All language subtitles for The Jetsons s02e03 Solar Snoops.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:04,011 [theme music] 2 00:00:23,016 --> 00:00:25,019 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:26,951 --> 00:00:29,018 swoosh 4 00:00:29,019 --> 00:00:31,025 ? His boy Elroy ? 5 00:00:35,021 --> 00:00:37,017 ? Daughter Judy ? 6 00:00:38,027 --> 00:00:41,015 swoosh 7 00:00:41,017 --> 00:00:44,000 ? Jane his wife ? 8 00:00:45,027 --> 00:00:47,020 swoosh 9 00:00:47,022 --> 00:00:49,025 [music continues] 10 00:00:58,002 --> 00:01:00,005 [theme music] 11 00:01:03,028 --> 00:01:06,001 [instrumental music] 12 00:01:09,007 --> 00:01:10,057 swoosh 13 00:01:13,016 --> 00:01:15,020 Phew. Made it just in time. 14 00:01:15,022 --> 00:01:17,006 Nice going, Jetson. 15 00:01:17,008 --> 00:01:20,021 You broke your old record by one one-hundredth of a second. 16 00:01:20,023 --> 00:01:23,002 Keep this up and you can go for the gold. 17 00:01:23,003 --> 00:01:24,021 Thank you, Mr. Spacely. 18 00:01:24,022 --> 00:01:27,006 Uh, excuse me while I check on the new shipments. 19 00:01:27,008 --> 00:01:31,019 Right, and remember, not a word about our new secret project. 20 00:01:31,021 --> 00:01:33,015 What secret project is that, sir? 21 00:01:33,017 --> 00:01:37,000 That's why it's still a secret. We're not telling you. 22 00:01:37,002 --> 00:01:40,017 "Cogswell Cogs, top secret K-9." 23 00:01:40,019 --> 00:01:42,006 I'll call Mr. Cogswell and tell him 24 00:01:42,008 --> 00:01:44,000 this was left here by mistake. 25 00:01:44,002 --> 00:01:46,015 What? What? What's been left here? 26 00:01:46,017 --> 00:01:48,012 This shipment for Cogswell. 27 00:01:48,014 --> 00:01:50,008 - He's probably waiting for it. - Hm. 28 00:01:50,009 --> 00:01:51,026 Well, we'll just let him wait. 29 00:01:51,027 --> 00:01:53,020 He's my biggest competitor. 30 00:01:53,022 --> 00:01:55,002 Why do him any favors? 31 00:01:55,004 --> 00:01:57,003 [machine whirs] 32 00:01:57,005 --> 00:01:59,006 Put that down, Jetson. 33 00:01:59,008 --> 00:02:01,025 Ow! Not on my foot. 34 00:02:01,027 --> 00:02:03,016 Uh, I'm sorry, sir. 35 00:02:03,018 --> 00:02:05,006 Give me back that medal. 36 00:02:05,008 --> 00:02:08,020 This is probably another one of Cogswell's cheap imports 37 00:02:08,022 --> 00:02:10,011 design to put me out of business. 38 00:02:10,013 --> 00:02:13,001 Well, not this time. 39 00:02:13,003 --> 00:02:15,003 Mr. Spacely, what are you doing? 40 00:02:15,005 --> 00:02:17,022 It's called opening the box. 41 00:02:17,024 --> 00:02:21,018 Sir, that's industrial espionage. It's not honest. 42 00:02:21,020 --> 00:02:25,003 Jetson, never use that term in my presence again. 43 00:02:25,005 --> 00:02:26,325 "Industrial espionage?" 44 00:02:27,000 --> 00:02:29,006 No. "Honest." 45 00:02:29,008 --> 00:02:32,024 You know what it does to my digestion. 46 00:02:32,026 --> 00:02:34,011 [growls] 47 00:02:34,012 --> 00:02:36,028 (George) How do you like that? Lassie's come home. 48 00:02:36,029 --> 00:02:41,008 Obviously, it's some kind of super sentry dog. 49 00:02:41,010 --> 00:02:43,007 His name's Sentro. 50 00:02:43,009 --> 00:02:45,012 Nice boy, nice boy. 51 00:02:45,014 --> 00:02:47,019 I wouldn't do that, Mr. Spacely. 52 00:02:47,021 --> 00:02:50,003 Don't be ridiculous. It's just a robot. 53 00:02:50,005 --> 00:02:52,025 [growling] 54 00:02:52,027 --> 00:02:56,008 Something tells me this dog flunked out of obedience school. 55 00:02:56,010 --> 00:02:58,180 If I were you, I'd return him to Mr. Cogswell. 56 00:02:59,000 --> 00:03:03,003 Well, you're not me, Jetson. Sentro's my kind of canine. 57 00:03:03,005 --> 00:03:05,014 And to think Cogswell almost had him. 58 00:03:05,016 --> 00:03:08,027 [chuckles] Bet he does everything but fly. 59 00:03:08,958 --> 00:03:11,018 swoosh 60 00:03:11,019 --> 00:03:14,021 [instrumental music] 61 00:03:17,002 --> 00:03:18,052 click 62 00:03:18,053 --> 00:03:20,023 Oh, not bad. 63 00:03:20,024 --> 00:03:22,025 I should have combed my hair first. 64 00:03:22,027 --> 00:03:25,029 Incredible. I'm putting Sentro to work immediately. 