All language subtitles for The Jetsons s01e18 Janes Driving Lesson.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:04,006 [theme song] 2 00:00:23,016 --> 00:00:25,010 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:29,019 --> 00:00:31,016 ? His boy Elroy ? 4 00:00:35,020 --> 00:00:37,011 ? Daughter Judy ? 5 00:00:41,021 --> 00:00:43,018 ? Jane his wife ?? 6 00:00:47,017 --> 00:00:50,020 [music continues] 7 00:00:57,011 --> 00:01:00,011 (male narrator) "The Jetsons," brought to you by 8 00:01:00,013 --> 00:01:05,010 famous Colgate dental cream with activated gardol. 9 00:01:05,012 --> 00:01:07,000 Brushing after eating with Colgate 10 00:01:07,001 --> 00:01:08,025 helps stop bad breath. 11 00:01:08,026 --> 00:01:10,023 Helps fight decay. 12 00:01:13,012 --> 00:01:16,006 [instrumental music] 13 00:01:17,953 --> 00:01:20,018 Hm, now, let me see. 14 00:01:20,019 --> 00:01:22,004 I need a 27-letter word 15 00:01:22,006 --> 00:01:27,014 meaning opposition to the idea of opposing institutes. 16 00:01:27,016 --> 00:01:30,010 [device beeping] 17 00:01:30,012 --> 00:01:33,025 "Antidisestablishmentarianism." 18 00:01:33,027 --> 00:01:36,016 Oh, yeah, I was just gonna say that. 19 00:01:36,018 --> 00:01:38,025 Oh, these crossword puzzles are a snap. 20 00:01:38,027 --> 00:01:41,002 Anyone with a brain can do 'em. 21 00:01:41,003 --> 00:01:42,019 Electronic brain, that is. 22 00:01:42,020 --> 00:01:44,025 [laughs] 23 00:01:44,027 --> 00:01:46,008 [watch buzzing] 24 00:01:46,009 --> 00:01:47,019 Yeah? 25 00:01:47,020 --> 00:01:50,003 [automated message] 'The time is exactly 3 o'clock.' 26 00:01:50,005 --> 00:01:52,007 - 'Oh, thank you.' - 'It's alright.' 27 00:01:52,009 --> 00:01:54,002 Oh, boy, quittin' time. 28 00:01:54,004 --> 00:01:57,013 Ah, it's been a long day. 29 00:01:57,015 --> 00:01:59,015 whoosh 30 00:01:59,017 --> 00:02:01,007 Goin' down. 31 00:02:01,951 --> 00:02:04,017 [whirring] 32 00:02:04,018 --> 00:02:07,014 With a little luck, I might beat the traffic home. 33 00:02:09,020 --> 00:02:13,008 Will you look at that traffic? The skyway is jammed. 34 00:02:13,010 --> 00:02:15,016 Well, there's only one thing left. 35 00:02:17,026 --> 00:02:20,029 I hate to do this, but it's the law of the traffic jungle. 36 00:02:21,001 --> 00:02:23,024 The survival of the sneakiest. 37 00:02:24,014 --> 00:02:26,000 [sputters] 38 00:02:27,015 --> 00:02:28,065 boink 39 00:02:28,066 --> 00:02:30,012 Pretty sneaky, huh? 40 00:02:30,013 --> 00:02:32,026 [laughing] 41 00:02:41,024 --> 00:02:44,011 Oh, boy, the trouble with these skyways 42 00:02:44,013 --> 00:02:47,002 is by the time they're built, they're obsolete. 43 00:02:47,004 --> 00:02:50,007 Oh, this traffic is the worst I've seen yet. 44 00:02:50,009 --> 00:02:53,003 I'd better take five.. 45 00:02:53,005 --> 00:02:55,005 '...and stop in at the barbershop.' 46 00:02:55,006 --> 00:02:58,024 Maybe while I'm having my hair thinned out 47 00:02:58,025 --> 00:03:00,010 the traffic will thin out. 48 00:03:00,952 --> 00:03:03,016 Hi. You the barber? 49 00:03:03,017 --> 00:03:05,005 Nope. I'm just watching the shop. 50 00:03:05,006 --> 00:03:07,024 - He's out getting a haircut. - Very funny. 51 00:03:07,025 --> 00:03:10,015 Now, let's cut the comedy and cut my hair instead. 52 00:03:10,017 --> 00:03:15,019 - Okay, I'm game if you are. - Just my luck, a funny barber. 53 00:03:15,021 --> 00:03:18,005 Let's see. First, the barber chair. 54 00:03:20,009 --> 00:03:22,004 Then some barber jokes. 55 00:03:22,006 --> 00:03:24,296 Uh, do you know what they call small barbers? 56 00:03:25,001 --> 00:03:26,751 Yeah, yeah, I know. Little shavers. 57 00:03:27,001 --> 00:03:30,000 Now, will you forget the jokes and cut my hair? 58 00:03:30,002 --> 00:03:33,016 Sure, which one? You got lots of them, you know. 59 00:03:33,018 --> 00:03:35,005 Oh, boy. 60 00:03:37,016 --> 00:03:41,004 'That should do it. How's it look?' 61 00:03:41,006 --> 00:03:43,015 Just a hair too short, I'd say. 62 00:03:43,017 --> 00:03:47,008 Let's keep a cool head and try this hair restorer, huh? 63 00:03:47,010 --> 00:03:49,000 [hissing] 64 00:03:51,016 --> 00:03:54,001 'Instant hair! How do you like that?' 65 00:03:54,003 --> 00:03:56,007 - I don't like it! - 'I don't blame you.' 66 00:03:56,009 --> 00:03:58,001 'You need a haircut, bad.' 67 00:03:58,003 --> 00:04:00,012 That is what I came in for. 68 00:04:04,014 --> 00:04:06,026 Boy, this better be good. 69 00:04:06,028 --> 00:04:09,024 - Huh? What's this? - 'The very latest.' 