All language subtitles for The Jetsons s02e02 Rosie Come Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:04,007 [theme song] 2 00:00:23,019 --> 00:00:25,021 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:29,020 --> 00:00:31,009 ? His boy Elroy ? 4 00:00:35,011 --> 00:00:37,023 ? Daughter Judy ? 5 00:00:41,012 --> 00:00:43,001 ? Jane his wife ?? 6 00:01:07,004 --> 00:01:11,002 Looks like your room needs a good dusting, Roy boy. 7 00:01:11,003 --> 00:01:13,017 Sure thing, Rosie, but watch out for my scale model 8 00:01:13,018 --> 00:01:15,017 of the Titan Trade Towers. 9 00:01:23,019 --> 00:01:25,020 (Astro) Ow! 10 00:01:25,022 --> 00:01:28,021 Oops. My peripheral location sensors 11 00:01:28,023 --> 00:01:30,018 didn't detect you, Astro. 12 00:01:30,970 --> 00:01:33,025 Uh-oh. 13 00:01:33,026 --> 00:01:37,000 Gee, my rear sensors must need eye drops. 14 00:01:37,002 --> 00:01:40,024 Sorry, Roy boy. Sorry. Sorry. Sorry. 15 00:01:41,028 --> 00:01:44,007 Gee, don't blow a circuit, Rosie. 16 00:01:44,008 --> 00:01:46,004 Maybe my intergalactic-architecture 17 00:01:46,005 --> 00:01:49,005 teacher won't notice that I'm 500 floors short. 18 00:01:51,013 --> 00:01:53,003 Did you have a good day, dear? 19 00:01:53,005 --> 00:01:55,175 That depends. Is the car still in one piece? 20 00:01:55,176 --> 00:01:57,016 Oh, relax, Daddy. 21 00:01:57,017 --> 00:02:01,007 Rosie's teaching me to drive, not Mom. 22 00:02:01,009 --> 00:02:02,059 Ah. 23 00:02:05,014 --> 00:02:07,023 I never have to worry with Rosie around. 24 00:02:09,018 --> 00:02:11,025 Sorry, the house isn't prepped up, Mr. J. 25 00:02:11,027 --> 00:02:14,017 Don't apologize, Rosie, and don't mind me. 26 00:02:14,019 --> 00:02:17,017 I'm just gonna slip into my old slippers and relax. 27 00:02:17,019 --> 00:02:20,017 Rosie, have you seen my slippers? 28 00:02:20,019 --> 00:02:23,027 You shouldn't leave things lyin' around, Mr. J. 29 00:02:23,029 --> 00:02:27,016 They can really clog up my computerized canister. 30 00:02:27,018 --> 00:02:30,003 But they've been under this chair for 20 years. 31 00:02:30,005 --> 00:02:32,024 It took me that long to break them in. 32 00:02:32,026 --> 00:02:35,019 There, there. Accidents do happen, dear. 33 00:02:35,021 --> 00:02:40,016 Besides, it's about time you invested in a new pair anyway. 34 00:02:40,018 --> 00:02:42,013 It's about time I started dinner. 35 00:02:42,015 --> 00:02:43,065 [doorbell rings] 36 00:02:44,001 --> 00:02:46,004 After I get the front door. 37 00:02:47,020 --> 00:02:49,016 [whirring] 38 00:02:51,025 --> 00:02:55,017 Oh, gosh, how robotically romantic, Rosie. 39 00:02:55,019 --> 00:02:58,013 Mac's brought you high-intensity ultra-violets. 40 00:02:58,015 --> 00:03:02,015 He ought to know better than to bother me at dinnertime. 41 00:03:02,017 --> 00:03:03,067 Get lost. 42 00:03:05,005 --> 00:03:06,055 [sobbing] 43 00:03:08,022 --> 00:03:10,007 I don't get it, Rosie. 44 00:03:10,009 --> 00:03:13,010 You always said Henry Orbit's robot was the spaciest. 45 00:03:13,011 --> 00:03:14,028 Yeah, the raciest. 46 00:03:14,029 --> 00:03:17,028 As Miss Judy would say, I'm totally up-fed 47 00:03:17,029 --> 00:03:19,020 with him bugging me. 48 00:03:19,021 --> 00:03:21,026 You mean fed up, Rosie. 49 00:03:21,028 --> 00:03:23,008 You said it. 50 00:03:25,027 --> 00:03:27,017 [metal crashes] 51 00:03:29,007 --> 00:03:32,014 Didn't Rosie like the flowers, Mac? 52 00:03:32,016 --> 00:03:34,024 [sobbing] 53 00:03:34,026 --> 00:03:36,023 Don't cry, you'll short circuit. 54 00:03:36,025 --> 00:03:39,023 Now, tell Henry all about it. 55 00:03:39,025 --> 00:03:42,011 Let me serve your favorite dish. 56 00:03:42,013 --> 00:03:45,013 Ooba-dooba, solara souffle. 57 00:03:45,015 --> 00:03:48,018 But it doesn't look, smell.. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,029 ...or taste like solara souffle. 59 00:03:51,001 --> 00:03:54,005 That's because it's Venusian vegetable delight. 60 00:03:54,007 --> 00:03:56,012 [coughs] Venusian delight? 61 00:03:56,014 --> 00:03:59,011 I hate that dish more than anything in the universe. 62 00:03:59,013 --> 00:04:03,002 Yuck. My mother used to make me eat that when I was a kid. 63 00:04:03,003 --> 00:04:04,018 Here, Astro. 64 00:04:04,019 --> 00:04:07,011 [sniffs] No, way. 65 00:04:07,013 --> 00:04:10,012 - Seconds, Mr. J? - Rosie, are you out to lunch? 66 00:04:10,014 --> 00:04:12,027 This stuff is my least favorite dish. 67 00:04:12,029 --> 00:04:15,006 Then why did you order it? 68 00:04:15,007 --> 00:04:16,015 [splat] 69 00:04:16,016 --> 00:04:19,012 Has Rosie totally flipped her microchips? 70 00:04:19,013 --> 00:04:20,018 (Elroy) 'Well, something's wrong.' 71 00:04:20,019 --> 00:04:21,519 She's pre-programmed to know 72 00:04:22,001 --> 00:04:24,000 we can't stand this galactic glop. 73 00:04:24,001 --> 00:04:26,025 I'm gonna have a man-to-robot talk with Rosie. 74 00:04:26,026 --> 00:04:29,022 Wait, George. You know how sensitive she is. 75 00:04:29,023 --> 00:04:30,028 But what about me? 76 00:04:30,029 --> 00:04:32,022 Hey, Henry Orbit knows 77 00:04:32,024 --> 00:04:34,002 all about robots, dad. 78 00:04:34,004 --> 00:04:36,006 For sure. He even built one. 79 00:04:36,008 --> 00:04:39,012 Good thinking, kids. I'll go right to the source. 80 00:04:39,014 --> 00:04:41,023 I was on my way to see you, Mr. Jetson 81 00:04:41,025 --> 00:04:44,027 uh, about the way Rosie's been treating my Mac. 82 00:04:44,029 --> 00:04:47,011 Well, that's the way she's been treating everyone. 83 00:04:47,013 --> 00:04:50,012 Well, it doesn't take a high-priced robotologist to know 84 00:04:50,014 --> 00:04:54,012 that her microchip master cylinder is malfunctioning. 85 00:04:54,014 --> 00:04:56,000 Ah. Here it is. 86 00:04:56,002 --> 00:04:59,018 Rosie's owner-manual disk. [blows] 87 00:04:59,019 --> 00:05:01,009 (man on recording) 'The Mechano Maid microchip' 88 00:05:01,010 --> 00:05:03,012 'master cylinder must be replaced every five years' 89 00:05:03,013 --> 00:05:07,003 '25,000 miles or 50,000 meals, whichever comes first.' 90 00:05:07,005 --> 00:05:09,008 Ooba-dooba, if that's all it needs 91 00:05:09,009 --> 00:05:10,018 I'll go right up and check. 92 00:05:10,019 --> 00:05:13,012 Hold your lift-off just a parsec, Mr. Jetson. 93 00:05:13,014 --> 00:05:15,028 It's not polite to ask a woman her age. 94 00:05:15,029 --> 00:05:17,017 Just be tactful. 95 00:05:17,018 --> 00:05:20,009 Sneak a peak at Rosie's odometer late tonight 96 00:05:20,011 --> 00:05:22,004 uh, when she's off-line. 97 00:05:26,000 --> 00:05:28,022 Looking for a midnight snack, Mr. J? 98 00:05:28,024 --> 00:05:30,026 Uh...well.. 99 00:05:30,028 --> 00:05:32,019 I got just what you need. 100 00:05:32,021 --> 00:05:35,008 Some leftover Venusian delight. 101 00:05:35,009 --> 00:05:37,019 George, how could it take you 30 minutes 102 00:05:37,020 --> 00:05:39,005 to check Rosie's odometer? 103 00:05:39,007 --> 00:05:42,020 Oh, 15 minutes eating cold Venusian delight 104 00:05:42,022 --> 00:05:44,024 10 putting Rosie to sleep 105 00:05:44,026 --> 00:05:48,023 'and five to find out she's 35,000 miles overdue' 106 00:05:48,025 --> 00:05:51,008 'for replacing her microchip master cylinder.' 107 00:05:51,009 --> 00:05:52,021 Poor dear. 108 00:05:52,022 --> 00:05:55,017 Yeah, I hope these Andromeda antacids help. 109 00:05:55,019 --> 00:05:57,004 I meant Rosie, George. 110 00:05:57,006 --> 00:06:00,002 We've got to get her the new part in the morning. 111 00:06:00,004 --> 00:06:02,018 If I live that long. 112 00:06:02,020 --> 00:06:05,390 (male #1) 'Yessiree, George, you were smart to come to Robot City.' 113 00:06:06,001 --> 00:06:09,025 We've got more parts than the Milky Way has stars. 