65 00:03:26,001 --> 00:03:29,009 But, sir, have you forgotten? He doesn't belong to you. 66 00:03:29,011 --> 00:03:31,020 A mere technicality, my boy. 67 00:03:31,022 --> 00:03:33,011 Haven't you heard of Adopt-a-Pet? 68 00:03:33,013 --> 00:03:35,009 We'll just say I'm adopting him until 69 00:03:35,011 --> 00:03:38,006 my chocolate microchip is perfected. 70 00:03:38,008 --> 00:03:39,058 [growls] 71 00:03:41,012 --> 00:03:46,000 Chocolate microchip? So that's your secret. 72 00:03:46,002 --> 00:03:50,009 (Spacely) Inside this door is the chocolate-microchip prototype. 73 00:03:50,010 --> 00:03:51,014 How's it work? 74 00:03:51,015 --> 00:03:53,008 Shh! Not so loud. 75 00:03:53,009 --> 00:03:55,017 First, you eat the chocolate microchip. 76 00:03:55,018 --> 00:03:59,011 Once it's digested, it turns into a walking lunar computer 77 00:03:59,013 --> 00:04:01,006 with interchangeable drives. 78 00:04:01,007 --> 00:04:02,026 Come to think of it, already I've seen 79 00:04:02,027 --> 00:04:05,019 one of those in the mail-order catalog, "Gears & Robot." 80 00:04:05,021 --> 00:04:08,027 One more word out of you, Jetson, and I'll sic him on you. 81 00:04:08,029 --> 00:04:11,021 [growling] 82 00:04:11,023 --> 00:04:15,021 Easy, Sentro. You're giving "vicious" a bad name. 83 00:04:15,022 --> 00:04:17,016 Let's just leave him here to guard the lab 84 00:04:17,017 --> 00:04:19,006 and we'll go about our business. 85 00:04:19,008 --> 00:04:22,010 Right, sir. Did I tell you my new company slogan? 86 00:04:22,012 --> 00:04:24,015 "A sprocket for every pocket." 87 00:04:24,017 --> 00:04:26,017 I'll pretend I didn't hear it. 88 00:04:26,018 --> 00:04:27,026 [laughs] 89 00:04:27,027 --> 00:04:29,023 That nitwit, Spacely, fell for it. 90 00:04:29,025 --> 00:04:33,005 The oldest trick in the spy book, the Trojan horse. 91 00:04:33,006 --> 00:04:34,022 [cackles] 92 00:04:34,023 --> 00:04:38,000 Galacta Sneak to the chief. Galacta Sneak to the chief. 93 00:04:38,001 --> 00:04:39,013 Reporting in. 94 00:04:39,014 --> 00:04:41,017 Cogswell here. Good news, I hope. 95 00:04:41,019 --> 00:04:44,021 I'm inside the plant and the news couldn't be better, sir. 96 00:04:44,023 --> 00:04:48,018 Especially if you like chocolate-microchip cookies. 97 00:04:48,020 --> 00:04:51,006 - My favorite. - You got it, chief. 98 00:04:51,007 --> 00:04:52,027 Just a matter of time 99 00:04:52,028 --> 00:04:56,010 and putting on the dog. Heh-heh-heh! 100 00:04:56,011 --> 00:04:58,019 This will teach Spacely to open up packages 101 00:04:58,020 --> 00:05:01,013 that don't belong to him, eh, Galacta Sneak? 102 00:05:01,015 --> 00:05:04,017 Heh-heh! Yeah, and I love this assignment 103 00:05:04,019 --> 00:05:06,022 me being such a chocolate freak. 104 00:05:06,023 --> 00:05:07,028 [beeping] 105 00:05:07,029 --> 00:05:09,003 Uh-oh. Somebody's coming. 106 00:05:09,004 --> 00:05:10,009 Over and out. 107 00:05:10,010 --> 00:05:13,011 How are things, Sentro? Everything A-okay? 108 00:05:13,013 --> 00:05:17,023 Nice going, boy. I know I can depend on you. Heh-heh! 109 00:05:17,025 --> 00:05:20,003 Oh, to see the look on Cogswell's face 110 00:05:20,005 --> 00:05:22,002 when he finds out. 111 00:05:22,004 --> 00:05:24,007 Heh-heh-heh! 112 00:05:24,008 --> 00:05:26,024 So if all goes according to plan, Harlan 113 00:05:26,025 --> 00:05:29,029 we'll soon be in the chocolate-microchip business. 114 00:05:29,030 --> 00:05:32,008 Sounds a lot better than the uranium jelly beans 115 00:05:32,009 --> 00:05:34,007 we put out last year. 116 00:05:34,008 --> 00:05:35,015 Did I ask you? 117 00:05:35,016 --> 00:05:38,022 Now, just read me back my help-wanted ad, okay? 118 00:05:38,024 --> 00:05:40,028 "Wanted, executive secretary. 119 00:05:41,000 --> 00:05:45,013 Must be gorgeous, glamorous, shapely and friendly." 120 00:05:45,015 --> 00:05:48,012 Shouldn't we include "intelligent," sir? 121 00:05:48,014 --> 00:05:50,023 Mind your own business. It's my ad. 122 00:05:50,025 --> 00:05:54,003 On second thought, put "college graduate preferred. 