70 00:04:09,026 --> 00:04:13,005 - 'The umbrella cut.' - Umbrella cut? 71 00:04:13,007 --> 00:04:15,010 What kind of a barber are you anyway? 72 00:04:15,012 --> 00:04:17,011 Not too good, but I'm trying. 73 00:04:17,013 --> 00:04:20,010 Look, let's forget the haircut and just give me a shave 74 00:04:20,011 --> 00:04:21,027 without the snappy comebacks. 75 00:04:21,028 --> 00:04:23,027 - Okay? - Okay. 76 00:04:23,029 --> 00:04:26,010 Eenie, meenie, minie, mo. 77 00:04:26,012 --> 00:04:29,028 I push this button, and away we go! 78 00:04:32,007 --> 00:04:34,003 [whirring] 79 00:04:34,005 --> 00:04:35,055 Ye-ouch! 80 00:04:36,029 --> 00:04:38,011 That does it! 81 00:04:38,012 --> 00:04:40,018 What are you, some kind of a sadist or somethin'? 82 00:04:40,019 --> 00:04:44,011 - Now, let me out of here. - Gee, he asked for it. 83 00:04:44,013 --> 00:04:46,018 I told him I wasn't a barber. 84 00:04:48,028 --> 00:04:51,000 [whirring] 85 00:04:51,001 --> 00:04:52,028 Well, at least the traffic's let up. 86 00:04:52,029 --> 00:04:54,018 I'll be home in no time now. 87 00:04:54,020 --> 00:04:56,001 screech 88 00:04:56,003 --> 00:04:59,006 Hey! What's with her? 89 00:04:59,008 --> 00:05:03,013 Left? Right? Up? Down? 90 00:05:03,014 --> 00:05:04,022 Say, lady, I don't remember 91 00:05:04,023 --> 00:05:06,017 those signals in the traffic code. 92 00:05:06,018 --> 00:05:07,020 'What do they mean?' 93 00:05:07,021 --> 00:05:10,012 Oh, well, it's very simple. 94 00:05:10,014 --> 00:05:12,027 I was going to make a left turn home 95 00:05:12,029 --> 00:05:14,024 then I remembered an appointment I had 96 00:05:14,026 --> 00:05:16,027 to get my hair done. 97 00:05:16,029 --> 00:05:18,015 What's the problem? 98 00:05:19,023 --> 00:05:22,028 Women drivers. That's the problem. 99 00:05:23,000 --> 00:05:25,008 I'm sure glad Jane doesn't drive. 100 00:05:25,010 --> 00:05:28,027 That's why I always find a home where she belongs. 101 00:05:28,029 --> 00:05:31,011 Gettin' my dinner. Ha-ha-ha. 102 00:05:31,013 --> 00:05:33,008 Hey, what the.. 103 00:05:33,009 --> 00:05:36,023 'Smoke! It's coming from the superintendent's apartment.' 104 00:05:36,024 --> 00:05:38,024 Oh, poor Henry's probably in there! 105 00:05:38,026 --> 00:05:40,012 Better pull the fire alarm. 106 00:05:40,013 --> 00:05:41,026 [alarm ringing] 107 00:05:41,027 --> 00:05:43,026 The fire is this way. Follow me. 108 00:05:45,007 --> 00:05:47,004 Don't worry, Henry, we'll put it out. 109 00:05:47,005 --> 00:05:48,026 Relax. Relax, sonny. 110 00:05:48,027 --> 00:05:51,000 Ha-ha. I'm only fixing my dinner. 111 00:05:51,002 --> 00:05:53,014 [spurts] 112 00:05:53,015 --> 00:05:54,020 Fixin' dinner? 113 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 Yup. Martian meatballs. 114 00:05:56,025 --> 00:05:58,009 My own recipe. 115 00:05:58,010 --> 00:06:00,024 You know, what you need is a wife to do your cookin'. 116 00:06:00,025 --> 00:06:03,027 'A man can't be really happy without a wife and family.' 117 00:06:03,029 --> 00:06:05,019 Well, maybe not, Mr. Jetson. 118 00:06:05,021 --> 00:06:08,008 But he can have a lot of fun tryin'. Ha-ha. 119 00:06:08,009 --> 00:06:10,021 (George) You take me, for instance, when I get home 120 00:06:10,022 --> 00:06:14,025 my kids'll climb all over me, my dog will lick my hand 121 00:06:14,027 --> 00:06:17,003 my wife will smother me with kisses. 122 00:06:17,004 --> 00:06:19,005 Now, what does a bachelor have that I don't? 123 00:06:19,006 --> 00:06:21,016 A clean suit, from the sound of it. 124 00:06:21,018 --> 00:06:24,025 Look, Henry, when you have a family, you're a king. 125 00:06:24,027 --> 00:06:26,014 What more can you ask for? 126 00:06:26,016 --> 00:06:29,000 All I ask for is a roof over my head. 127 00:06:29,002 --> 00:06:32,011 Then, a chance to raise it once in a while. Ha-ha. 128 00:06:32,013 --> 00:06:33,063 Bye, now. 129 00:06:35,016 --> 00:06:38,028 Poor Henry. He doesn't know what he's missin'. 130 00:06:39,000 --> 00:06:41,002 Jane, I'm home. 131 00:06:41,004 --> 00:06:43,011 It's me, Janey, your king. 132 00:06:44,023 --> 00:06:46,012 Hmm. 133 00:06:46,014 --> 00:06:50,019 Peanut butter, liverwurst, sardines.. 