114 00:06:09,027 --> 00:06:11,014 Great. We just need one. 115 00:06:11,016 --> 00:06:13,016 A new microchip master cylinder 116 00:06:13,018 --> 00:06:15,025 for our robot housekeeper, Rosie. 117 00:06:15,027 --> 00:06:17,025 No problem. Model number? 118 00:06:17,027 --> 00:06:19,025 She's an XB-500. 119 00:06:19,027 --> 00:06:21,021 Madame, are you an antique dealer? 120 00:06:21,023 --> 00:06:24,004 Why, that model is so old the manual alone 121 00:06:24,006 --> 00:06:26,000 has become a collector's item. 122 00:06:26,001 --> 00:06:28,010 (Rosie) 'Sorry to bother you Mr. Spacely' 123 00:06:28,011 --> 00:06:30,003 'but Mr. J forgot his lunch.' 124 00:06:30,005 --> 00:06:33,004 Your Mr. J hasn't even come in yet. 125 00:06:33,006 --> 00:06:35,296 And if you find him, please relay the message. 126 00:06:35,297 --> 00:06:37,021 He's late. 127 00:06:37,022 --> 00:06:41,005 Oh, dear, he should've been here by now. 128 00:06:41,006 --> 00:06:42,016 Maybe there's been an accident. 129 00:06:42,017 --> 00:06:45,004 Ow! There just was. 130 00:06:45,005 --> 00:06:48,005 (Rosie) 'Flyways are always bumper to bumper in the morning.' 131 00:06:48,006 --> 00:06:51,005 Maybe the car's solar engine has overheated. 132 00:06:51,007 --> 00:06:53,000 The Jetsons could be in trouble. 133 00:06:53,002 --> 00:06:56,011 I'll use my employer-locator sensor to find them. 134 00:06:56,013 --> 00:06:59,004 Why not at least consider one of our new generation 135 00:06:59,006 --> 00:07:01,004 'of robot maids?' 136 00:07:01,006 --> 00:07:04,005 - Yiye! - The Mechano Maid 2000. 137 00:07:04,006 --> 00:07:06,023 As you've already noticed, it has hyperdrive hover feet 138 00:07:06,024 --> 00:07:08,017 to ensure totally silent operation. 139 00:07:08,019 --> 00:07:10,001 No clanking wheels 140 00:07:10,002 --> 00:07:12,021 'and best of all, she's user-friendly.' 141 00:07:12,022 --> 00:07:14,011 (2000) Pleased to meet you. 142 00:07:14,013 --> 00:07:17,020 Charmed. But we really only want a new master cylinder. 143 00:07:17,022 --> 00:07:19,011 Not a new robot. 144 00:07:19,013 --> 00:07:21,022 That's Mr. J's car, but what is he doing 145 00:07:21,024 --> 00:07:23,017 at a robot shopping center? 146 00:07:23,019 --> 00:07:26,012 As you can see, the Mechano Maid 2000 147 00:07:26,014 --> 00:07:27,574 is more economical, efficient 148 00:07:28,000 --> 00:07:31,007 'and four times as fast as' Rosie. 149 00:07:31,009 --> 00:07:33,002 I can't believe my circuits. 150 00:07:33,004 --> 00:07:36,020 The Jetsons want to replace me. 151 00:07:36,022 --> 00:07:38,003 My head is spinning.. Is spinning.. 152 00:07:38,005 --> 00:07:40,003 Is spinning.. Is spinning.. 153 00:07:40,004 --> 00:07:42,012 Well, she's certainly impressive, but we- 154 00:07:42,013 --> 00:07:44,013 I know. You're concerned about cost. 155 00:07:44,015 --> 00:07:48,006 Don't worry. I'll be happy to take your current robot 156 00:07:48,007 --> 00:07:49,019 'as a down payment.' 157 00:07:49,020 --> 00:07:53,006 [gasps] After all I've done for them. 158 00:07:53,008 --> 00:07:55,024 They wanna trade me in. 159 00:07:55,026 --> 00:07:57,012 Just because he left his slippers 160 00:07:57,014 --> 00:07:59,001 where I could trip over them. 161 00:07:59,002 --> 00:08:02,008 And he didn't like his dinner, even though it was his favorite. 162 00:08:02,009 --> 00:08:05,016 Why didn't Mrs. J say they were unhappy with me? 163 00:08:05,017 --> 00:08:06,028 Woman to woman. 164 00:08:06,029 --> 00:08:09,003 [sobbing] 165 00:08:09,005 --> 00:08:11,007 Now listen here, we've seen enough. 166 00:08:11,009 --> 00:08:13,014 Rosie is like one of the family to us. 167 00:08:13,016 --> 00:08:15,008 We don't want a new robot. 168 00:08:15,010 --> 00:08:17,028 We just want Rosie back to normal. 