123 00:05:54,005 --> 00:05:57,002 Please include resume and recent pinup picture." 124 00:05:57,004 --> 00:05:59,023 But, sir, what about your wife? 125 00:05:59,025 --> 00:06:02,009 Have you ever seen her pinup picture? 126 00:06:02,011 --> 00:06:04,005 I heard that, Cogswell. 127 00:06:04,007 --> 00:06:07,014 You know how hard I've been trying to improve my figure. 128 00:06:07,016 --> 00:06:09,024 Of course, sweetie. Heh-heh! 129 00:06:09,026 --> 00:06:11,028 And how's my favorite jogger doing? 130 00:06:11,029 --> 00:06:14,020 Next week, we're entering the Martian Marathon. 131 00:06:14,021 --> 00:06:16,016 Aren't we, Miss Nova? 132 00:06:16,018 --> 00:06:19,020 Just get off my back, will you? 133 00:06:19,022 --> 00:06:21,014 sniff sniff sniff 134 00:06:21,016 --> 00:06:23,025 (George) Boy, that Sentro's too much. 135 00:06:23,027 --> 00:06:26,021 If he ever had puppies, you could retire the police force. 136 00:06:26,023 --> 00:06:28,005 [laughs] 137 00:06:28,007 --> 00:06:30,009 sniff sniff sniff 138 00:06:30,011 --> 00:06:32,000 [howling] 139 00:06:32,001 --> 00:06:33,024 (Galacta Sneak) An alert. Heh-heh-heh. 140 00:06:33,025 --> 00:06:35,011 This is the fun part. 141 00:06:35,013 --> 00:06:38,018 I just love catching solar snoops in the act. 142 00:06:38,020 --> 00:06:40,000 We'll fix them. 143 00:06:40,002 --> 00:06:41,052 [alarm blaring] 144 00:06:42,752 --> 00:06:45,021 What's going on, Jetson? 145 00:06:45,022 --> 00:06:49,010 Stage one alert, sir. Sentro spotted an intruder. 146 00:06:49,011 --> 00:06:50,020 Cogswell. 147 00:06:50,021 --> 00:06:53,001 He'll do anything to get my chocolate chip. 148 00:06:53,003 --> 00:06:55,011 Put me down. Put me down. 149 00:06:55,013 --> 00:06:57,015 Nice doggie, nice doggie. 150 00:06:57,017 --> 00:06:59,006 Elroy, what are you doing here? 151 00:06:59,008 --> 00:07:01,004 - Are you okay? - Sure, dad. 152 00:07:01,005 --> 00:07:02,021 I was bringing your lunch when this 153 00:07:02,022 --> 00:07:04,017 power-operated pooch grabbed me. 154 00:07:04,019 --> 00:07:08,004 Put down my son this minute, do you hear me? Ah! 155 00:07:08,005 --> 00:07:09,026 He heard you, dad. 156 00:07:09,027 --> 00:07:12,027 Heh-heh! Every dog has its day. 157 00:07:12,029 --> 00:07:15,002 (George) Let go of me. 158 00:07:15,003 --> 00:07:16,008 [Spacely yells] 159 00:07:16,009 --> 00:07:18,003 Sorry, sir. I guess his spark 160 00:07:18,005 --> 00:07:20,015 was louder than his bite. Ha-ha! 161 00:07:20,017 --> 00:07:22,003 What's his problem, dad? 162 00:07:22,005 --> 00:07:24,021 He's protecting the chocolate.. Bleh! 163 00:07:24,023 --> 00:07:26,002 The chocolate bleh? 164 00:07:26,004 --> 00:07:28,003 It's a hush-hush project, my boy. 165 00:07:28,005 --> 00:07:30,003 That's why I've got Sentro. 166 00:07:30,004 --> 00:07:31,021 I know, and he's the most 167 00:07:31,022 --> 00:07:33,027 peculiar guard dog I've ever seen. 168 00:07:33,029 --> 00:07:36,013 Right. For one thing, he never stops at a hydrant. 169 00:07:36,015 --> 00:07:39,010 Back to work, Jetson. Back to work. 170 00:07:39,011 --> 00:07:40,013 Yes, sir. 171 00:07:40,014 --> 00:07:41,028 Thanks for the lunch, son. 172 00:07:41,029 --> 00:07:43,027 Now watch out for that dog on your way out. 173 00:07:43,028 --> 00:07:47,000 Don't worry, dad. I'm just glad I'm not the mailman. 174 00:07:49,010 --> 00:07:52,024 The preliminary operation's underway, Mr. Cogswell. 175 00:07:52,026 --> 00:07:55,009 [laughs] 176 00:07:55,011 --> 00:07:57,007 I'll be awaiting the results. 177 00:07:57,009 --> 00:08:00,022 Spacely will be the laughingstock of the universe. 178 00:08:00,024 --> 00:08:02,023 Right. Over and out. 179 00:08:04,024 --> 00:08:07,024 I knew there was something about him that looked phony. 180 00:08:07,026 --> 00:08:09,014 'Where's his license?' 181 00:08:09,016 --> 00:08:11,013 [whistles] 182 00:08:11,015 --> 00:08:14,019 Hey, you, girlie, what are you doing for lunch? 183 00:08:14,021 --> 00:08:16,021 Eating, big shot. 184 00:08:16,023 --> 00:08:21,003 Wow. It's the CIA. Canine Infiltration Agent. 