134 00:06:50,021 --> 00:06:53,019 - Uh, let's see now. - Elroy, I'm home. 135 00:06:53,021 --> 00:06:55,026 - Bologna. - Bologna? What do you mean? 136 00:06:55,028 --> 00:06:57,024 Is that any way to greet your dad? 137 00:06:57,026 --> 00:06:59,001 Blast off! 138 00:06:59,003 --> 00:07:01,016 (George) '"Blast off?'" 139 00:07:01,018 --> 00:07:04,006 (Elroy) 'Not you, pop. The sandwich.' 140 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 You can't expect a guy to do fourth grade calculus 141 00:07:07,012 --> 00:07:08,027 on an empty stomach. 142 00:07:08,028 --> 00:07:10,006 See you later. 143 00:07:10,007 --> 00:07:11,027 Oh, boy, I've had warmer greetings 144 00:07:11,028 --> 00:07:13,019 from the tax collector. 145 00:07:13,021 --> 00:07:15,010 Jane! Judy! 146 00:07:16,028 --> 00:07:18,011 How about a date tonight, Judy? 147 00:07:18,013 --> 00:07:21,023 Well, I'd love to, Bobby, but I'll have to ask mother. 148 00:07:21,024 --> 00:07:22,024 Judy! 149 00:07:22,025 --> 00:07:24,002 Really, daddy, they can 150 00:07:24,004 --> 00:07:26,002 hear you shouting on Mars! 151 00:07:26,004 --> 00:07:28,017 Well, I, uh.. Now, where's your mother? 152 00:07:28,019 --> 00:07:30,007 Downtown shopping. 153 00:07:30,009 --> 00:07:33,027 Um, would you excuse me, please, daddy? 154 00:07:33,029 --> 00:07:35,027 This is a privatecall. 155 00:07:35,029 --> 00:07:38,020 Well, there's always man's best friend. 156 00:07:38,022 --> 00:07:40,002 [snoring] 157 00:07:40,004 --> 00:07:42,001 Astro, I'm home! 158 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 [snoring continues] 159 00:07:45,018 --> 00:07:48,016 You can jump up and lick my hand, Astro. 160 00:07:48,018 --> 00:07:50,008 [smacking lips] 161 00:07:50,009 --> 00:07:51,014 Oh, come on, Astro. 162 00:07:51,015 --> 00:07:53,012 You're supposed to be glad to see me. 163 00:07:53,014 --> 00:07:55,022 Now, come on, boy, go fetch my slippers. 164 00:07:55,024 --> 00:07:59,007 - Are rou ridding? - No, I'm not kiddin'. 165 00:07:59,009 --> 00:08:01,010 [snoring continues] 166 00:08:02,024 --> 00:08:05,004 Sheesh, I wonder if Henry's got 167 00:08:05,006 --> 00:08:07,010 any of those meatballs left. 168 00:08:09,008 --> 00:08:11,010 [instrumental music] 169 00:08:16,023 --> 00:08:18,012 (male 1) 'All aboard!' 170 00:08:18,014 --> 00:08:19,064 [whirring] 171 00:08:20,000 --> 00:08:22,004 Wait! Wait for me! 172 00:08:23,015 --> 00:08:26,014 Oh, dear. Oh, I'm just exhausted! 173 00:08:26,016 --> 00:08:28,005 [vehicle approaching] 174 00:08:28,006 --> 00:08:29,028 Thank goodness, here comes another! 175 00:08:29,029 --> 00:08:31,015 Move to the back of the bus, please. 176 00:08:31,017 --> 00:08:33,002 - Excuse me. - 'Come on, folks.' 177 00:08:33,003 --> 00:08:34,999 - 'Move to the back of the bus.' - Oh, pardon me. 178 00:08:35,000 --> 00:08:37,019 (male 2) 'All the way back, plenty of seats in the back.' 179 00:08:37,020 --> 00:08:40,000 - I beg your pardon. - 'All aboard!' 180 00:08:42,010 --> 00:08:44,007 Well, that does it! 181 00:08:46,016 --> 00:08:47,066 [doorbell chiming] 182 00:08:47,067 --> 00:08:49,025 woof woof woof 183 00:08:49,026 --> 00:08:52,003 It must be mom! 184 00:08:52,004 --> 00:08:53,010 'Hi, mom!' 185 00:08:53,011 --> 00:08:56,026 - Hi, rom! - 'It's your mother, alright.' 186 00:08:56,028 --> 00:09:00,008 - Water. Oh, water. - 'Janey, what happened?' 187 00:09:00,010 --> 00:09:02,018 - Mother, what's wrong? - Car. 188 00:09:02,020 --> 00:09:04,015 Car? What do you mean, "Car?" 189 00:09:04,017 --> 00:09:07,025 - I have to get one. - Ooh, scrumptious idea, mom. 190 00:09:07,027 --> 00:09:10,009 - May I borrow it? - Now, wait a minute. 191 00:09:10,011 --> 00:09:11,061 I've had it, George. 192 00:09:12,001 --> 00:09:15,003 I've fought my last battle of the bulging bus. 193 00:09:15,004 --> 00:09:16,025 I need a car. 194 00:09:16,026 --> 00:09:18,021 But you don't know how to drive. 195 00:09:18,023 --> 00:09:20,010 (Jane) 'My mind's made up, George.' 196 00:09:20,012 --> 00:09:23,015 We absolutely must have a second car in the family. 197 00:09:23,017 --> 00:09:25,005 Now, wait a minute, if you think 198 00:09:25,006 --> 00:09:28,005 I'm gonna be responsible for turning another female driver 199 00:09:28,006 --> 00:09:30,022 loose on the skyways, you are wrong. 