169 00:08:17,029 --> 00:08:19,010 That goes double for me. 170 00:08:19,011 --> 00:08:21,020 If you don't wanna sell us a master cylinder 171 00:08:21,021 --> 00:08:23,071 we'll just take our business elsewhere. 172 00:08:24,473 --> 00:08:29,000 (Rosie) They didn't even give me a month's notice. 173 00:08:29,001 --> 00:08:31,014 If I put my circuits in overdrive 174 00:08:31,016 --> 00:08:34,025 ...maybe I can be out of here before they fire me. 175 00:08:34,027 --> 00:08:36,025 I guess this is goodbye. 176 00:08:36,027 --> 00:08:38,010 Goodbye? 177 00:08:38,011 --> 00:08:39,023 Row come? 178 00:08:39,024 --> 00:08:41,015 [sobbing] 179 00:08:41,017 --> 00:08:44,019 Don't overflow your tear circuits, Astro. 180 00:08:44,021 --> 00:08:47,027 This note will explain. 181 00:08:47,029 --> 00:08:49,027 Ran't read. 182 00:08:49,029 --> 00:08:51,008 [Astro and Orbitty sobbing] 183 00:08:51,010 --> 00:08:54,011 Maybe we'll meet again sometime. 184 00:08:54,013 --> 00:08:57,005 (Spacely) 'Jetson, you're two hours late.' 185 00:08:57,007 --> 00:08:59,008 I can explain everything, Mr. Spacely. 186 00:08:59,009 --> 00:09:01,025 You see, I've been having some trouble with my maid. 187 00:09:01,026 --> 00:09:05,013 So have I, Jetson. She ran over my foot. 188 00:09:05,015 --> 00:09:07,014 Sorry, sir, but she won't do it again. 189 00:09:07,016 --> 00:09:10,000 My wife's on her way home with Rosie's new part. 190 00:09:10,001 --> 00:09:11,025 George, come home quick. 191 00:09:11,026 --> 00:09:15,019 - Rosie's quit. - Quit? But-but-but why? 192 00:09:15,021 --> 00:09:18,008 She said she didn't want us to fire her. 193 00:09:18,009 --> 00:09:19,019 I'm on my way. 194 00:09:19,020 --> 00:09:21,025 But, Jetson, you just got here. 195 00:09:21,027 --> 00:09:24,000 A Mechano Maid with my experience 196 00:09:24,002 --> 00:09:27,001 should have no trouble getting a new job. 197 00:09:27,003 --> 00:09:31,015 Sorry, honey. Nobody is hiring old models like you these days. 198 00:09:31,017 --> 00:09:33,006 But.. 199 00:09:33,008 --> 00:09:35,005 Sorry, sweetheart, can't use you. 200 00:09:35,007 --> 00:09:38,016 In fact, I got 20 more of you stacked up in the basement 201 00:09:38,018 --> 00:09:40,006 'gathering moon dust.' 202 00:09:40,008 --> 00:09:43,001 I...I understand. 203 00:09:43,002 --> 00:09:44,027 Thanks anyway. 204 00:09:44,028 --> 00:09:47,006 (man on TV) 'Spacecraft warnings are out due to' 205 00:09:47,007 --> 00:09:50,025 scattered meteor showers in the Milky Way region, while locally 206 00:09:50,026 --> 00:09:53,001 an electrical storm front will be moving in. 207 00:09:53,002 --> 00:09:54,013 Uh-oh. 208 00:09:54,014 --> 00:09:56,019 I better find a room for the night. 209 00:10:02,951 --> 00:10:05,013 Oh, my. 210 00:10:05,014 --> 00:10:08,002 Rooms are as hard to find as jobs. 211 00:10:08,004 --> 00:10:09,054 [thunder crashing] 212 00:10:10,024 --> 00:10:14,010 (Rosie) Sure is tough for a robot in the humans' world. 213 00:10:14,012 --> 00:10:16,025 The Jetsons always took care of me. 214 00:10:16,027 --> 00:10:19,025 Now I have to take care of myself. 215 00:10:19,027 --> 00:10:22,012 [sneezing] 216 00:10:22,013 --> 00:10:24,004 I've tried all her favorite haunts, honey 217 00:10:24,005 --> 00:10:26,023 the Lubra Coffee Shop, the Beta Bingo Parlor 218 00:10:26,024 --> 00:10:28,023 even checked all the robot singles bars 219 00:10:28,024 --> 00:10:30,007 along the Galaxy Strip. 220 00:10:30,008 --> 00:10:31,022 'No Rosie.' 221 00:10:31,023 --> 00:10:33,023 Why don't you swing by and pick me up, George? 222 00:10:33,024 --> 00:10:36,007 There must be something we haven't thought of. 223 00:10:36,008 --> 00:10:38,013 (Henry) Come on, Mac, we're all worried. 224 00:10:38,014 --> 00:10:41,027 But rusting there won't bring her back any faster. 