185 00:08:21,005 --> 00:08:24,009 Wait till they hear about this. 186 00:08:24,011 --> 00:08:27,003 A little man inside Sentro? Ha-ha! 187 00:08:27,004 --> 00:08:28,025 What a vivid imagination. 188 00:08:28,026 --> 00:08:31,022 But, Mr. Spacely, I'm telling you the truth. 189 00:08:31,024 --> 00:08:34,028 It looks like you fell for the old Trojan horse trick, sir. 190 00:08:35,000 --> 00:08:37,003 We'll see about that. 191 00:08:37,005 --> 00:08:39,010 I'll check on Sentro right now. 192 00:08:39,012 --> 00:08:41,012 'Ah! Now, that's loyalty.' 193 00:08:41,013 --> 00:08:43,026 'Guarding my chocolate chip with his life.' 194 00:08:43,027 --> 00:08:45,029 [whirring] 195 00:08:53,015 --> 00:08:56,004 (Spacely) 'He's got it. My secret cookie.' 196 00:08:56,005 --> 00:08:57,021 I don't believe it. 197 00:08:57,022 --> 00:09:01,004 I hate to be an I-told-you-so, but I told you so. 198 00:09:01,006 --> 00:09:03,015 Oh, I'm nothing but an old fool. 199 00:09:03,017 --> 00:09:06,018 True, but deep down, you're a nice old fool. 200 00:09:06,019 --> 00:09:07,027 See you later, dad. 201 00:09:07,028 --> 00:09:10,016 Oh, you got problems. 202 00:09:10,017 --> 00:09:11,022 Stop him. 203 00:09:11,023 --> 00:09:13,003 Come back, Elroy. 204 00:09:13,005 --> 00:09:15,021 Not him. Sentro. 205 00:09:15,023 --> 00:09:18,006 swoosh 206 00:09:18,007 --> 00:09:19,020 Afraid we're too late, sir. 207 00:09:19,021 --> 00:09:21,014 I'll get Cogswell for this 208 00:09:21,016 --> 00:09:23,019 ripping off my chocolate chip. 209 00:09:23,021 --> 00:09:26,006 Just one question, sir. How? 210 00:09:26,007 --> 00:09:27,025 Do me a favor, Jetson. 211 00:09:27,026 --> 00:09:30,016 Take a break. Start with your head. 212 00:09:30,018 --> 00:09:33,024 I'll stay out of your way and read today's paper. 213 00:09:41,006 --> 00:09:43,017 Hey, it says here, "Help wanted. 214 00:09:43,019 --> 00:09:46,009 "Executive secretary, Cogswell Cogs. 215 00:09:46,011 --> 00:09:48,000 Must be gorgeous." 216 00:09:48,001 --> 00:09:49,027 Uh, r-read that again, Jetson. 217 00:09:49,028 --> 00:09:52,011 "Executive secretary, Cogswell Cogs. 218 00:09:52,012 --> 00:09:53,026 Must be gorgeous." 219 00:09:53,027 --> 00:09:57,016 That's it. He steals from me, I'll steal from him. 220 00:09:57,018 --> 00:09:59,025 It's called free enterprise. 221 00:09:59,027 --> 00:10:03,025 But, sir, you're not gorgeous. Cute perhaps, but- 222 00:10:03,027 --> 00:10:05,003 Quiet, Jetson. 223 00:10:05,005 --> 00:10:07,002 Thanks to me, Cogswell's going to hire 224 00:10:07,004 --> 00:10:10,013 the most gorgeous secretary on the planet. 225 00:10:10,015 --> 00:10:13,000 'Georgina Jetstream.' 226 00:10:13,001 --> 00:10:14,019 She doesn't work here, sir. 227 00:10:14,020 --> 00:10:16,006 There's no girl by that.. 228 00:10:16,008 --> 00:10:19,002 Georgina Jetstream? 229 00:10:19,003 --> 00:10:21,027 Who can I respect and trust more than you, George 230 00:10:21,028 --> 00:10:23,011 uh, Georgina? 231 00:10:23,013 --> 00:10:25,022 Who else can I afford to lose? 232 00:10:25,024 --> 00:10:28,013 Very flattering, sir, but I really don't think 233 00:10:28,015 --> 00:10:30,013 we should be in the spying business. 234 00:10:30,015 --> 00:10:32,010 You're not paid to think, Jetson. 235 00:10:32,012 --> 00:10:34,023 If you were, you'd starve to death. 236 00:10:34,025 --> 00:10:36,023 It's dog-eat-dog out there. 237 00:10:36,025 --> 00:10:38,023 Now, are you gonna apply for the job of 238 00:10:38,025 --> 00:10:40,026 Cogswell's secretary or not? 239 00:10:40,028 --> 00:10:42,023 I'll have to pass on it, sir. 240 00:10:42,025 --> 00:10:46,001 I, uh, I have a short in my shorthand. 241 00:10:46,002 --> 00:10:47,014 Your decision, Jetson. 242 00:10:47,015 --> 00:10:50,021 There'll be no arm-twisting from Cosmo S. Spacely. 243 00:10:50,023 --> 00:10:51,073 Thank you, sir. 244 00:10:51,074 --> 00:10:53,009 You have a choice. 245 00:10:53,010 --> 00:10:55,023 Either be a working female at Cogswell's 246 00:10:55,024 --> 00:10:58,014 or an unemployed male at home. 247 00:10:58,016 --> 00:11:00,023 Maybe this will help you decide. 