200 00:09:30,024 --> 00:09:32,006 The answer is no. 201 00:09:32,007 --> 00:09:33,026 'Remember, what happened the last time' 202 00:09:33,027 --> 00:09:35,012 'I tried to teach you to drive?' 203 00:09:35,014 --> 00:09:38,014 Yes, dear. You made me very nervous. 204 00:09:38,016 --> 00:09:41,020 So, who's gonna teach you how to drive? 205 00:09:41,022 --> 00:09:43,029 The Aero-Space Driving School. 206 00:09:43,030 --> 00:09:45,021 Ten lessons for $20. 207 00:09:45,022 --> 00:09:47,014 And my first lesson is tomorrow. 208 00:09:47,016 --> 00:09:49,011 - What? - Supersonic, mom! 209 00:09:49,012 --> 00:09:50,022 Then you can teach me. 210 00:09:50,023 --> 00:09:53,000 And if you teach me when I'm eight years old 211 00:09:53,002 --> 00:09:55,006 I can get a learner's permit. 212 00:09:55,008 --> 00:09:58,023 When am I ever gonna learn you can't win? 213 00:10:01,000 --> 00:10:03,003 [instrumental music] 214 00:10:05,023 --> 00:10:08,006 (Judy) 'I'm here for my first lesson, Mr. Sonic.' 215 00:10:08,007 --> 00:10:09,021 Are you my instructor? 216 00:10:09,022 --> 00:10:12,001 I wish I were, my dear, but that honor 217 00:10:12,003 --> 00:10:14,005 we'll reserve for Mr. Tweeter. 218 00:10:14,007 --> 00:10:16,017 He's our specialist for lovely ladies. 219 00:10:16,019 --> 00:10:18,007 Step this way, please. 220 00:10:18,009 --> 00:10:21,001 You know, to tell the truth, I'm a little nervous. 221 00:10:21,003 --> 00:10:24,006 Calm yourself, dear lady. Calm yourself. 222 00:10:24,007 --> 00:10:26,028 Mr. Tweeter is our senior instructor, you know? 223 00:10:26,029 --> 00:10:29,012 Uh, he won't make me nervous, will he? 224 00:10:29,014 --> 00:10:31,027 Nervous? Never. 225 00:10:31,029 --> 00:10:33,022 Why, Mr. Tweeter's an expert 226 00:10:33,024 --> 00:10:36,012 due for retirement with a gold stripe. 227 00:10:36,014 --> 00:10:39,006 Goodness, how long has he been with you? 228 00:10:39,007 --> 00:10:40,012 Three weeks. 229 00:10:40,013 --> 00:10:42,024 Tweeter, quickly. Quickly, please. 230 00:10:42,026 --> 00:10:44,012 Your new student is here. 231 00:10:44,014 --> 00:10:48,013 Oh, dear, not another lady driver! 232 00:10:50,000 --> 00:10:53,029 (Sonic) 'Come, come, Tweeter. Take your courage pill.' 233 00:10:53,030 --> 00:10:55,027 'There's a good fellow.' 234 00:10:55,028 --> 00:10:57,008 Aah. 235 00:10:57,010 --> 00:10:59,011 gulp 236 00:10:59,013 --> 00:11:01,004 Are you alright, Mr. Tweeter? 237 00:11:01,005 --> 00:11:02,028 [shuddering] 238 00:11:02,029 --> 00:11:05,023 Of course, he's alright. Nerves of steel. 239 00:11:05,025 --> 00:11:09,004 Calm, cool, trembling to go. 240 00:11:09,006 --> 00:11:11,007 Uh, what do I do first? 241 00:11:11,009 --> 00:11:16,013 First, you press the s-s-solar starter button on your right. 242 00:11:16,014 --> 00:11:17,020 Ah-ha. 243 00:11:17,021 --> 00:11:18,071 [powering up] 244 00:11:19,001 --> 00:11:23,023 Then, r-release the anti-gravity switch on your left. 245 00:11:23,025 --> 00:11:26,017 Is this left? Or-or is it right? 246 00:11:26,019 --> 00:11:28,024 Oh, I'm so excited! 247 00:11:28,026 --> 00:11:30,010 Women drivers. 248 00:11:30,012 --> 00:11:32,009 Ooh, I ought to be arrested 249 00:11:32,011 --> 00:11:34,024 for running this school! 250 00:11:34,026 --> 00:11:38,003 Now, push the accelerator forward. 251 00:11:38,005 --> 00:11:41,011 Forward! Forward! 252 00:11:41,013 --> 00:11:43,005 swoosh 253 00:11:43,007 --> 00:11:47,014 - Bye, Mr. Sonic. - Oh, no! 254 00:11:47,016 --> 00:11:49,001 vroom 255 00:11:52,002 --> 00:11:54,019 Mrs. Jetson, the first thing we learn 256 00:11:54,021 --> 00:11:57,008 is keep your eyes on the skies. 257 00:11:57,010 --> 00:12:00,005 Oh, of course, Mr. Tweeter. 258 00:12:00,007 --> 00:12:02,020 I'm getting the hang of it now. 259 00:12:02,022 --> 00:12:06,008 - What do I do next? - I was afraid you'd ask that. 260 00:12:06,010 --> 00:12:08,024 - See that little red knob? - Yes. 261 00:12:08,026 --> 00:12:10,026 - 'Pull it out.' - 'Alrighty.' 262 00:12:10,028 --> 00:12:14,000 But slow! 263 00:12:14,001 --> 00:12:15,011 I pulled it out. 264 00:12:15,012 --> 00:12:18,022 What do I do with it now, Mr. Tweeter? 265 00:12:18,024 --> 00:12:21,027 Mr. Tweeter? Mr. Tweeter? 266 00:12:21,029 --> 00:12:23,025 Put it back! 267 00:12:23,027 --> 00:12:26,029 The knob, put it back in, quick! 268 00:12:27,001 --> 00:12:30,010 (Jane) 'Oh, alright, but stop shouting.' 269 00:12:30,012 --> 00:12:32,026 'You sound just like George.' 