225 00:10:41,029 --> 00:10:43,001 Gee, Dad 226 00:10:43,002 --> 00:10:44,018 I miss Rosie. 227 00:10:44,019 --> 00:10:47,008 - Why did she run away? - It's all my fault. 228 00:10:47,009 --> 00:10:48,025 I never should have lost my temper 229 00:10:48,026 --> 00:10:50,026 about that horrible dinner she made. 230 00:10:50,028 --> 00:10:52,014 (Jane) 'Dinner's coming right up.' 231 00:10:52,016 --> 00:10:56,001 Oh, I've forgotten how hard it was to cook. 232 00:10:59,015 --> 00:11:02,017 [crunch] Ooh, these radar ribs are a little tough, Jane. 233 00:11:02,019 --> 00:11:05,013 Rosie always helped me with my homework tapes. 234 00:11:05,014 --> 00:11:06,028 Now who's gonna do it? 235 00:11:06,029 --> 00:11:09,003 And who will give me my driving lessons? 236 00:11:09,005 --> 00:11:11,022 You could ask us. We're your parents. 237 00:11:11,024 --> 00:11:13,015 It's not the same thing, Mom. 238 00:11:13,017 --> 00:11:15,016 Rosie is special. 239 00:11:16,010 --> 00:11:19,003 [sniffs] Yes, recial. 240 00:11:19,005 --> 00:11:21,010 Yeah, very special. 241 00:11:21,011 --> 00:11:22,024 She certainly is. 242 00:11:22,025 --> 00:11:25,000 We'll just have to keep looking until we find her. 243 00:11:25,002 --> 00:11:27,112 I hope she changes her mind and comes back. 244 00:11:29,029 --> 00:11:31,009 [boy laughing] 245 00:11:31,011 --> 00:11:34,002 (boy) 'This is supersonic fun.' 246 00:11:34,003 --> 00:11:35,019 'Look at it go.' 247 00:11:35,020 --> 00:11:37,010 Roy boy? 248 00:11:39,962 --> 00:11:42,026 Here, Roy. 249 00:11:42,027 --> 00:11:44,005 Uh, correction. 250 00:11:44,007 --> 00:11:46,013 Here's your space glider, young man. 251 00:11:46,015 --> 00:11:48,016 'Young man, young man, young' man. 252 00:11:48,018 --> 00:11:50,016 Gee, thanks. 253 00:11:58,008 --> 00:12:00,028 [Rosie sobs] What's past is past. 254 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Time to make a new start, Rosie girl. 255 00:12:06,954 --> 00:12:09,025 Look. There she is. 256 00:12:09,026 --> 00:12:11,026 Rosie. 257 00:12:11,028 --> 00:12:14,016 Sorry, wrong robot. 258 00:12:18,029 --> 00:12:20,010 More coffee? 259 00:12:20,011 --> 00:12:21,017 More coffee? 260 00:12:21,018 --> 00:12:23,024 More coffee? More coffee? 261 00:12:26,018 --> 00:12:28,022 No job. 262 00:12:28,024 --> 00:12:31,026 No place to rest my weary circuits. 263 00:12:35,022 --> 00:12:39,002 (Henry) 'No, Mac, you cannot go out looking for Rosie again.' 264 00:12:39,004 --> 00:12:41,007 'I need your help around here.' 265 00:12:41,009 --> 00:12:44,029 Transporter tube in Apartment 2308 is on the fritz. 266 00:12:45,001 --> 00:12:47,012 'And besides, it's been two weeks now' 267 00:12:47,014 --> 00:12:49,424 'and even the Jetsons have stopped searching.' 268 00:12:50,000 --> 00:12:51,050 [whimpering] 269 00:12:53,010 --> 00:12:55,021 I'm afraid she's not coming back. 270 00:12:55,023 --> 00:12:58,006 With a little luck, she's probably got herself 271 00:12:58,008 --> 00:13:00,001 another job anyway. 272 00:13:00,002 --> 00:13:01,016 That's it, Rosie girl. 273 00:13:01,017 --> 00:13:05,017 Make it shine, make it shine, make it shine. 274 00:13:05,019 --> 00:13:07,007 Uh-oh. 275 00:13:07,009 --> 00:13:10,018 Just can't seem to do anything right. 276 00:13:12,004 --> 00:13:14,001 (George) Don't be so nervous, Judy. 277 00:13:14,002 --> 00:13:16,012 Driving a car is as easy as going to the moon. 278 00:13:16,013 --> 00:13:19,002 Watch out on the right. Don't follow so close. 279 00:13:19,004 --> 00:13:22,002 You're going too fast. No, don't slow up. 280 00:13:22,004 --> 00:13:24,013 Daddy, you're making me a wreck. 281 00:13:24,015 --> 00:13:25,155 Better you than the car. 282 00:13:26,000 --> 00:13:29,027 Shove over. I'm taking the stick. 