248 00:11:00,025 --> 00:11:02,022 My key to the washroom. 249 00:11:02,024 --> 00:11:04,023 [sobs] 250 00:11:06,026 --> 00:11:10,009 We know how you feel, dear. It's strictly up to you. 251 00:11:10,011 --> 00:11:13,013 Right. You could always change your mind about it. 252 00:11:13,015 --> 00:11:16,002 Whatever you do, we're all on your side. 253 00:11:16,004 --> 00:11:18,013 Except now it's an all-girl team. 254 00:11:18,015 --> 00:11:20,026 [laughing] 255 00:11:22,011 --> 00:11:26,010 If I don't get this job, Astro, first thing to go will be you. 256 00:11:26,012 --> 00:11:27,062 [gulps] 257 00:11:28,001 --> 00:11:31,002 But like they say, George, a woman is always entitled 258 00:11:31,003 --> 00:11:32,023 to change her mind. 259 00:11:32,024 --> 00:11:36,005 Whoever said that didn't know Mr. Spacely. 260 00:11:36,007 --> 00:11:39,002 That little space game was really something. 261 00:11:39,004 --> 00:11:42,004 Oh, pardon me, mom, I didn't know you had visitors. 262 00:11:42,006 --> 00:11:45,011 It's no visitor, Elroy. That's our father. 263 00:11:45,013 --> 00:11:47,010 All in a day's work, son. 264 00:11:47,012 --> 00:11:49,028 - Do me a favor, dad. - Yeah? 265 00:11:49,029 --> 00:11:51,011 Don't come to parents' night. 266 00:11:51,012 --> 00:11:53,482 Y-you'll be late for your job interview, George. 267 00:11:53,483 --> 00:11:55,011 Georgina. 268 00:11:55,012 --> 00:11:58,015 From now on, I've gotta be as feminine as possible. 269 00:11:58,017 --> 00:12:01,010 With a voice like that, you've gotta be kidding. 270 00:12:01,012 --> 00:12:04,001 Which is why I'm giving you this solar tape deck 271 00:12:04,002 --> 00:12:05,017 with my voice cassette. 272 00:12:05,018 --> 00:12:08,005 It's programmed for every possible situation. 273 00:12:08,007 --> 00:12:11,005 Great idea, honey. They'll think it's me talking. 274 00:12:11,006 --> 00:12:13,027 Just remember to lip-sync while using it, daddy. 275 00:12:13,028 --> 00:12:15,029 Maybe you'd better practice. 276 00:12:15,030 --> 00:12:17,007 (Jane on tape) Good morning. 277 00:12:17,008 --> 00:12:20,021 I'm Georgina Jetstream. Nice to know you. 278 00:12:20,023 --> 00:12:22,027 We're in big trouble. 279 00:12:22,029 --> 00:12:25,014 This could be a dangerous mission, Astro. 280 00:12:25,016 --> 00:12:28,015 So why don't you go along with George and keep an eye on him? 281 00:12:28,016 --> 00:12:29,027 Forget it. 282 00:12:29,028 --> 00:12:32,006 I'm a grown woman and I'm completely capable 283 00:12:32,008 --> 00:12:35,004 of doing the job. 284 00:12:35,006 --> 00:12:38,010 (Jane on tape) Good morning. I'm Georgina Jetstream. 285 00:12:38,012 --> 00:12:40,020 Welcome to Cogswell Cogs, Georgina. 286 00:12:40,022 --> 00:12:42,024 [chuckles] You're here about the job? 287 00:12:42,026 --> 00:12:46,010 Yes, I'd really love to work for you, Mr. Cogswell. 288 00:12:46,012 --> 00:12:48,021 I've heard so much about you. 289 00:12:48,023 --> 00:12:50,027 Of course you have. 290 00:12:50,029 --> 00:12:54,015 - Harlan. - Yes, Mr. Cogswell? 291 00:12:54,017 --> 00:12:58,002 Tell the other applicants that the job has been filled. 292 00:12:58,004 --> 00:13:00,003 Very well-filled. 293 00:13:00,005 --> 00:13:02,023 Tell me more about yourself, my dear. 294 00:13:02,025 --> 00:13:04,028 Well, I'm a very efficient secretary. 295 00:13:04,029 --> 00:13:07,008 And I take over a thousand words a minute 296 00:13:07,009 --> 00:13:09,019 [tape slows] and completely computerized 297 00:13:09,020 --> 00:13:12,011 [tape speeds up] And love working day and night. 298 00:13:12,012 --> 00:13:14,028 [tape plays normally] I really appreciate this wonderful 299 00:13:14,029 --> 00:13:16,015 employment opportunity. 300 00:13:16,017 --> 00:13:18,027 Don't be nervous, Georgina. Heh-heh! 301 00:13:18,029 --> 00:13:22,014 I know what it means working for a living legend like me. 302 00:13:22,016 --> 00:13:24,012 Make yourself at home. 303 00:13:24,014 --> 00:13:26,008 Oh, thank you, sir. 304 00:13:26,010 --> 00:13:30,008 I'll just familiarize myself with your operation. 