:11:36,011 --> 00:11:40,001 But I can't help feeling a little guilty just the same. 227 00:11:42,003 --> 00:11:45,016 Perhaps, I'm just not in touch with my real feelings. 228 00:11:45,018 --> 00:11:47,068 I'm gonna have to give this some thought. 229 00:11:47,069 --> 00:11:49,025 Maybe there is more to life 230 00:11:49,026 --> 00:11:52,008 than good looks and popularity. 231 00:11:52,009 --> 00:11:53,026 But not at my school. 232 00:11:53,027 --> 00:11:55,023 Hey, I got two spectacular tickets 233 00:11:55,025 --> 00:11:58,013 for the Jet Screamer concert Saturday night. 234 00:11:58,015 --> 00:12:01,009 Sorry, Mickey, I hate to disappoint Jet Screamer 235 00:12:01,011 --> 00:12:02,061 but I can't go. 236 00:12:03,001 --> 00:12:05,009 Uh-oh. Here comes that Curly Quasar. 237 00:12:05,011 --> 00:12:08,003 - I've gotta go, Mickey. - Judy? 238 00:12:08,005 --> 00:12:11,005 Now, what made her leave so quickly? 239 00:12:11,007 --> 00:12:14,005 Probably trying to avoid someone. 240 00:12:14,007 --> 00:12:16,001 Oh, don't take it personally, Mickey. 241 00:12:16,003 --> 00:12:18,020 She's probably just late for class. 242 00:12:18,022 --> 00:12:20,022 I'm out of here. 243 00:12:23,007 --> 00:12:26,011 You rejected Mickey Meteorite? 244 00:12:26,013 --> 00:12:28,022 I had to keep Saturday night open 245 00:12:28,024 --> 00:12:30,010 because my family always throws me 246 00:12:30,012 --> 00:12:32,014 a surprise birthday party. 247 00:12:33,024 --> 00:12:36,017 As usual, every hunk in school called. 248 00:12:36,019 --> 00:12:38,000 Oh, come on, Judy. 249 00:12:38,001 --> 00:12:40,027 Showing up with the star athlete at the pep rally? 250 00:12:40,028 --> 00:12:42,020 It'll be good for your image. 251 00:12:42,022 --> 00:12:45,015 Not to mention your image. 252 00:12:45,017 --> 00:12:49,002 Hold on, Andy, I've got another call. 253 00:12:49,003 --> 00:12:50,007 Hi, Judy doll. 254 00:12:50,008 --> 00:12:51,012 How about you, me 255 00:12:51,013 --> 00:12:53,021 and the satellite races Saturday night? 256 00:12:53,022 --> 00:12:55,022 (Judy) Negative, Nick. I can't make it. 257 00:12:55,024 --> 00:12:57,006 [phone rings] 258 00:12:57,008 --> 00:12:59,017 Hi, Judy, wanna paint the galaxy red 259 00:12:59,019 --> 00:13:01,002 with me Saturday night? 260 00:13:01,004 --> 00:13:04,001 (Andy) 'Blast off, Meteorite, I asked her fist.' 261 00:13:04,002 --> 00:13:05,999 (Nick) Yeah, and she told you to forget it. 262 00:13:06,000 --> 00:13:09,012 Thanks for the invite, guys, but Saturday night is booked. 263 00:13:09,014 --> 00:13:12,007 Over and out. Bye. 264 00:13:12,009 --> 00:13:15,018 Oh, you must have loved getting all that attention. 265 00:13:15,020 --> 00:13:17,006 It beats being ignored. 266 00:13:17,008 --> 00:13:21,018 Please, do go on with your wonderful and exciting story. 267 00:13:21,020 --> 00:13:23,013 Well, next.. 268 00:13:24,026 --> 00:13:28,005 ...I tried to get some information out of Rosie. 269 00:13:29,006 --> 00:13:31,007 Rosie, um.. 270 00:13:31,009 --> 00:13:33,018 We can talk girl-to-girl, can't we? 271 00:13:33,020 --> 00:13:35,024 I don't know anything. 272 00:13:37,004 --> 00:13:39,022 Oh, come on. 273 00:13:39,024 --> 00:13:43,007 Anything unusual happening here Saturday night? 274 00:13:43,009 --> 00:13:45,018 Well, Miss Judy, your folks are going 275 00:13:45,020 --> 00:13:47,019 to a very special event. 276 00:13:47,020 --> 00:13:48,028 [chuckling] 277 00:13:48,029 --> 00:13:52,013 Yeah, so I hear. Thanks, Rosie. 