283 00:13:29,029 --> 00:13:32,002 See, Judy? Nothing to it. 284 00:13:32,003 --> 00:13:33,024 I wish Rosie were here. 285 00:13:33,025 --> 00:13:35,016 Me too. 286 00:13:35,931 --> 00:13:38,024 Well, well, Mr. Jetson. 287 00:13:38,025 --> 00:13:41,017 How's your old robot getting along? 288 00:13:41,019 --> 00:13:43,022 She's not. Rolled out on us weeks ago. 289 00:13:43,024 --> 00:13:45,016 Nothing's been the same since. 290 00:13:45,018 --> 00:13:48,024 Gee, that's too bad. But you're in luck. 291 00:13:48,026 --> 00:13:51,006 Have I got a deal for you. 292 00:13:51,008 --> 00:13:53,009 Astro, have you seen Orbitty? 293 00:13:53,011 --> 00:13:56,022 Since Rosie's been gone, I can't find anything in my room. 294 00:13:59,027 --> 00:14:01,019 Hi, Elroy. 295 00:14:01,021 --> 00:14:03,025 (Jane) Elroy, help. 296 00:14:03,027 --> 00:14:07,017 I must have overloaded the thermal-wave washing machine. 297 00:14:11,000 --> 00:14:14,002 Dad, what in the galaxy is that? 298 00:14:14,004 --> 00:14:17,010 (2000) Mechano Maid 2000 at your service. 299 00:14:17,012 --> 00:14:19,022 George, how could you? 300 00:14:19,024 --> 00:14:21,024 We can never replace Rosie. 301 00:14:21,026 --> 00:14:23,017 It looks as if you could use some help. 302 00:14:23,019 --> 00:14:25,019 (2000) Affirmative. I'll reprogram 303 00:14:25,021 --> 00:14:28,007 the washer's solar cycle immediately. 304 00:14:30,013 --> 00:14:33,000 Not bad, huh? Try her out for seven days. 305 00:14:33,001 --> 00:14:34,014 Absolutely free. 306 00:14:34,015 --> 00:14:37,003 You'll wonder how you ever did without her. 307 00:14:37,005 --> 00:14:40,001 I wonder if we'll ever see Rosie again. 308 00:14:42,000 --> 00:14:44,025 - You do windows? - I never have. 309 00:14:44,027 --> 00:14:46,011 But I'm willing to try. 310 00:14:46,013 --> 00:14:49,014 A-okay. Take her up, and remember, no glitches. 311 00:14:49,016 --> 00:14:51,022 I'll be monitoring your performance. 312 00:14:52,012 --> 00:14:53,062 Spray and wipe. 313 00:14:54,001 --> 00:14:56,008 Spray and wipe. 314 00:14:56,010 --> 00:14:59,001 Spray and...wipe. 315 00:14:59,002 --> 00:15:02,010 Clumsy clunker. What's wrong with your peripheral sensors? 316 00:15:02,011 --> 00:15:04,020 You're fired. Turn in your hard hat. 317 00:15:04,022 --> 00:15:06,001 [sobbing] 318 00:15:06,002 --> 00:15:09,016 (announcer on TV) 'Two outs, bases loaded' 319 00:15:09,017 --> 00:15:10,457 'bottom of the ninth inning.' 320 00:15:10,458 --> 00:15:12,003 'And Johnny Omega' 321 00:15:12,004 --> 00:15:13,023 'is jetting up to the plate.' 322 00:15:13,024 --> 00:15:16,006 Ooba-dooba. Go, Johnny, go. 323 00:15:16,007 --> 00:15:17,022 Go, Johnny, go. 324 00:15:17,023 --> 00:15:20,025 Yeah, hit one out of the ballpark. 325 00:15:20,027 --> 00:15:23,012 Hey, what in the cosmos do you think you're doing? 326 00:15:23,014 --> 00:15:26,011 I am preprogrammed to monitor solar watt usage 327 00:15:26,013 --> 00:15:28,005 for optimum efficiency. 328 00:15:28,007 --> 00:15:30,009 In short, I am saving you money. 329 00:15:30,011 --> 00:15:33,011 Now, listen here. I don't wanna save energy. 330 00:15:33,013 --> 00:15:35,002 I wanna watch the game. 331 00:15:35,004 --> 00:15:37,011 Too bad. You are all allowed 10 minutes 332 00:15:37,013 --> 00:15:40,026 of hologram TV per night. And your time is up. 333 00:15:40,028 --> 00:15:43,008 - And so is yours. - Relp! 334 00:15:43,010 --> 00:15:45,028 Hey, where are you going with my dog? 335 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 It is unsanitary to have animals 336 00:15:48,002 --> 00:15:51,002 in the habitation for more than two hours a day. 337 00:15:51,004 --> 00:15:54,008 Especially, animals with a high flea count. 338 00:15:54,973 --> 00:15:57,018 Ouch! 339 00:15:57,019 --> 00:15:59,025 Why, you digital dictator. 340 00:15:59,027 --> 00:16:01,013 We ought to put you off-line. 341 00:16:01,015 --> 00:16:05,017 Impossible. I am equipped with gamma backup generators. 