270 00:12:32,028 --> 00:12:34,009 thud 271 00:12:34,011 --> 00:12:36,016 And I gave up wrestling alligators 272 00:12:36,018 --> 00:12:39,007 because it was too risky. 273 00:12:39,009 --> 00:12:42,001 What's this other button for, Mr. Tweeter? 274 00:12:42,003 --> 00:12:43,053 Don't touch it! 275 00:12:45,023 --> 00:12:47,017 thud 276 00:12:47,019 --> 00:12:50,012 How am I doing, Mr. Tweeter? 277 00:12:50,014 --> 00:12:53,012 Fine. Dandy. Lesson's over. 278 00:12:53,014 --> 00:12:56,012 Come back next year. I mean, tomorrow. 279 00:12:56,014 --> 00:12:58,002 What do you mean, "Over?" 280 00:12:58,004 --> 00:13:02,018 I paid for an hour, and we've been out only...five minutes. 281 00:13:02,020 --> 00:13:05,005 Oh, you're wearing a watch, are you? 282 00:13:05,007 --> 00:13:07,026 Funny, I would have sworn it was an hour. 283 00:13:07,028 --> 00:13:10,016 Mr. Tweeter, shame on you. 284 00:13:10,018 --> 00:13:13,010 Well, you can't blame a guy for trying. 285 00:13:16,019 --> 00:13:20,028 Now we'll practice our stopping and starting. 286 00:13:20,029 --> 00:13:22,022 screech 287 00:13:22,023 --> 00:13:24,013 There, how was that? 288 00:13:24,015 --> 00:13:27,014 Well, you stopped, thank goodness. 289 00:13:27,016 --> 00:13:31,023 Now, before you start, look carefully to the right. 290 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 'Then look carefully to the left.' 291 00:13:38,013 --> 00:13:41,027 'There's nothing around for thousands of miles..' 292 00:13:41,029 --> 00:13:43,025 ...so go ahead. 293 00:13:45,005 --> 00:13:46,055 crash 294 00:13:47,000 --> 00:13:50,027 - Now, how did I do that? - Just lucky, I guess. 295 00:13:50,029 --> 00:13:55,017 Let's back up and try it again. Hmm. 296 00:13:55,019 --> 00:13:58,005 Well, okay, you're the teacher. 297 00:14:01,016 --> 00:14:03,005 slam 298 00:14:03,007 --> 00:14:06,014 I'd have been disappointed if she hadn't done that. 299 00:14:06,016 --> 00:14:08,029 - Oh, I'm sorry. - Forget it. 300 00:14:09,001 --> 00:14:11,015 Let's practice backing up instead. 301 00:14:11,017 --> 00:14:12,067 Okay. 302 00:14:13,015 --> 00:14:15,018 [whirring] 303 00:14:15,020 --> 00:14:19,020 - Wrong button, Mrs. Jetson. - Oh, is it? 304 00:14:22,010 --> 00:14:23,060 [shuddering] 305 00:14:25,019 --> 00:14:27,022 Now, tell me honestly, Mr. Tweeter 306 00:14:27,024 --> 00:14:29,016 am I making you nervous? 307 00:14:29,018 --> 00:14:31,020 [laughing] Nervous? 308 00:14:31,022 --> 00:14:33,025 No, no, no. Not at all. 309 00:14:33,027 --> 00:14:36,005 [blabbering] 310 00:14:36,007 --> 00:14:39,000 Mrs. Jetson, I'm fine. 311 00:14:39,002 --> 00:14:42,028 Good. You're much easier to drive with than my husband. 312 00:14:45,007 --> 00:14:46,057 slam 313 00:14:47,006 --> 00:14:48,056 crash 314 00:14:49,013 --> 00:14:51,001 crash 315 00:14:51,003 --> 00:14:52,143 [Tweeter blabbering] 316 00:14:54,021 --> 00:14:57,019 [instrumental music] 317 00:14:57,021 --> 00:14:59,024 Uh, what time do you have, Judy? 318 00:14:59,026 --> 00:15:02,026 Five minutes later than the last time you asked, daddy. 319 00:15:02,028 --> 00:15:04,009 - Why? - 'Huh?' 320 00:15:04,011 --> 00:15:07,007 - 'Oh, just checking.' - Relax, daddy. 321 00:15:07,009 --> 00:15:09,024 Mom's been gone only half an hour. 322 00:15:09,026 --> 00:15:11,015 I never should have agreed to it. 323 00:15:11,017 --> 00:15:14,002 She's such a helpless little thing, your mother. 324 00:15:14,003 --> 00:15:16,021 She doesn't understand anything mechanical 325 00:15:16,022 --> 00:15:18,010 and she gets nervous. 326 00:15:18,012 --> 00:15:21,007 Oh, boy, does she get nervous! 327 00:15:23,027 --> 00:15:25,014 ? La la la la la la ? 328 00:15:25,016 --> 00:15:27,024 ? La la la la la la la ? 329 00:15:27,026 --> 00:15:31,009 Mr. Tweeter, do you think I'm ready to drive in traffic? 330 00:15:31,011 --> 00:15:35,010 Why not? No one lives forever. 331 00:15:35,012 --> 00:15:37,001 Why, Mr. Tweeter! 332 00:15:37,003 --> 00:15:40,007 [chuckles] You have a sense of humor. 333 00:15:40,008 --> 00:15:41,022 Driving is easy. 334 00:15:41,023 --> 00:15:43,027 Maybe all I need is one lesson. 335 00:15:43,029 --> 00:15:47,023 (Tweeter) No, Mrs. Jetson! Don't try to pass! 336 00:15:47,025 --> 00:15:49,006 whoosh 337 00:15:49,008 --> 00:15:52,006 Even in school, my teachers said I learned fast. 338 00:15:52,008 --> 00:15:54,027 Mrs. Jetson, look out! 339 00:15:54,029 --> 00:15:56,016 whoosh 340 00:15:56,018 --> 00:15:58,308 Don't you think I'm very good for a beginner? 