278 00:13:52,015 --> 00:13:54,245 (Judy) Well, Di-Di, I just had to learn more 279 00:13:54,246 --> 00:13:56,011 about Saturday night. 280 00:13:56,012 --> 00:13:58,010 So I got down to some serious snooping 281 00:13:58,011 --> 00:13:59,026 and checked Elroy's room 282 00:13:59,027 --> 00:14:03,027 for any incriminating birthday gifts. 283 00:14:03,029 --> 00:14:05,003 [whistles] 284 00:14:05,004 --> 00:14:06,025 What are you doing in my room? 285 00:14:06,026 --> 00:14:08,010 Oh, just curious 286 00:14:08,012 --> 00:14:10,023 about what you have in this box. 287 00:14:10,025 --> 00:14:14,018 Judy, don't open that. 288 00:14:14,019 --> 00:14:15,025 [screams] 289 00:14:15,026 --> 00:14:17,020 (Elroy) 'Orbitty, help.' 290 00:14:17,022 --> 00:14:20,008 'Judy freed my Saturn slugs.' 291 00:14:20,010 --> 00:14:23,000 Slugs! Blech! 292 00:14:23,001 --> 00:14:24,016 'Mother!' 293 00:14:24,017 --> 00:14:27,022 Do you know what your son is keeping under his bed? 294 00:14:27,024 --> 00:14:30,005 Yes, dear, Saturn slugs. 295 00:14:30,007 --> 00:14:32,005 You just got a call from another boy. 296 00:14:32,007 --> 00:14:36,009 Oh, if only I were rich instead of so popular. 297 00:14:36,011 --> 00:14:37,061 It was a Curly Quasar. 298 00:14:38,000 --> 00:14:40,010 He left his number, asked you to call. 299 00:14:40,011 --> 00:14:41,014 Me? 300 00:14:41,015 --> 00:14:45,003 Miss Popularity call Curly Quasar? 301 00:14:45,005 --> 00:14:47,003 - He seemed nice enough. - Oh, mother. 302 00:14:47,005 --> 00:14:50,006 He's nice alright, but he's just not with it. 303 00:14:50,008 --> 00:14:52,023 - Know what I mean? - Certainly not. 304 00:14:52,025 --> 00:14:55,003 What are you holding behind your back? 305 00:14:55,005 --> 00:14:57,003 Must you know everything? 306 00:14:57,005 --> 00:15:00,010 Oh, mother, you can't fool me. 307 00:15:00,012 --> 00:15:04,012 You know how much I wanted to get new clothes this year. 308 00:15:07,026 --> 00:15:10,016 Sorry, that's your father's tuxedo. 309 00:15:10,018 --> 00:15:12,248 We have a formal engagement Saturday night. 310 00:15:13,001 --> 00:15:15,017 - Excuse me, dear. - Wow! 311 00:15:15,018 --> 00:15:16,027 Looks like I don't even have 312 00:15:16,028 --> 00:15:20,007 a normal engagement for Saturday night. 313 00:15:21,023 --> 00:15:25,009 So, Di-Di, mom and dad would never dress formally 314 00:15:25,011 --> 00:15:28,000 for my birthday so I was finally convinced 315 00:15:28,002 --> 00:15:31,024 my party was over before it ever began. 316 00:15:32,877 --> 00:15:35,019 [instrumental music] 317 00:15:35,020 --> 00:15:36,027 (Judy) This time, Di-Di 318 00:15:36,028 --> 00:15:38,026 I really messed up. 319 00:15:38,028 --> 00:15:40,025 Here it was, Saturday night. 320 00:15:40,027 --> 00:15:43,026 Elroy was gonna show his invention to Henry Orbit. 321 00:15:43,028 --> 00:15:46,000 He and Orbitty had plans to spend the night 322 00:15:46,002 --> 00:15:49,007 in Henry's tool closet. Yuck! 323 00:15:49,009 --> 00:15:51,027 Mom and dad left for their big event 324 00:15:51,029 --> 00:15:55,005 glistening in their formal clothing. 325 00:15:55,006 --> 00:15:57,019 For a while, it looked like I was at least gonna have 326 00:15:57,020 --> 00:16:00,007 Astro for company that night. 327 00:16:00,009 --> 00:16:03,029 [sobbing] But then Rosie took him to the dog groomer. 328 00:16:06,008 --> 00:16:08,026 And I was all alone. 329 00:16:10,018 --> 00:16:13,008 Well, every night can't be New Year's Eve. 330 00:16:13,010 --> 00:16:15,011 Terrific story. Loved it. 331 00:16:15,013 --> 00:16:17,013 Think I'll nod off now. Goodnight. 