342 00:16:05,019 --> 00:16:09,007 I am now terminating your apartment energy usage 343 00:16:09,009 --> 00:16:11,018 for the evening. 344 00:16:11,020 --> 00:16:12,100 See you in the morning. 345 00:16:15,029 --> 00:16:17,023 You're a mess. 346 00:16:17,025 --> 00:16:20,021 You could use a nice hot cup of cosmic oil. 347 00:16:20,023 --> 00:16:23,019 But where's your job? Your money? 348 00:16:23,021 --> 00:16:27,002 The Jetsons have forgotten all about you by now. 349 00:16:27,004 --> 00:16:30,008 Happy with their nice new-model maid. 350 00:16:31,014 --> 00:16:33,028 (George) Hey, 2000, where's my lunch? 351 00:16:33,029 --> 00:16:35,015 You don't need it, Jetson. 352 00:16:35,016 --> 00:16:38,004 You appear to be getting a little paunchy. 353 00:16:38,006 --> 00:16:40,028 Paunchy? Me? 354 00:16:41,000 --> 00:16:42,200 And you're late for work. 355 00:16:42,201 --> 00:16:45,024 You're going to be late for your driving test, young lady. 356 00:16:45,025 --> 00:16:47,017 I can't take it, Mom. 357 00:16:47,018 --> 00:16:48,023 I'll never pass. 358 00:16:48,024 --> 00:16:50,010 I'm just not good enough. 359 00:16:50,012 --> 00:16:53,024 Rosie thought you were. She wouldn't want you to quit. 360 00:16:53,026 --> 00:16:57,013 Come on, do it for Rosie. She had faith in you. 361 00:16:57,014 --> 00:16:58,026 You're right, she did. 362 00:16:58,027 --> 00:17:00,007 And wherever she is 363 00:17:00,009 --> 00:17:03,008 I won't let her down. 364 00:17:03,009 --> 00:17:05,028 (instructor) You're doing very well, Ms. Jetson. 365 00:17:05,029 --> 00:17:09,002 Signal for a right-hand turn at the next hoverpass. 366 00:17:09,003 --> 00:17:10,010 Excellent. 367 00:17:10,011 --> 00:17:12,007 Who taught you how to drive, Ms. Jetson? 368 00:17:12,009 --> 00:17:14,019 (Judy) Our housekeeper, Rosie. 369 00:17:14,021 --> 00:17:18,000 [gasps] Rosie. It can't be. 370 00:17:18,001 --> 00:17:19,006 Please, Ms. Jetson. 371 00:17:19,007 --> 00:17:20,019 Keep your eye on the road. 372 00:17:20,020 --> 00:17:22,008 (Judy) But that looked like Rosie. 373 00:17:22,010 --> 00:17:25,003 It looked more like a stop satellite, and you just ran it. 374 00:17:25,005 --> 00:17:27,028 - Minus 25 points. - I don't care. 375 00:17:27,029 --> 00:17:29,024 I've got to see if that's Rosie. 376 00:17:29,025 --> 00:17:32,024 (instructor) Illegal U-turn. Minus another 25 points. 377 00:17:32,026 --> 00:17:34,004 [instructor screams] 378 00:17:34,005 --> 00:17:36,014 That's 50 points for making a power dive 379 00:17:36,015 --> 00:17:39,001 without a hand signal. 380 00:17:39,002 --> 00:17:40,016 You've failed the test. 381 00:17:40,017 --> 00:17:42,023 But I found Rosie. 382 00:17:42,025 --> 00:17:45,004 Miss Judy. 383 00:17:45,005 --> 00:17:46,019 Is that really you? 384 00:17:46,020 --> 00:17:48,025 Oh, yes, Rosie. 385 00:17:48,027 --> 00:17:51,025 Come on, Rosie, get in. I'll drive you home. 386 00:17:51,027 --> 00:17:54,000 You're not driving anyone home. 387 00:17:54,001 --> 00:17:57,002 You don't have a license. And you're not getting one, either. 388 00:17:57,003 --> 00:18:00,001 - Here, then you drive. - Are you kidding? 389 00:18:00,002 --> 00:18:02,020 It's a flying jungle out there, I should know. 390 00:18:02,021 --> 00:18:05,027 I gave half of those crazy jet jockeys their licenses. 391 00:18:05,029 --> 00:18:10,006 I'll be more than happy to drive, to drive, to drive. 392 00:18:10,008 --> 00:18:13,000 No way. Get us out of here, Miss Jetson. 393 00:18:13,001 --> 00:18:14,021 But you said I don't have my- 394 00:18:14,022 --> 00:18:16,029 Here. You just got your license. 395 00:18:17,001 --> 00:18:20,016 On one condition. Drop me at the next corner. 396 00:18:20,017 --> 00:18:23,022 Oh, everyone's gonna flip their orbit when they see you, Rosie. 