305 00:13:30,009 --> 00:13:31,020 That's right, Mr. Cogswell. 306 00:13:31,021 --> 00:13:34,007 I have the chocolate microchip right here. 307 00:13:34,008 --> 00:13:35,013 sniff sniff 308 00:13:35,014 --> 00:13:36,064 Smells delicious. 309 00:13:37,001 --> 00:13:39,013 You know our agreement, Galacta Sneak. 310 00:13:39,015 --> 00:13:41,008 Bring it here immediately. 311 00:13:41,010 --> 00:13:44,003 There's been a slight change in plans, sir. 312 00:13:44,005 --> 00:13:46,001 I want double the money. 313 00:13:46,002 --> 00:13:48,020 Sentro's got quite an appetite, you know. 314 00:13:48,021 --> 00:13:50,006 [laughs] 315 00:13:50,008 --> 00:13:52,023 What? Why, you little.. 316 00:13:52,025 --> 00:13:54,014 That's nothing but thievery. 317 00:13:54,016 --> 00:13:56,008 Also very sneaky. 318 00:13:56,009 --> 00:13:57,026 I'll put it this way, Cogswell. 319 00:13:57,027 --> 00:14:01,023 Either pay through the nose or this goes into my mouth. 320 00:14:01,025 --> 00:14:03,008 Mm, mm, mm.. 321 00:14:03,010 --> 00:14:05,015 Alright, alright, the money's yours. 322 00:14:05,017 --> 00:14:07,028 - Just don't eat my chip. - Heh-heh! 323 00:14:08,000 --> 00:14:09,050 I'm on a diet, anyway. 324 00:14:10,000 --> 00:14:12,014 Meet you at the Cafe D'Lune at noon. 325 00:14:12,016 --> 00:14:14,028 Feel free to giftwrap the money. 326 00:14:15,000 --> 00:14:17,009 [groans] 327 00:14:17,011 --> 00:14:19,007 Temper, temper. 328 00:14:20,012 --> 00:14:21,822 (Jane on tape) What do I do now, sir? 329 00:14:21,823 --> 00:14:24,019 Number one is to turn off that stupid tape 330 00:14:24,020 --> 00:14:26,024 and talk like a man. 331 00:14:26,026 --> 00:14:30,010 But like I say, Mr. Spacely, Galacta Sneak's 332 00:14:30,012 --> 00:14:32,016 bringing your chocolate chip to lunch. 333 00:14:32,017 --> 00:14:33,022 Perfect. 334 00:14:33,023 --> 00:14:35,008 Now all you have to do is be there 335 00:14:35,010 --> 00:14:37,000 and grab it, understand? 336 00:14:37,001 --> 00:14:39,026 Yeah, but how do I get myself invited to lunch? 337 00:14:39,027 --> 00:14:41,021 What's the matter with you, Jetson? 338 00:14:41,023 --> 00:14:44,004 Haven't you ever been a beautiful girl before? 339 00:14:44,005 --> 00:14:45,026 Use your sex appeal. 340 00:14:45,027 --> 00:14:50,013 I'll try, sir, but remember, it's only my first date. 341 00:14:50,015 --> 00:14:54,023 (Jane on tape) Oh, hi there, Mr. C. Need any more dictation? 342 00:14:54,025 --> 00:14:58,016 Georgina, I'm on my way to a business lunch. 343 00:14:58,018 --> 00:15:02,019 Oh, what kind of business do you have in mind, sir? 344 00:15:02,021 --> 00:15:04,011 Uh, care to join me? 345 00:15:04,013 --> 00:15:06,021 I really shouldn't, Mr. Cogswell. 346 00:15:06,023 --> 00:15:08,027 We hardly know each other. 347 00:15:08,029 --> 00:15:10,016 Call me Cogsy. 348 00:15:10,018 --> 00:15:11,648 And just because you work for me 349 00:15:12,001 --> 00:15:14,026 doesn't mean we can't be friends. 350 00:15:14,028 --> 00:15:19,002 Uh-oh. Poor George. Grr! 351 00:15:19,004 --> 00:15:22,010 But they say you shouldn't mix business with pleasure. 352 00:15:22,012 --> 00:15:24,005 Then we'll make it another time. 353 00:15:24,007 --> 00:15:26,026 On the other hand, it'll be a pleasure 354 00:15:26,028 --> 00:15:29,006 giving you the business. 355 00:15:29,007 --> 00:15:30,026 [chuckles] 356 00:15:30,027 --> 00:15:33,017 This looks like monkey business. 357 00:15:35,023 --> 00:15:38,010 Any further instructions, Mr. Cogswell? 358 00:15:38,012 --> 00:15:41,008 Take the usual scenic route and button your lip. 359 00:15:41,009 --> 00:15:43,013 You're gonna love this restaurant, my dear. 360 00:15:43,014 --> 00:15:46,020 - It's so trendy. - I'm sure. 361 00:15:46,021 --> 00:15:48,026 But do you think having lunch together like this 362 00:15:48,027 --> 00:15:50,016 is fair to your wife? 363 00:15:50,018 --> 00:15:53,029 You know, you're right. Remind me to bring her a doggie bag. 364 00:15:56,027 --> 00:15:58,007 (pilot) 'We're here, sir.' 365 00:15:58,008 --> 00:15:59,017 (Cogswell) 'Cafe D'Lune' 366 00:15:59,018 --> 00:16:00,028 'the most exclusive restaurant' 367 00:16:00,029 --> 00:16:02,020 'in the universe, my dear.' 368 00:16:02,022 --> 00:16:05,001 (Jane on tape) 'Oh, looks beautiful, Cogsy.' 