341 00:15:58,309 --> 00:16:00,021 You're great as a beginner. 342 00:16:00,022 --> 00:16:03,006 But for me, it looks like the end. 343 00:16:03,008 --> 00:16:07,000 - Stop the car, Mrs. Jetson. - What? 344 00:16:07,002 --> 00:16:09,022 B-b-by the bank over there. 345 00:16:09,024 --> 00:16:12,010 - 'Stop the car.' - 'Okay.' 346 00:16:15,869 --> 00:16:18,019 I-I-I'll be right back. 347 00:16:18,020 --> 00:16:20,070 I just wanna look in my safe-deposit box. 348 00:16:21,000 --> 00:16:23,018 Right now? In the middle of our lesson? 349 00:16:23,020 --> 00:16:25,013 I'm a family man, Mrs. Jetson. 350 00:16:25,015 --> 00:16:28,011 I just want to check on my insurance policy. 351 00:16:29,021 --> 00:16:31,026 Oh, dear, I hope it's paid up. 352 00:16:31,028 --> 00:16:34,024 I'll take this line. It's a short one. 353 00:16:34,026 --> 00:16:38,023 Shut up and put 'em up, in that order. 354 00:16:38,025 --> 00:16:41,014 I wonder what's keeping Mr. Tweeter. 355 00:16:41,016 --> 00:16:43,020 Oh, here he comes now. 356 00:16:45,019 --> 00:16:47,017 Okay, lady, move it! 357 00:16:49,005 --> 00:16:52,012 Come back with my uniform, you crook! 358 00:16:54,001 --> 00:16:57,005 - What do I do now? - Uh, step on it, lady. 359 00:16:57,007 --> 00:16:59,014 [whirring] 360 00:16:59,016 --> 00:17:03,014 Say, you're not Mr. Tweeter. Are you a new instructor? 361 00:17:03,016 --> 00:17:06,024 Instructor? Oh, yeah, sure. 362 00:17:06,026 --> 00:17:09,025 Eh, now cut the gab and put her down here. 363 00:17:09,027 --> 00:17:12,014 Yes, sir. Now, let me see. 364 00:17:12,016 --> 00:17:14,012 Down is back. 365 00:17:15,026 --> 00:17:17,021 crash 366 00:17:17,023 --> 00:17:21,025 Hey, what's the matter with you? I said, down! 367 00:17:21,027 --> 00:17:23,019 I think I ought to tell you 368 00:17:23,021 --> 00:17:26,005 shouting only makes me more confused. 369 00:17:26,007 --> 00:17:29,024 Well, then, down, and watch it, will you? 370 00:17:29,026 --> 00:17:31,000 Alrighty. 371 00:17:32,017 --> 00:17:34,023 Oh, no! 372 00:17:35,952 --> 00:17:38,022 vroom 373 00:17:38,023 --> 00:17:39,073 What was that? 374 00:17:40,001 --> 00:17:42,003 It looks like a split-and-run driver. 375 00:17:42,005 --> 00:17:45,003 After him, O'Jetski. 376 00:17:45,005 --> 00:17:47,000 [siren wailing] 377 00:17:47,001 --> 00:17:48,026 thud 378 00:17:48,027 --> 00:17:50,024 Boy, now look what you've done! 379 00:17:50,026 --> 00:17:52,025 You got the skyfuzz on my back. 380 00:17:52,027 --> 00:17:54,016 Speed it up! 381 00:17:54,018 --> 00:17:56,005 Well, if you're in such a hurry 382 00:17:56,006 --> 00:17:57,026 why don't you just take over? 383 00:17:57,027 --> 00:18:00,008 - Here. - Hey-ey-ey! 384 00:18:02,003 --> 00:18:05,006 Take it back, lady. Take it back! 385 00:18:05,008 --> 00:18:07,000 I can't drive! 386 00:18:07,002 --> 00:18:10,019 Oh, well. They say, "Those who can't, teach." 387 00:18:10,021 --> 00:18:13,002 [siren wailing] 388 00:18:13,004 --> 00:18:15,005 (Jane) Say, that's a police car. 389 00:18:15,007 --> 00:18:17,006 I'd better stop and see what they want. 390 00:18:17,008 --> 00:18:19,022 No, no, don't stop! 391 00:18:22,013 --> 00:18:25,021 - Hey, that was very neat, lady. - Well, thank you. 392 00:18:25,023 --> 00:18:28,023 I'm glad I finally did something right. 393 00:18:28,025 --> 00:18:30,021 But I wonder what the police wanted 394 00:18:30,023 --> 00:18:32,002 and where did they go? 395 00:18:32,004 --> 00:18:35,020 Uh, uh, I-I-I think they went that a-way. 396 00:18:35,022 --> 00:18:38,010 We better find them. I don't wanna get a ticket. 397 00:18:40,007 --> 00:18:42,016 Hey, lady, watch it! 398 00:18:42,018 --> 00:18:44,013 'Look out for those buildings!' 399 00:18:44,015 --> 00:18:48,020 - Oh, there's plenty of room. - No, no, no, no, no, no! 400 00:18:48,022 --> 00:18:51,008 You cannot make it! 401 00:18:51,010 --> 00:18:52,060 crash 402 00:18:54,024 --> 00:18:56,008 See? I told you. 403 00:18:56,010 --> 00:18:59,018 I think I'm doing very well for my first driving lesson. 404 00:18:59,020 --> 00:19:01,012 Your f-f-first.. 405 00:19:01,014 --> 00:19:04,026 You mean, you-you don't know how to drive this thing? 