332 00:16:17,015 --> 00:16:20,016 But, Di-Di, there's a big finish. 333 00:16:20,018 --> 00:16:22,019 I can hardly wait. 334 00:16:24,008 --> 00:16:26,012 Well, this is one birthday girl who 335 00:16:26,014 --> 00:16:29,028 isn't staying home on her big night. 336 00:16:29,029 --> 00:16:31,027 [automated message] 'You've reached Mickey Meteorite' 337 00:16:31,028 --> 00:16:33,001 'Mr. Terrific.' 338 00:16:33,002 --> 00:16:34,024 'Sorry, I'm not in right now.' 339 00:16:34,025 --> 00:16:36,022 'I'm off to a super party.' 340 00:16:36,024 --> 00:16:38,028 'So at the beep, leave your message.' 341 00:16:39,000 --> 00:16:41,018 [answering machine beeps] 342 00:16:41,019 --> 00:16:43,011 [automated message] 'Andromeda here.' 343 00:16:43,012 --> 00:16:44,702 'You'll have to leave a message.' 344 00:16:45,000 --> 00:16:48,005 'Got a late invitation to a big blowout party.' 345 00:16:48,007 --> 00:16:49,057 'Ciao.' 346 00:16:49,058 --> 00:16:53,013 [automated message] 'This is Nick Nova's residence.' 347 00:16:53,014 --> 00:16:56,011 'There's a mondo party happening tonight, so I'm not here.' 348 00:16:56,012 --> 00:16:58,023 'Talk at the beep.' 349 00:16:58,025 --> 00:17:01,012 Oh! This is just great. 350 00:17:01,013 --> 00:17:03,024 The biggest party of the year is raging tonight 351 00:17:03,025 --> 00:17:05,019 and I'm home alone. 352 00:17:05,021 --> 00:17:08,003 [phone rings] 353 00:17:08,005 --> 00:17:10,013 Judy? What are you doing home? 354 00:17:10,015 --> 00:17:14,015 Dying of absolute loneliness and humiliation, Herbie. 355 00:17:14,017 --> 00:17:16,021 - It's Curly. - Whatever. 356 00:17:16,023 --> 00:17:20,003 Yeah, b-but what about your surprise birthday party? 357 00:17:20,005 --> 00:17:23,009 The big surprise was no birthday party. 358 00:17:23,011 --> 00:17:25,028 Wow, that's a real downer. 359 00:17:25,029 --> 00:17:27,020 I'm sorry, Judy. 360 00:17:27,021 --> 00:17:29,005 Well, I was just calling to see 361 00:17:29,007 --> 00:17:31,008 if I could drop off a small gift. 362 00:17:31,010 --> 00:17:34,001 Really? How fast can you get here? 363 00:17:34,003 --> 00:17:36,028 I'll be there at the speed of light. 364 00:17:38,011 --> 00:17:41,000 Oh, Curly, how thoughtful. 365 00:17:41,002 --> 00:17:43,014 It isn't much. 366 00:17:43,016 --> 00:17:46,020 'It's the chartbuster of video verse.' 367 00:17:49,012 --> 00:17:51,004 There once was a lady from Niger 368 00:17:51,006 --> 00:17:53,010 who rode with a smile on a tiger. 369 00:17:53,012 --> 00:17:55,482 They came back from the ride With the lady inside 370 00:17:56,001 --> 00:17:58,020 and a smile on the face of the tiger. 371 00:17:58,022 --> 00:18:00,016 [laughing] 372 00:18:00,018 --> 00:18:02,000 [Judy laughing] 373 00:18:02,002 --> 00:18:04,024 - Too corny? - Ha-ha! 374 00:18:04,026 --> 00:18:08,025 No way. I'm wild about old limericks, Curly. 375 00:18:08,027 --> 00:18:12,016 You're a crack-up. I needed a good laugh tonight. 376 00:18:12,017 --> 00:18:14,023 (boy) 'There once was a student named Bright' 377 00:18:14,024 --> 00:18:17,010 whose speed was much faster than light. 378 00:18:17,012 --> 00:18:19,022 She set out one day in a relative way 379 00:18:19,024 --> 00:18:22,003 and returned on a previous night. 380 00:18:22,005 --> 00:18:24,015 [laughing] 381 00:18:24,017 --> 00:18:26,027 Oh, I kill me. 382 00:18:28,010 --> 00:18:32,011 (Curly) And here's one of my own limericks. 