397 00:18:23,023 --> 00:18:25,015 We've all missed you so much. 398 00:18:25,017 --> 00:18:26,347 (2000) Jetson residence. 399 00:18:27,000 --> 00:18:30,011 Who or what should I say is calling? 400 00:18:30,013 --> 00:18:31,213 You didn't miss me at all. 401 00:18:31,214 --> 00:18:34,021 You replaced me just the way I calculated. 402 00:18:34,022 --> 00:18:35,028 [sobbing] 403 00:18:35,029 --> 00:18:36,028 Rosie, wait. 404 00:18:36,029 --> 00:18:39,011 We.. You don't understand. 405 00:18:39,012 --> 00:18:40,023 Mom, help. 406 00:18:40,024 --> 00:18:41,027 Help what, dear? 407 00:18:41,028 --> 00:18:43,006 I found Rosie. 408 00:18:43,008 --> 00:18:45,027 But when she saw this, she left. 409 00:18:45,029 --> 00:18:49,022 That transistorized transient was my predecessor? 410 00:18:49,024 --> 00:18:52,006 Oh, button your microchip. 411 00:18:52,008 --> 00:18:54,013 - Yeah. - Yeah. 412 00:19:00,018 --> 00:19:03,013 Jumping Jupiter. Is there an evacuation? 413 00:19:03,015 --> 00:19:06,013 (Elroy) 'It's Rosie, Dad. She's come back.' 414 00:19:06,015 --> 00:19:08,027 (Judy) 'And run away again.' 415 00:19:08,029 --> 00:19:11,001 Jetsons don't want me. 416 00:19:11,003 --> 00:19:14,003 Can't blame them. I'm no good to anybody. 417 00:19:14,005 --> 00:19:16,023 I malfunction all the time. 418 00:19:16,025 --> 00:19:19,011 All the time. All the time. 419 00:19:19,013 --> 00:19:22,009 Nobody cares. No place to go. 420 00:19:24,005 --> 00:19:27,011 No point in keeping my circuits opened. 421 00:19:27,013 --> 00:19:30,024 I'll be more useful as scrap metal. 422 00:19:30,026 --> 00:19:32,023 Any sign of her, Orbitty? 423 00:19:32,025 --> 00:19:34,007 Not yet. 424 00:19:34,009 --> 00:19:36,004 Hey, there she is. 425 00:19:36,006 --> 00:19:38,003 Rosie, wait. 426 00:19:38,004 --> 00:19:39,013 (Judy) 'Oh, no!' 427 00:19:39,014 --> 00:19:40,026 'We're too late.' 428 00:19:40,027 --> 00:19:43,022 Hang on, Rosie. We'll get you out. 429 00:19:43,024 --> 00:19:45,004 Grab hold, Rosie. 430 00:19:45,006 --> 00:19:47,016 [all grunting] 431 00:19:50,009 --> 00:19:52,004 Hurry, hurry. 432 00:19:52,006 --> 00:19:55,024 I can't hold on any longer. 433 00:19:55,955 --> 00:19:58,025 Oh. Oh, Rosie. 434 00:19:58,026 --> 00:20:01,027 Why did you ever leave us in the first place? 435 00:20:01,028 --> 00:20:03,024 Why pretend, Mrs. J? 436 00:20:03,025 --> 00:20:05,028 I saw you both in Robot City 437 00:20:06,000 --> 00:20:08,010 looking at that new-model maid. 438 00:20:08,012 --> 00:20:11,005 The one you bought to replace me. 439 00:20:11,007 --> 00:20:13,010 Rosie, don't sizzle your circuits. 440 00:20:13,012 --> 00:20:15,025 I can explain everything. 441 00:20:15,027 --> 00:20:17,013 All done, Rosie. 442 00:20:17,015 --> 00:20:19,018 With this new master cylinder 443 00:20:19,020 --> 00:20:21,000 you're good as new. 444 00:20:21,002 --> 00:20:23,011 Thanks, Mr. O. 445 00:20:23,013 --> 00:20:25,010 And you too, Mac. 446 00:20:25,012 --> 00:20:29,004 But I've got some unfinished business to attend to. 447 00:20:29,006 --> 00:20:32,004 (2000) Oh, put me down, you obsolete relic. 448 00:20:32,005 --> 00:20:33,007 I insist. 449 00:20:33,008 --> 00:20:35,010 Well, if you insist. 450 00:20:35,012 --> 00:20:38,004 Wow, Rosie's stronger than ever. 451 00:20:38,006 --> 00:20:40,010 How about some dinner, folks? 452 00:20:40,012 --> 00:20:43,002 Maybe a little Venusian delight? 453 00:20:43,003 --> 00:20:44,015 Right. 454 00:20:44,016 --> 00:20:47,010 - Huh? - Just kidding, Mr. J. 455 00:20:47,012 --> 00:20:49,025 [laughing] 456 00:20:49,027 --> 00:20:53,007 See? I got my sense of humor back. 457 00:20:54,019 --> 00:20:58,001 Oh, Rosie, we're just in orbit having you back. 458 00:21:00,013 --> 00:21:02,013 [theme music] 459 00:21:02,063 --> 00:21:06,613 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.