406 00:19:04,028 --> 00:19:08,004 Well, if I did, I wouldn't need lessons from you, would I? 407 00:19:08,006 --> 00:19:10,019 No, no, no, no, no, no, no, no. 408 00:19:10,021 --> 00:19:12,006 Now, just keep cool. 409 00:19:12,008 --> 00:19:15,018 - Do-o-on't get nervous. - 'Oh, I'm not nervous.' 410 00:19:15,020 --> 00:19:18,019 Oh, good. Then, get us down now. 411 00:19:18,021 --> 00:19:20,007 swoosh 412 00:19:20,009 --> 00:19:22,026 Down, lady. Down! 413 00:19:22,028 --> 00:19:25,007 Well, I'm trying. 414 00:19:25,009 --> 00:19:27,011 There, that should do it. 415 00:19:30,016 --> 00:19:33,014 - Hey, there they are, O'Jetski. - Hold it, you two! 416 00:19:33,016 --> 00:19:35,426 It's the police. They're saying something to us. 417 00:19:36,000 --> 00:19:39,024 Yeah, and I wanna say somethin' to them. 418 00:19:39,026 --> 00:19:44,023 - Help! Get me out of here! - Really? 419 00:19:44,025 --> 00:19:46,015 Well, the feeling is mutual. 420 00:19:46,017 --> 00:19:49,004 I'd just as soon go back to Mr. Tweeter. 421 00:19:49,006 --> 00:19:51,009 Okay, lady, anything. 422 00:19:51,011 --> 00:19:53,028 Just get me out of here! 423 00:19:54,000 --> 00:19:56,020 Some driving instructor you are! 424 00:19:56,022 --> 00:19:58,020 Now, where is that school? 425 00:19:58,022 --> 00:20:01,004 Oh, yes, I turn left here. 426 00:20:01,006 --> 00:20:02,056 whir 427 00:20:04,011 --> 00:20:07,003 And I never should've left the rock. 428 00:20:07,005 --> 00:20:09,003 Maybe I should've turned right. 429 00:20:12,011 --> 00:20:15,000 I think I'm gettin' airsick. 430 00:20:15,002 --> 00:20:18,000 Oh, well, I'll just drive around till I find it. 431 00:20:19,603 --> 00:20:24,024 (man on TV) 'So much for the news of the planets.' 432 00:20:24,025 --> 00:20:27,005 'On the local scene, a bank robbery' 433 00:20:27,007 --> 00:20:29,015 'and a stolen getaway car.' 434 00:20:29,017 --> 00:20:32,013 We have here an eyewitness, Mr. Titus T. Tweeter 435 00:20:32,015 --> 00:20:35,026 instructor at the Aero-Space Driving School. 436 00:20:35,028 --> 00:20:38,016 Aero-Space? That's where Jane is. 437 00:20:38,018 --> 00:20:41,011 Just tell us in your own words what happened, Mr. Tweeter. 438 00:20:41,013 --> 00:20:44,000 [stammering] 439 00:20:44,002 --> 00:20:46,020 I see. And then what? 440 00:20:46,022 --> 00:20:50,014 Well-well, I was giving this lady a driving lesson. 441 00:20:50,016 --> 00:20:53,029 - Her name, please? - Mrs. Jet Georgeson. Uh.. 442 00:20:54,001 --> 00:20:57,005 - I mean, Mrs. George Jetson. - Jane! 443 00:20:57,006 --> 00:20:59,008 (Tweeter on TV) 'Well, when I stepped into the bank' 444 00:20:59,009 --> 00:21:01,020 there was Knuckles Nuclear with a gun. 445 00:21:01,022 --> 00:21:04,012 He stole my uniform and my car. 446 00:21:04,013 --> 00:21:05,025 With Mrs. Jetson in it? 447 00:21:05,026 --> 00:21:08,018 - Yes, the poor thing! - Mrs. Jetson? 448 00:21:08,020 --> 00:21:12,027 - No. Knuckles. - It's a dramatic story, folks. 449 00:21:12,029 --> 00:21:16,012 The stolen getaway car with the helpless Mrs. Jetson in it 450 00:21:16,014 --> 00:21:18,027 has eluded the police completely. 451 00:21:18,029 --> 00:21:20,012 Oh, Janey's in trouble. 452 00:21:20,014 --> 00:21:23,003 I better get down to the police station. 453 00:21:24,020 --> 00:21:27,001 Really, Mr. Whatever-your-name-is 454 00:21:27,002 --> 00:21:29,016 will you please give me some directions? 455 00:21:29,017 --> 00:21:32,021 I can't find my way back to your school, and I.. 456 00:21:32,023 --> 00:21:34,013 Oh, honestly! 457 00:21:34,015 --> 00:21:36,027 What a time to take a nap. 458 00:21:36,029 --> 00:21:38,022 Well, mother always said 459 00:21:38,024 --> 00:21:41,005 "When you're lost, ask a policeman" 460 00:21:41,007 --> 00:21:45,001 and that looks like a police station down there. 461 00:21:45,003 --> 00:21:47,026 Oh, if I can just find the down button. 462 00:21:48,954 --> 00:21:51,028 [whooshing] 463 00:21:51,029 --> 00:21:54,023 Halt, in the name of the law! 464 00:21:54,025 --> 00:21:55,075 thud 465 00:21:56,000 --> 00:21:58,170 No, Mr. Mayor, no sign of the getaway car yet. 466 00:21:59,001 --> 00:22:01,014 whoosh 467 00:22:01,016 --> 00:22:04,026 Hold it, Mr. Mayor. I think we got a clue. 468 00:22:04,028 --> 00:22:06,002 [glass shattering] 469 00:22:06,004 --> 00:22:09,008 Oh, dear, how do I stop this thing? 