369 00:16:05,002 --> 00:16:06,017 What's their specialty? 370 00:16:06,018 --> 00:16:09,008 Chocolate microchips. 371 00:16:09,010 --> 00:16:11,006 Oh, here comes our table. 372 00:16:11,007 --> 00:16:13,009 (male #1) 'Monsieur Cogswell's table.' 373 00:16:13,010 --> 00:16:15,005 (Jane on tape) My boyfriends never take me 374 00:16:15,006 --> 00:16:16,024 to places like this. 375 00:16:16,025 --> 00:16:19,021 Anyone ever tell you, Georgina, that your eyes are like 376 00:16:19,023 --> 00:16:21,019 smoldering planets? 377 00:16:21,021 --> 00:16:23,023 Just my optometrist when he billed me 378 00:16:23,025 --> 00:16:25,029 for the contact lenses. 379 00:16:25,030 --> 00:16:27,004 [laughs] 380 00:16:27,005 --> 00:16:28,325 Delightful sense of humor. 381 00:16:29,001 --> 00:16:31,011 Oh, those tantalizing lips. 382 00:16:31,013 --> 00:16:33,023 Is it possible I'm falling in love? 383 00:16:33,025 --> 00:16:36,022 Is that your hand on my ankle, Mr. Cogswell? 384 00:16:36,024 --> 00:16:38,022 Uh, no, it was mine, dear. 385 00:16:38,024 --> 00:16:41,003 Hate to break up your party, Cogswell 386 00:16:41,005 --> 00:16:44,002 but we have a little business to discuss. 387 00:16:44,004 --> 00:16:47,000 So we do. Make it fast. Have you got it? 388 00:16:47,002 --> 00:16:49,024 Yeah, but so has she. 389 00:16:49,026 --> 00:16:51,017 Nice to meet you, babe. 390 00:16:51,019 --> 00:16:53,020 You naughty boy. 391 00:16:53,022 --> 00:16:55,013 Why don't we discuss it over dessert? 392 00:16:55,015 --> 00:16:58,005 We are having dessert, aren't we, Cogsy? 393 00:16:58,006 --> 00:16:59,023 Well, I am. 394 00:16:59,024 --> 00:17:02,003 Here's my end of the bargain, Galacta Sneak. 395 00:17:02,004 --> 00:17:03,011 Now, where's yours? 396 00:17:03,012 --> 00:17:04,023 Got it right here. 397 00:17:04,024 --> 00:17:07,018 You get it just as soon as I count the bucks. 398 00:17:07,020 --> 00:17:10,015 Something tells me you're a born dancer. 399 00:17:10,017 --> 00:17:12,003 It's the way you move. 400 00:17:12,005 --> 00:17:13,515 [chuckles] You know it, babe. 401 00:17:13,516 --> 00:17:16,026 Who do you think taught Fred Asteroid, huh? 402 00:17:16,027 --> 00:17:18,008 Care to dance? 403 00:17:18,009 --> 00:17:19,021 Later, Cogswell. 404 00:17:19,022 --> 00:17:22,020 Why don't you just count out my money in the meantime? 405 00:17:22,022 --> 00:17:25,020 I just love tall women, Georgina. 406 00:17:25,022 --> 00:17:27,008 There's so many of them. 407 00:17:27,010 --> 00:17:31,021 Oh, you're so romantic. For a short person. 408 00:17:33,017 --> 00:17:35,003 Strike one! 409 00:17:35,004 --> 00:17:37,012 Uh-oh. 410 00:17:37,013 --> 00:17:39,028 I understand the food is divine, Venus. 411 00:17:39,029 --> 00:17:42,017 I've been hinting for my husband to take me here 412 00:17:42,018 --> 00:17:44,015 but he always has some excuse. 413 00:17:44,017 --> 00:17:47,026 Mrs. Cogswell. Strike two! 414 00:17:47,028 --> 00:17:49,022 Run away with me, Georgina. 415 00:17:49,024 --> 00:17:52,022 We could make beautiful sabotage together. 416 00:17:52,024 --> 00:17:54,025 But what about Mr. Cogswell? 417 00:17:54,027 --> 00:17:57,009 Let the chips fall where they may. 418 00:17:57,010 --> 00:17:58,025 I'm for that. 419 00:17:58,026 --> 00:18:01,017 Pardon me, may I cut in? 420 00:18:01,019 --> 00:18:03,006 [crash] 421 00:18:05,027 --> 00:18:08,014 Never mind that little twerp. He's bad news. 422 00:18:08,016 --> 00:18:12,005 I'm mad for you, Georgina. You know that, don't you? 423 00:18:12,006 --> 00:18:13,013 [mumbles] 424 00:18:13,014 --> 00:18:15,010 Don't say anything, darling. 425 00:18:15,012 --> 00:18:17,017 Nothing can stand in our way. 426 00:18:17,019 --> 00:18:19,016 Is that so? 427 00:18:19,018 --> 00:18:21,026 Correction. Almost nothing. 