383 00:18:32,013 --> 00:18:35,007 (Judy) 'Oh, Curly, this is so cute.' 384 00:18:35,009 --> 00:18:37,021 There's a girl in my class named Judy. 385 00:18:37,023 --> 00:18:40,006 Our school's most popular cutie. 386 00:18:40,008 --> 00:18:43,002 Though I'm no flashy guy I still gotta try. 387 00:18:43,004 --> 00:18:45,025 So I'll ask her out to a movie? 388 00:18:45,027 --> 00:18:47,005 You got it, Curly. 389 00:18:47,007 --> 00:18:51,005 That's the sweetest invite I've ever had. 390 00:18:51,007 --> 00:18:53,017 Thanks for brightening my day, Curly. 391 00:18:53,019 --> 00:18:55,018 I feel a lot better now. 392 00:18:55,020 --> 00:18:58,021 But still, I just can't believe my family 393 00:18:58,023 --> 00:19:01,013 would entirely ignore my birthday. 394 00:19:01,015 --> 00:19:03,029 We're a pretty tight unit but gee 395 00:19:04,001 --> 00:19:06,018 not even one little happy birthday. 396 00:19:06,020 --> 00:19:08,015 Not even one. 397 00:19:11,015 --> 00:19:15,003 Surprise! Happy birthday, Judy! 398 00:19:15,005 --> 00:19:17,023 Oh. Thank you, everyone. 399 00:19:17,025 --> 00:19:19,021 This is a real surprise. 400 00:19:19,023 --> 00:19:23,009 I knew you couldn't forget. This is a beautiful party. 401 00:19:23,011 --> 00:19:27,002 And you deserve it. Judy, you're the greatest. 402 00:19:27,004 --> 00:19:29,007 Good thing your folks called us, Judy. 403 00:19:29,009 --> 00:19:31,007 Yeah, we almost forgot your birthday. 404 00:19:31,009 --> 00:19:34,004 We would have missed the big party. 405 00:19:34,005 --> 00:19:35,014 Thanks, guys. 406 00:19:35,015 --> 00:19:37,025 I'm just glad to see all my friends. 407 00:19:37,027 --> 00:19:40,018 Come on, let's kick this party into high. 408 00:19:40,020 --> 00:19:43,010 Oh, I'm so sorry, I promised Curly. 409 00:19:43,012 --> 00:19:45,008 We don't always pick our friends. 410 00:19:45,010 --> 00:19:47,012 Sometimes they pick us. 411 00:19:47,014 --> 00:19:49,005 Thanks, Curly. 412 00:19:51,009 --> 00:19:53,011 Judy, watch this. 413 00:19:54,029 --> 00:19:56,019 [crackling] 414 00:19:59,012 --> 00:20:02,004 Go ahead, birthday girl, make a wish. 415 00:20:02,006 --> 00:20:05,022 But try to keep it inexpensive. Heh, heh, heh. 416 00:20:10,012 --> 00:20:12,019 Happy birthday, Judy. 417 00:20:12,021 --> 00:20:14,022 [laughing] 418 00:20:17,017 --> 00:20:19,000 whoosh 419 00:20:22,005 --> 00:20:24,006 [bursting] 420 00:20:28,028 --> 00:20:31,013 So that's the whole story, Di-Di. 421 00:20:31,015 --> 00:20:34,005 Don't you just love happy endings? 422 00:20:34,007 --> 00:20:37,021 - Di-Di. - Oh, oh, oh, sorry, Judy. 423 00:20:37,023 --> 00:20:40,020 I said, don't you just love happy endings? 424 00:20:40,022 --> 00:20:42,025 I'll take any ending I can get. 425 00:20:42,027 --> 00:20:46,001 - But I'm happy for you. - Thanks, Di-Di. 426 00:20:46,003 --> 00:20:49,019 - Goodnight, I'm going to bed. - A lovely thought. 427 00:20:49,021 --> 00:20:52,011 Me too. Goodnight, dear. 428 00:20:54,002 --> 00:20:56,000 [firecrackers popping] 429 00:20:56,001 --> 00:20:58,001 (George) 'Hey, Elroy, the party's over.' 430 00:20:58,002 --> 00:21:00,010 How long is this display gonna last? 431 00:21:00,012 --> 00:21:03,016 Oh, it'll burn out about 4 a.m., dad. 432 00:21:03,018 --> 00:21:05,002 Oh, boy, we're gonna hear 433 00:21:05,004 --> 00:21:07,014 from the neighbors on this one. 434 00:21:10,022 --> 00:21:12,005 [theme music] 435 00:21:42,005 --> 00:21:44,006 [music continues] 436 00:21:44,056 --> 00:21:48,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.