470 00:22:09,010 --> 00:22:12,002 I've got all these little buttons mixed up. 471 00:22:12,004 --> 00:22:13,054 screech 472 00:22:15,025 --> 00:22:18,014 (male 3) 'Help! Run for your life!' 473 00:22:19,021 --> 00:22:21,019 crash 474 00:22:21,021 --> 00:22:23,013 - Jane! - George! 475 00:22:23,015 --> 00:22:25,019 Oh, thank goodness you're safe! 476 00:22:25,021 --> 00:22:28,029 Wh-wh-where am I? 477 00:22:29,001 --> 00:22:31,015 Oh, no! Not you! 478 00:22:31,017 --> 00:22:34,014 Arrest me! Please! Please arrest me. 479 00:22:34,016 --> 00:22:38,000 Please, you guys. Put me away. Please! 480 00:22:38,002 --> 00:22:40,023 [sobbing] 481 00:22:40,025 --> 00:22:45,007 Lock me up in a nice, strong cell...on the ground. 482 00:22:48,024 --> 00:22:52,024 You know, George, I really don't care much about driving anyway. 483 00:22:52,026 --> 00:22:55,023 Well, it's probably better if you don't, Janey. 484 00:22:55,025 --> 00:22:59,025 Driving requires a man's skill, a man's judgment 485 00:22:59,027 --> 00:23:02,004 a man's technical know-how. 486 00:23:02,006 --> 00:23:05,008 And what about a man's eyesight, George? 487 00:23:05,009 --> 00:23:06,020 What do you mean? 488 00:23:06,021 --> 00:23:09,006 You just went through a red light. 489 00:23:09,008 --> 00:23:11,021 crash 490 00:23:11,023 --> 00:23:14,004 Okay, buddy, let's see your license. 491 00:23:14,006 --> 00:23:17,004 Gosh, officer, I didn't even see that light change. 492 00:23:17,005 --> 00:23:19,021 I've been driving a long time without a ticket. 493 00:23:19,022 --> 00:23:23,026 And without a license, too. It expired last year. 494 00:23:26,001 --> 00:23:28,005 I got a violator here, Your Honor. 495 00:23:28,007 --> 00:23:31,001 Expired license, ran a red light 496 00:23:31,003 --> 00:23:32,053 and hit a parked car 497 00:23:33,001 --> 00:23:37,021 with a license number 8-7-5-B-3-6. 498 00:23:37,023 --> 00:23:39,025 Uh, no previous violations. 499 00:23:39,027 --> 00:23:44,007 Well, in that case, we'll let him off with a.. 500 00:23:44,009 --> 00:23:47,011 8-7-5-B-3-6? 501 00:23:47,013 --> 00:23:48,063 That's my car! 502 00:23:48,064 --> 00:23:50,010 tap tap tap 503 00:23:50,011 --> 00:23:52,013 License suspended! 504 00:23:56,009 --> 00:23:59,002 Had your license suspended, eh, Mr. Jetson? 505 00:23:59,003 --> 00:24:00,007 Yeah, Henry. 506 00:24:00,008 --> 00:24:01,017 I guess I'll be riding the bus 507 00:24:01,018 --> 00:24:02,023 for a while. 508 00:24:02,024 --> 00:24:04,028 Well, you know, riding the bus isn't so bad. 509 00:24:04,029 --> 00:24:08,007 In fact, that's how I met my fiancee. 510 00:24:08,009 --> 00:24:11,022 Fiancee? You? The confirmed bachelor? 511 00:24:11,024 --> 00:24:13,012 Yep. I took your advice. 512 00:24:13,014 --> 00:24:15,024 Time I settled down, you know. 513 00:24:15,025 --> 00:24:19,027 Step to the back of the bus. All the way back. 514 00:24:19,028 --> 00:24:21,027 'Plenty of room in the rear.' 515 00:24:21,029 --> 00:24:23,012 There she is, Mr. Jetson. 516 00:24:23,014 --> 00:24:26,025 [chuckles] The future Mrs. Henry Orbit. 517 00:24:26,027 --> 00:24:31,002 - You mean, the bus driver? - Yep, that's her. He-he. 518 00:24:31,004 --> 00:24:34,012 - 'Hello, Ariel.' - Pupsie! 519 00:24:34,014 --> 00:24:36,011 (Henry) 'Hello, poopsie.' 520 00:24:36,013 --> 00:24:38,001 Isn't she cute, Mr. Jetson? 521 00:24:38,003 --> 00:24:41,193 You know, after we're married, Ariel's gonna help me park cars 522 00:24:41,194 --> 00:24:43,014 at the apartment house. 523 00:24:43,015 --> 00:24:44,065 Right, poopsie? 524 00:24:44,066 --> 00:24:46,028 Right, pupsie. 525 00:24:46,029 --> 00:24:48,013 Sounds fine, Henry. 526 00:24:48,015 --> 00:24:52,018 Well, let's face it, there'll always be women drivers. 527 00:24:52,020 --> 00:24:55,002 Yep. Heh-heh-heh. 528 00:24:55,004 --> 00:24:57,000 Isn't it great? 529 00:25:03,015 --> 00:25:06,007 (male narrator) "The Jetsons.." 530 00:25:06,009 --> 00:25:07,059 ...brought to you by.. 531 00:25:08,026 --> 00:25:11,007 [theme music] 532 00:25:35,025 --> 00:25:37,010 [screeching] 533 00:25:38,963 --> 00:25:41,012 boink 534 00:25:41,013 --> 00:25:43,015 Help! Help! 535 00:25:43,017 --> 00:25:46,019 Jane, stop this crazy thing! 536 00:25:46,021 --> 00:25:47,071 Jane! 537 00:25:48,015 --> 00:25:50,016 Help! Jane! 538 00:25:50,066 --> 00:25:54,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.