428 00:18:21,028 --> 00:18:25,018 Who are you and what are you doing here with my husband? 429 00:18:25,020 --> 00:18:27,006 [mumbles] 430 00:18:27,007 --> 00:18:28,011 What? 431 00:18:28,012 --> 00:18:29,024 Long-lost niece. 432 00:18:29,025 --> 00:18:31,017 She's here for speech therapy. 433 00:18:31,019 --> 00:18:36,006 Your niece? I don't believe that for a minute. 434 00:18:36,008 --> 00:18:38,006 Would you believe it for 30 seconds? 435 00:18:38,008 --> 00:18:40,022 You're going right now. 436 00:18:40,024 --> 00:18:42,023 [Cogswell screams] 437 00:18:42,025 --> 00:18:44,000 [crash] 438 00:18:45,023 --> 00:18:47,029 I'll save you. I'll save you. 439 00:18:50,015 --> 00:18:53,020 Uh-oh. Strike three. You're out. 440 00:18:53,022 --> 00:18:55,003 She's a he. 441 00:18:55,005 --> 00:18:58,008 That's George Jetson. He works for Spacely. 442 00:18:58,010 --> 00:19:01,012 You've been romancing a spy, dummy. 443 00:19:01,014 --> 00:19:03,021 I always knew you had no taste. 444 00:19:03,023 --> 00:19:06,029 It's gone. My stolen chocolate microchip. 445 00:19:07,001 --> 00:19:08,321 That sneak stole it from me. 446 00:19:08,322 --> 00:19:11,005 (Cogswell) 'They're getting away. What do we do?' 447 00:19:11,006 --> 00:19:13,012 No sweat, call a pet. 448 00:19:13,014 --> 00:19:15,024 Attention, Sentro. Attention, Sentro. 449 00:19:15,026 --> 00:19:18,002 'Be on the lookout for Jetson and his mutt.' 450 00:19:18,004 --> 00:19:20,019 'They're fugitives.' 451 00:19:26,011 --> 00:19:27,061 swoosh 452 00:19:27,062 --> 00:19:29,015 [laughs] 453 00:19:29,016 --> 00:19:32,015 Nothing like a little remote-control exercise. 454 00:19:32,016 --> 00:19:33,024 He loves it. 455 00:19:33,025 --> 00:19:36,002 Uh-oh. Something's chasing us, Astro. 456 00:19:36,004 --> 00:19:38,029 (Astro) 'Sentro. Let's surrender.' 457 00:19:38,030 --> 00:19:41,023 (George) 'No way. Let's duck into this cloud bank.' 458 00:19:41,024 --> 00:19:43,017 He'll never find us. 459 00:19:43,019 --> 00:19:47,003 [chuckles] The old cloud-cover trick. 460 00:19:47,005 --> 00:19:50,029 'Okay, Sentro, put them away.' 461 00:19:51,001 --> 00:19:53,006 zap 462 00:19:55,027 --> 00:19:59,003 (Astro) We're in big trouble. What do we do, George? 463 00:19:59,004 --> 00:20:00,010 That wig. 464 00:20:00,011 --> 00:20:01,024 Like they always say 465 00:20:01,025 --> 00:20:03,015 it just might work. 466 00:20:03,016 --> 00:20:05,014 (Galacta Sneak) 'They're all yours, Sentro.' 467 00:20:05,015 --> 00:20:06,017 'Go for it.' 468 00:20:06,018 --> 00:20:07,068 [growls] 469 00:20:07,954 --> 00:20:10,026 sniff sniff sniff 470 00:20:10,027 --> 00:20:12,019 (George) 'It's working, Astro.' 471 00:20:12,021 --> 00:20:14,020 He thinks you're a femme fatale. 472 00:20:14,021 --> 00:20:16,011 (Jane on tape) Okay with me just so long 473 00:20:16,012 --> 00:20:18,010 as he doesn't have fleas. 474 00:20:18,012 --> 00:20:20,023 sniff sniff sniff 475 00:20:22,011 --> 00:20:25,015 Tell me how you did it again, George, please? 476 00:20:25,017 --> 00:20:28,028 You mean hiding your chocolate microchip from Cogswell? 477 00:20:29,000 --> 00:20:32,009 Simple. I just put it in my mouth like this. 478 00:20:32,011 --> 00:20:35,006 [chuckles] I underestimated you, Jetson. 479 00:20:35,007 --> 00:20:36,028 You're brilliant. 480 00:20:36,029 --> 00:20:39,021 [grunts] 481 00:20:39,023 --> 00:20:42,016 You galactic goof, you swallowed it. 482 00:20:42,018 --> 00:20:44,021 Cough it up. Cough it up! 483 00:20:46,002 --> 00:20:48,012 Sorry you have to work overtime, honey 484 00:20:48,014 --> 00:20:50,017 but we're all so proud of you. 485 00:20:50,019 --> 00:20:53,011 Oh, my chocolate microchip's working even better 486 00:20:53,013 --> 00:20:55,012 than we thought, eh, Jetson? 487 00:20:55,013 --> 00:20:56,015 Yeah. 488 00:20:56,016 --> 00:20:58,005 [machine whirring] 489 00:20:58,007 --> 00:21:00,025 But I just don't have the stomach for it. 490 00:21:00,027 --> 00:21:02,023 [laughing] 491 00:21:05,007 --> 00:21:07,008 [theme music] 492 00:21:07,058 --> 00:21:11,608 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.